МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
"Национальный исследовательский Томский государственный университет" Факультет иностранных языков
Утверждаю
___________________________
"____"_______________ 20 ______г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ История литературы стран изучаемых языков
Направление подготовки
035701 Перевод и переводоведение
Квалификация (степень) выпускника
Специалист
Форма обучения
Очная
Томск – 2012
1. Цели освоения дисциплины
рассмотреть современную синергетическую концепцию постижения Культуры как саморазвивающейся динамической целостности, отражающую историческую подвижность межкультурной общности и межнационального взаимодействия различных культур; показать тесную взаимосвязь интеллектуальных процессов современного гуманитарного познания;
дать представление о национальном своеобразии и межкультурных взаимовлияниях литератур стран Европы, США, Латинской Америки, Китая, акцентируя роль каждой из них в становлении Мировой Культуры как единого целого;
проследить взаимоотношения западноевропейских и восточных литератур с русской литературой и культурой России;
выработать навыки аналитического прочтения произведений классической и современной литературы, интерпретации художественного текста как феномена Культуры;
сформировать навыки работы с научно-исследовательской литературой и монографиями по циклу дисциплин гуманитарного направления.
2. Место дисциплины в структуре ООП специалиста Гуманитарный, социальный и экономический цикл.
Цикл (раздел) ООП, к которому относится данная дисциплина Дисциплина «История литературы стран изучаемых языков» тесно связана с дисциплинами гуманитарного, социального и экономического цикла («История России», «Философия», «Древние языки и культуры», «Русский язык и культура речи», "Шедевры мировой литературы") и профессионального цикла ("Введение в теорию межкультурной коммуникации", "Основы теории межкультурной коммуникации", "Сравнительная культурология"). Программа дисциплины соотнесена с программами курсов по истории культур стран изучаемых языков, специальных курсов по переводу, в том числе художественному. Программа разработана на междисциплинарной основе. История литературы освещается в широком историко-культурологическом и философском контексте с привлечением важнейших концептуальных трудов по теории и философии культуры, принадлежащих крупным мыслителям Запада, Востока и России. Особое внимание уделяется историко-культурологическому и лингвокультурологическому анализу художественного текста. Обучение по дисциплине предполагает значительный объём самостоятельной работы студентов, ориентированной на чтение и интерпретацию оригинальных источников и классических переводов художественных произведений, также работу с научно-исследовательской литературой. Образовательный процесс носит интерактивный характер, предусматривает применение проблемных методов обучения (проблемное изложение материала, диалог, дискуссия, групповые исследовательские проекты, case-study и т.п.), что способствует развитию научно-исследовательского и профессионального мышления студентов.
3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины В результате освоения программы по дисциплине "История литературы стран изучаемых языков" обучающийся должен обладать следующими компетенциями: Общекультурными (ОК)
способностью анализировать социально значимые явления и процессы, в том числе политического и экономического характера, мировоззренческие и философские проблемы, применять основные положения и методы гуманитарных наук при решении профессиональных задач (ОК-2);
способностью осуществлять свою деятельность в различных сферах общественной жизни с учетом принятых в обществе морально-нравственных и правовых норм, соблюдать принципы профессиональной этики и служебного этикета (ОК-3);
способностью понимать движущие силы и закономерности исторического процесса, роль личности в истории, особенности политической организации общества, способностью уважительно и бережно относиться к историческому наследию и культурным традициям, толерантно воспринимать социальные и культурные различия (ОК-4);
способностью осуществлять различные формы межкультурного взаимодействия в целях обеспечения сотрудничества при решении профессиональных задач (ОК-6);
способностью к логически-правильному мышлению, обобщению, анализу, критическому осмыслению информации, систематизации, прогнозированию, постановке исследовательских задач и выбору путей их решения на основании принципов научного познания (ОК-8);
способностью логически верно, аргументировано и ясно строить устную и письменную речь на русском языке, готовить и редактировать тексты профессионального назначения, публично представлять собственные и известные научные результаты, вести дискуссии и участвовать в полемике (ОК-9);
