Скачать 222.75 Kb.
|
ПУНКТУАЦИЯ (PUNCTUATION)17.1. Общие сведения Пунктуация – это система знаков препинания и правил их использования. Пунктуация служит для передачи на письме устной речи, правильно оформленной по смыслу, грамматически и интонационно. Система и функции знаков препинания русского и английского языков в основном совпадают. Однако эти системы, помимо общего сходства, имеют ряд особенностей. Функции одних и тех же знаков препинания, а также способы оформления в письменной речи аналогичных языковых явлений часто не совпадают. Так, тире не употребляется в английском языке для разграничения реплик собеседников в диалоге и перед словами, вводящими прямую речь. Восклицательный знак никогда не ставится после имени лица, которому адресовано письмо. Вступительные и заключительные кавычки при выделении цитат, прямой речи, отдельных слов и т.п. ставятся на линии верхнего среза строки и отличаются от русских кавычек по форме. Многие особенности английской пунктуации и орфографии отражают синтаксические и морфологические особенности, свойственные этому языку. Так, широко распространенное в русском языке тире в роли заменителя пропущенного глагола (например: Она его за слезы полюбила, а он ее – за состраданье к ним) не применимо к английскому языку, поскольку глагол в английском предложении не может быть опущен. Некоторые составные слова (например, a tape-recorder – магнитофон), имеющие признаки как слова, так и словосочетания, могут быть оформлены на письме слитно, раздельно или через дефис. В русском языке пунктуация главным образом зависит от синтаксической структуры предложения: существуют строгие правила выделения второстепенных членов предложения; вводные слова в предложении, как правило, выделяются запятыми; придаточные предложения, независимо от их места, всегда пунктуационного отделяются от главного и т.п. В английском языке синтаксические границы внутри предложения не обязательно оформляются при помощи пунктуации. Многие виды придаточных предложений никогда не выделяются знаками препинания. Наличие знаков препинания между главным и придаточным предложением может зависеть от порядка их следования. Вводные слова и предложения могут никак не обозначаться на письме при помощи пунктуации и т.д. В английском языке пунктуация носит более логико-коммуникативный характер, т.е. теснее связана со смыслом предложения и интонацией. Знаки препинания могут свидетельствовать о наличии логического ударения, показывать границу ритмической группы, являться сигналом паузы и т.д. и могут отсутствовать там, где они должны быть в соответствии с требованиями синтаксиса. Хотя в некоторых случаях пунктуация диктуется исключительно коммуникативными соображениями, является ситуативно обусловленной и целиком зависит от пишущего, использование знаков препинания в английском языке все же подчиняется четко определенным правилам. 17.2. Точка (Full Stop/ Period/ Point) Точка употребляется:
The lesson is over. - Урок окончен. When it gets dark, we’ll enter - Когда стемнеет, мы войдем в дом. the house.
Co. = Company - компания Dpt./Dept. = Department - отдел, отделение M.A. = Master of Arts - магистр искусств P.M. = Prime Minister - премьер-министр S.W. = South-West - юго-восток p.m. = post meridiem - после полудня a.m. = ante meridiem - до полудня etc. = et cetera - и так далее oz. = onza - унция, а также после заглавных букв, обозначающих инициалы (H.E. Eliot) и названия месяцев (Feb. = February). Однако точка после сокращенных названий месяцев может быть опущена. Точка также может опускаться, если сокращенное слово оканчивается на ту же букву, что и исходное слово, например: Dr (Doctor), Mr (Mister), Mrs (Mistress), Chas (Charles), Thos (Thomas), Wm (William). При сокращении названий стран и организаций возможно употребление сокращений и с точкой и без нее: the BBC (British Broadcasting Corporation), the USA (the United States of America) и т.д. 3) в десятичных дробях целое число отделяется от дробной части точкой. При чтении десятичных дробей каждая цифра читается отдельно. Точка, отделяющая целое число от дроби, читается point [pכint]. Ноль читается nought [nכ:t] (подробно см. пункт 4.2.) Точка не употребляется:
War and Peace - «Война и мир»
