Скачать 252.36 Kb.
|
Красноярская региональная детско-молодежная общественная организация «Научное общество учащихся» Муниципальное бюджетное образовательное учреждение Средняя образовательная школа № 30 Исследовательская работа по теме «Заимствование англицизмов в русском языке» (филологическая) Выполнила: Ученица 6 класса школы №30 Октябрьского района Рукина Анна Анатольевна Руководитель: Ваймер Ксения Александровна, учитель английского языка г. Красноярск – 2014 Рукина Анна г. Красноярск, МБОУ СOШ №30, 6 класс «Заимствование англицизмов в русском языке» Руководитель: Ваймер Ксения Александровна, учитель английского языка Цель работы: рассмотреть отношение людей к появлению в русском языке слов, заимствованных из английского, а так же выяснение, в правильном ли значении они употребляются школьниками. Методы проведения исследования: наблюдение за диалогами учащихся и учителей; средствами виртуального общения, такими как СМС, социальные сети «Одноклассники» и «вКонтакте», с целью выявления наиболее часто используемых англицизмов; анкетирование школьников. Основные результаты исследования: составление словаря наиболее употребляемых школьниками англицизмов; выявление отношения к заимствованиям из английского языка и правильности их употребления. СОДЕРЖАНИЕ Введение 3
Заключение 13 Список литературы 14 Приложение 1 Словарь наиболее часто употребляемых англицизмов 15 Приложение 2 Анкета 18 ВВЕДЕНИЕ На переломе веков время несется с такой скоростью, что не успеваешь осмыслить все новое, что появилось в буквальном смысле слова вчера и сегодня утром. Усиление информационных потоков, появление глобальной компьютерной системы Интернета, расширение межгосударственных и международных отношений, развитие мирового рынка, экономики, информационных технологий, участие в олимпиадах, международных фестивалях, показах мод – все это не могло не привести к вхождению в язык новых слов. В настоящее время английский язык – языка международного общения для людей, для которых он не является родным. Это произошло неслучайно: английский язык распространялся по миру еще с момента появления английских колоний, а в настоящее время в мировой экономике и политике господствуют Соединенные Штаты Америки. Кроме того один из самых распространенных видов отдыха в наши дни - международный туризм. Еще один источник, откуда к нам приходят англоязычные слова – это поп-культура: увлечение популярной музыкой различных жанров и направлений и американскими кинофильмами привело к тому, что большинство англицизмов пришли в русский язык без каких-либо препятствий и употребляются всеми не зависимо от пола или возраста (например, ОК – окей или фраза из фильма «Терминатор» «I’ll be back»). Более того, средства массовой информации, особенно телевидение, помогают английским словам «прижиться» в нашем языке (например, брифинг, ток-шоу, дог-шоу и др.) Актуальность моей темы определяется значимостью английского языка в жизни общества. Целью этой работы является рассмотрение отношения людей к появлению в русском языке слов, заимствованных из английского, а так же выяснение, в правильном ли значении они употребляются школьниками. Такая цель определила задачи:
Для разрешения поставленных задач использовались следующие методы: 1. изучение литературы по вопросам заимствования иноязычных слов, в частности англицизмов; 2. наблюдение за диалогами учащихся и учителей; средствами виртуального общения, такими как СМС, социальные сети «Одноклассники» и «вКонтакте», с целью выявления наиболее часто используемых англицизмов; 3. анкетирование школьников. Практическая ценность работы состоит в возможности использования материала и результатов исследований на уроках английского языка и русского языка. Заимствования как процесс развития языка Все народы меняются словами и занимают их друг у друга. В.Г.