способностью применять основные методы, способы и средства получения, хранения, обработки информации, использовать компьютер как средство для управления информацией, в том числе в глобальных компьютерных сетях (ОК-10);
способностью владеть стандартными методами компьютерного набора текста и его редактирования на русском и иностранном языке (ОК-11);
способностью самостоятельно применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для приобретения новых знаний и умений, в том числе в новых областях, непосредственно не связанных со сферой деятельности, развития социальных и профессиональных компетенций, изменения вида своей профессиональной деятельности (ОК-13);
способностью к осуществлению образовательной и воспитательной деятельности (ОК-14);
Профессиональными (ПК) Общепрофессиональными
способностью на научной основе организовать свою профессиональную деятельность, самостоятельно оценивать ее результаты (ПК-1);
способностью применять знания в области географии, истории, политической, экономической, социальной и культурной жизни страны изучаемого языка, а также знания о роли страны изучаемого языка в региональных и глобальных политических процессах (ПК-4);
способностью использовать современные образовательные и информационные технологии для повышения уровня своей профессиональной квалификации и общей культуры, самостоятельно осуществлять поиск профессиональной информации в печатных и электронных источниках, включая электронные базы данных (ПК-5);
В области организационно-коммуникационной деятельности
способностью проводить лингвистический анализ текста/дискурса на основе системных знаний современного этапа и истории развития изучаемых языков (ПК-8);
способностью владеть устойчивыми навыками порождения речи на иностранных языках с учетом их фонетической организации, сохранения темпа, нормы, узуса и стиля языка (ПК-10);
способностью адекватно применять правила построения текстов на рабочих языках для достижения их связности, последовательности, целостности на основе композиционно-речевых форм (ПК-11);
способностью применять методику ориентированного поиска информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях (ПК-15);
В области информационно-аналитической деятельности
способностью к обобщению, анализу, критическому осмыслению, систематизации информации, прогнозированию, постановке профессиональных целей и выбору путей их достижения, анализировать логику рассуждений и высказываний (ПК-23);
способностью оценивать качество и содержание информации, выделять наиболее существенные факты и концепции, давать им собственную оценку и интерпретацию (ПК-24);
способностью осуществлять реферирование и аннотирование письменных текстов (ПК-25);
способностью работать с материалами различных источников, составлять аналитические обзоры по заданным темам, находить, собирать и первично обобщать фактический материал, делая обоснованные выводы (ПК-26);
В области научно-исследовательской деятельности
способностью к теоретическому осмыслению задач профессиональной деятельности (ПК-28);
способностью творчески использовать теоретические положения гуманитарных дисциплин, а также их методы для решения практических профессиональных задач (ПК-29);
способностью владеть основами современной информационной библиографической культуры (ПК-31);
способностью анализировать материалы современных исследований в области лингвистики, межкультурной коммуникации и переводоведения для их самостоятельного использования (ПК-32);
В результате освоения дисциплины "История литературы стран изучаемых языков" обучающийся должен: Знать
историю мировой литературы как единого целого с учётом культурного многообразия мира;
специфику развития национальных культур и литератур;
особенности взаимоотношений западноевропейских и восточных литератур с русской литературой и культурой.
Уметь
выполнять концептуальный культурологический и лингвокультурологический анализ художественного произведения;
работать с научно-исследовательской литературой и монографиями по гуманитарным дисциплинам.
Владеть
навыками аналитического прочтения произведений классической и современной литературы, интерпретации художественного текста как феномена культуры;
коммуникативными технологиями для эффективного общения и дискуссий в "международной аудитории";
культурой гуманитарного мышления для участия в международных научных конференциях, научного сотрудничества и равноправных субъектно-субъектных отношений с учёными, исследователями и партнёрами-профессионалами;
основными методами и приёмами научно-исследовательской и практической работы в профессиональной сфере деятельности.