5) после слов: per cent (процент); at par (в разделе); MS (манускрипт); MSS (манускрипты). 17.3. Восклицательный знак (The Exclamation Mark) Восклицательный знак ставится после слов и предложений, передающие сильные эмоции: удивление, гнев, радость, страх и др. Восклицательный знак может стоять после одного слова, нескольких слов или в конце предложения: Help! Throw me a rope! - Помогите! Бросьте веревку! How nice! - Как мило! Oh! (но не: O); Aw! - Ох (Ах)! Ой (Ай)! Если восклицательный знак ставится после одного или двух слов, то последующее предложение можно начинать с маленькой буквы: Stop! we’ve left the light out! - Стой! Мы забыли выключить свет! В отличие от русского языка, в английском языке восклицательный знак не ставится после обращения в начале письма. В этих случаях ставится запятая: Dear John, Дорогой Джон! I’ve just received your letter. Я только что получила твое письмо… 17.4. Вопросительный знак (The Question Mark) Вопросительный знак ставится в конце предложения, выражающего вопрос: Who told you about it? - Кто тебе об этом сказал? После косвенного вопроса ставится не вопросительный знак, а точка, как и в русском языке: He asked where his pen was. - Он спросил, где его ручка. Однако, как и в русском языке, в конце косвенного вопроса ставится вопросительный знак, если главное предложение является вопросительным: Do you know when he’ll come? - Знаете ли вы, когда он придет? 17.5. Многоточие (Dots) Многоточие иногда используется для обозначения конца раздела или для указания на то, что прошел определенный отрезок времени: Winter drew to its close; and - Зима приближалась к концу, а у них все still they had no news. еще не было вестей. ………………………………………………………………………… Spring was late; the weather - Весна была поздней; погода была was cold and wet even in late холодной и сырой даже в конце мая… May... Точки часто используются как указатель строки в оглавлениях, списках, перечнях, прейскурантах и т.п.: ₤ s. d. Repair of garden wall……………………………………8 4 3 Фунт. Шилл. Пенс. Ремонт садовой ограды…………………………… 8 4 3 17.6. Запятая (The Comma) Различие между русским и английском языком в отношении знаков препинания проявляется главным образом в употреблении запятой. В английском языке в простом распространенном предложении запятая ставится:
There are a lot of theatres, museums, - В Лондоне много театров, музе-and libraries in London. ев и библиотек.
Washington, the capital of the USA, - Вашингтон, столица США, - ~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~ is a very large city. очень большой город.
It being Sunday, the library was - Так как было воскресенье, was closed. библиотека была закрыта. Причастные обороты, в отличие от русского языка, запятыми не выделяются: The trees planted by the children - Деревья, посаженные школь-grew very fast. никами, росли очень быстро.
However, there may be a few - Однако, могут быть исключения. exceptions. Thus, that is not the whole - Таким образом, это еще не вся story. история.
Peter, where’s your notebook? - Питер, где твоя тетрадь?
Sincerely yours, - Искренне Ваш, John Brown. Джон Браун.
а) при обозначении количественных числительных при помощи цифр каждые три разряда (справа налево) отделяются запятой: 3,734; 2,720,000. В математике, однако, в соответствии с системой СИ вместо запятой через каждые три разряда требуется ставить пробелы: 3 734; 2 720 000; б) при написании дат возможно употребление запятой для отделения числа от года. Например: 5th June, 1978 5-е июня, 1978 года. 5th June 1978 Запятая не уотребляется при написании даты, если рядом уже имеется другая запятая. Наример: We went to Japan on Saturday, - Мы отбыли в Японию в субботу, 5-го 5th June 1978. июня 1978 года. В сложносочиненном предложении запятая обычно ставится между предложениями, входящими в его состав, перед сочинительным союзом: I opened the box, and Michael - Я открыл коробку, и Майкл взял took out a cigar. сигару. I’d like to become a doctor, but - Я бы хотел стать врачом, но меня I’m sick at the sight of blood. мутит при виде крови. Запятая не ставится перед союзами and или or, если они вводят короткие предложения: The weight of his pack kept him - Тяжесть ранца заставляла его сгиба-bent, but he did not fall and he ться, но он не падал и не сбавлял didn’t ease his pace. шага. Запятая ставится между сочиненными предложениями, если они соединяются без союзных слов: The sky was covered with - Небо покрылось тучами, дул холод-clouds, a cold wind was ный ветер, начиналась метель. blowing, a snowstorm began. В сложноподчиненном предложении употребление запятой значительно отличается от русского языка. В то время как в русском языке придаточное предложение всегда отделяется от главного запятой, в английском языке во многих случаях придаточные предложения не отделяются запятой.