4. Структура и содержание дисциплины Общая трудоёмкость дисциплины составляет 2 зачетных единицы, 72 часа. Структура дисциплины
№
п/п
| Раздел дисциплины
|
Семестр /
Неделя
семестра
| Виды учебной работы, включая сам. работу студентов и трудоёмкость
| Формы текущего контроля успеваемости (по неделям семестра) Форма промежуточной аттестации
(по семестрам)
| ЛК
| СРС
| КСР
| 1
| Вводная лекция.
Синергетика Культуры. Возможность синергетической концепции постижения Культуры. Принцип междисциплинарности в исследовании мировой литературы.
| 1
| 35
| 2
| 2
|
|
|
|
Раздел I. Европейский интеллектуальный мир: культура европейских стран и своеобразие национальных литератур
| 2
| Германия как центр евр. интеллектуального мира. Время немецкой классики: Кант и Гете – к вопросу об истории возникновения идеи культуры. Мировоззрение Гете и проблема постижения Культуры
| 1
| 36
| 2
| 2
|
|
| 3
| Немецкая философия жизни – об истоках и судьбе Культуры. Философско-культурологическое и художественное творчество Ф.Ницше. «Рождение трагедии из духа музыки».
| 1
| 37
| 2
| 2
|
|
| 4
| Идея Культуры «наук о культуре и духе» в немецком и русском неокантианстве. «Логика наук о культуре» и «Опыт о Человеке» Эрнста Кассирера.
| 1
| 38
| 2
| 2
|
|
| 5
| Фаустовский миф немецкой культуры. Великие интерпретации вечного образа: "Фауст" Гете и «Доктор Фаустус» Т. Манна, «Доктор Живаго» Бориса Пастернака.
| 1
| 39
40
| 4
| 4
|
|
| 6
| "Закат Европы" О. Шпенглера. Историк культуры в поисках метода: концепция Всемирной Культуры. «Закат Европы» в интерпретациях русских мыслителей.
| 1
| 41
| 2
| 2
|
|
| 7
| Языки Культуры – центральная тема европейского интеллектуального мира. «Путь к Языку» Мартина Хайдеггера, «Язык и понимание» Г.-Г. Гадамера, «Мысль и язык» П. А. Флоренского: постижение поэзии, творчества, искусства слова. Лингвокультурное направление «наук о культуре и духе».
| 1
| 42
| 2
| 2
|
|
| 8
| «В поисках утраченного времени» Марселя Пруста – книга памяти Культуры, созданная во Франции рубежа XIX-XX веков.
| 1
| 43
| 2
| 2
|
|
| 9
| Творческий гений Человека и сотворение Культуры во французской литературе
| 1
| 44
| 2
| 2
|
|
| 10
| Искусство жизни и философия творчества в интеллектуальном мире Британии.
| 1
| 45
46
| 4
| 2
| 2
| Контрольная работа
44 неделя
|
|
Раздел II. Литература стран Североамериканского и Южноамериканского регионов в контексте мирового историко-культурного процесса
| 11
| Антропологический поиск в литературе США. Американский роман:
У. Фолкнер, Э. Хемингуэй, Ф.С. Фицджеральд, Т. Капоте, Т. Вулф и др.
| 1
| 47
| 2
| 2
|
|
| 12
| Антропологический поиск в литературе США. Американская трагедия:
Т. Уильямс, А. Миллер, Ю. О’Нил и др.
| 1
| 48
| 2
| 2
|
|
| 13
| Латинская Америка: историко-культурная самобытность региона. Латиноамериканская межкультурная общность в XX веке, на рубеже XX-XXI веков. Вселенная Культуры Х.-Л. Борхеса.
| 1
| 49
50
| 4
| 2
| 2
| Контрольная работа
47 неделя
|
|
Раздел III. Восток – Запад – Россия: взаимоотношения культур в современном мире
| 14
| Литература и культура русской эмиграции. Феномен В. Набокова
| 1
| 51
| 2
| 2
|
|
| 15
| Восток / Запад / Россия: проблема взаимовлияния культур на современном этапе. Возможна ли Мировая Культура?
| 1
| 52
| 2
| 2
|
| Экзамен
1 семестр
|
|
| ИТОГО
| 36
| 32
| 4
| 72 часа
| |