How this happened is not clear - Никому не ясно, как это произошло. to anyone. The trouble is that I’ve lost his - Вся беда в том, что я потерял его address. адрес. Ruth could not remember - Рут не могла вспомнить, где она оста- where she had left her camera. вила фотоаппарат. В тех случаях, когда придаточное дополнительное стоит перед главным предложением, оно отделяется запятой: Where she had left her camera, - Где она оставила фотоаппарат, Рут Ruth could not remember. не могла вспомнить.
We went to the lake, which was - Мы подошли к озеру, которое в этот ~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~ very stormy that day. день было очень бурным. ~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Paris, which is so atrractive in - В Париже, который так привлекате- ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ spring, is too hot in summer. лен весной, лето слишком жаркое. ~~~~~ ~~~~~~~~~ Определительное придаточное предложение не отделяется запятой, когда оно является ограничительным, т.е. индивидуализирует или классифицирует предмет: He did not see the letters which - Он не видел писем, которые лежали ~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~ were lying on the table. на столе. ~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~ The day when I finish school - В тот день, когда я окончу школу, ~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~ will be my seventeenth birthday. мне исполнится семнадцать лет.
If I see him, I shall tell him - Если я его увижу, я скажу ему об about it. этом. After the lessons are over, we - После того как закончатся уроки, мы shall go home. пойдем домой. Если же обстоятельственные придаточные предложения времени и условия стоят после главного предложения, они запятой не отделяются: I shall tell him about it if I see him. - Я скажу ему об этом, если я его him. увижу. We shall go home after the lessons - Мы пойдем домой, после того как are over. закончатся уроки.
My father said that I could go out. - Мой отец сказал, что я могу идти гулять. The teacher told us that the lessons - Учитель сказал нам, что занятия were over. окончены.
He said, ‘I’ll be back soon’. - Он сказал: “Я скоро вернусь”. Если прямая речь является длинным текстом, то в английском языке после вводных слов, так же как и в русском языке, ставится двоеточие. |
Памятка, творческие задания, презентация Цели: 1 повторить, закрепить, систематизировать знания и умения по теме «Синтаксис и пунктуация»; 2 проверить готовность к контрольной... | Урок по теме «Синтаксис и пунктуация» Цель урока повторить и обобщить знания раздела «Синтаксис и пунктуация», закрепить пунктуационные правила в простом и сложном предложениях;... | ||
Урок русского языка в 5 классе №24 20 г Тема урока: «Синтаксис. Пунктуация.... Урок русского языка по теме «Пунктуация: знаки препинания при причастных и деепричастных оборотах» | Название Содержание Фонетика, лексикология, словообразование, морфология, синтаксис, орфография, пунктуация | ||
Урок по теме «Дополнение» Закрепить и углубить знания, полученные учащимися в разделе «Синтаксис и пунктуация» | ... «Справочник по русскому языку. Пунктуация»: Оникс 21 век, Мир и Образование; 2002isbn 5 329 00324 5 | ||
Тематическое планирование в 3 классе № Урок русского языка по теме «Пунктуация: знаки препинания при причастных и деепричастных оборотах» | Урок по русскому языку в 5 классе по теме: «Синтаксис и пунктуация» Оборудование: компьютер, интерактивная доска, дидактические задания и упражнения | ||
Урока Обобщение знаний по теме «Синтаксис и пунктуация» Соловова Екатерина Николаевна, учитель высшей категории русского языка и литературы | Цифровые образовательные ресурсы (медиатека) Начальная школа Справочник школьника. Лексика. Морфология и орфография. Синтаксис и пунктуация. Культура речи | ||
Учебник, схемы строения предложений Основные виды сложноподчиненных предложений с двумя или несколькими придаточными и пунктуация в них | Литература «Снежная королева» ... | ||
Урок путешествие в страну «Синтаксис и Пунктуация». Тема: Простые и сложные предложения Оборудование: учебный комплекс «Русский язык. Теория. 5-9 класс», В. В. Бабайцева, Л. Д. Чеснокова | Учебник под редакцией Н. Г. Гольцовой, И. В. Шамшина 2006г. Программа Знаки препинания в предложениях со сравнительными оборотами. Пунктуация в предложениях с союзом как | ||
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Термины (Лингвистика, филология, грамматика, стилистика, орфография, орфоэпия, пунктуация, фразеология, риторика) | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Тема и номер урока в теме: «Синтаксис и пунктуация». Урок «Словосочетание, строение словосочетаний» |