Белинский Однажды на уроке английского языка мы говорили о здоровом образе жизни. Мы рассуждали о том, что мы можем делать для того, чтобы не болеть, быть сильными и крепкими. И конечно же в первую очередь мы вспомнили о спорте. Оказалось, что многие мои одноклассники занимаются футболом и боксом, а на уроках физической культуры мы играем в баскетбол и волейбол, большие перемены мы любим проводить за игрой в настольный теннис, мой брат занимается армреслингом, мама с подругами ходит на фитнес, на выходных мой папа любит поиграть с друзьями в боулинг, а дедушка любит смотреть Чемпионаты мира по биатлону. И тут я задумалась о том, что все эти виды спорта звучат практически одинаково на русском и английском языках. С этим вопросом я обратилась к учителю и узнала, что такие слова являются заимствованными. В «Лингвистическом энциклопедическом словаре» я нашла такое определение заимствования: «Заимствование – элемент чужого языка (слово, морфема, синтаксическая конструкция и т.п.), перенесенный из одного языка в другой в результате языковых контактов, а также сам процесс перехода элементов одного языка в другой» (Лингвистический энциклопедический словарь. М., 2002. с.158). Таким образом я поняла, что из одного языка в другой могут прийти и отдельные звуки, и части слова (морфемы), и сами слова. Слова, пришедшие из английского языка, называются англицизмами. Вот такое определение англицизмов дает словарь С.И. Ожегова, «англицизм -а, м. Слово или оборот речи в каком-н. языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского слова или выражения.» (Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка (под редакцией Шведовой Н. Ю.). М. 2000. с. 38) Первое появление английских заимствований в русском языке относится к XVI в. Началом сближения России с Англией принято считать 24 августа 1553 года, когда впервые английский корабль «Эдуард Благое Предприятие» («Edward Bonaventure») встал на якорь в устье реки Северной Двины. Так, при Иоанне IV Грозном у Англии и России установились отношения через Белое море. В это время в различных отчетах о деятельности послов появились такие слова, как сэр, лорд, мистер и др. Второй период заимствования английских слов – эпоха Петра I (XVIII век) – эпоха крепких связей почти со всеми европейскими государствами, эпоха распространения образования, культуры, развития морского и военного дела. Из английского языка в это время были заимствованы такие термины, как баржа, бот, бриг, вельбот, мичман, шхуна, катер и другие. Третий период проникновения английских слов отмечается в 20-годы XIX в., когда появились слова джентльмен, полисмен. В XX веке наблюдался четвертый период английских заимствований, проходивший в разные годы с разной интенсивностью. В начале века прибавились спортсмен, рекордсмен, яхтсмен, а в конце – бизнесмен, конгрессмен. Таким образом, на протяжении 16-20 веков общее количество заимствований из английского языка непрерывно возрастает: в 16-17 вв.- 52 слова; в 18 веке- 287 слов; в 19 веке- 714 слов; в 20 в. (до 80-х годов)- 1314 слов. С 16-го века до наших дней из английского языка в русский пришло много слов, связанных с морским и военным делом, наукой, техникой, общественно-политической жизнью, финансами и торговлей, спортом, литературой и искусством. Причины заимствования англицизмов в современном русском языке Так почему же на протяжении уже 500 лет мы берем слова из другого языка? Оказывается, на это есть ряд причин:
Таким образом, слова из английского языка заимствуются для того, чтобы назвать новые предметы или явления; восполнить отсутствие наименования в русском языке; указать более точное значение слова; заменить одним словом описательные обороты; выглядеть модно и завоевать уважение. Источники заимствования англицизмов Откуда к нам приходят англицизмы? Сегодня отмечают следующие источники появления в языке англицизмов: - реклама. Жанр рекламы является одним из основных источников англицизмов в русском языке. Они (англицизмы) привлекают наше внимание необычностью формы, заставляя считать товар или услугу неповторимой и значительной. Кроме того отечественные рекламисты часто не имеют опыта, который бы позволил им создавать рекламу, соответствующую требованиям времени, и копируют англоязычную рекламу, заполняя русские рекламные тексты англицизмами: стимер, ростер, триммер, пейджер, пул, сквош и др. - интернет. Возрастание числа пользователей Интернета привело к распространению компьютерной лексики: homepage, e-mail, CDROM, чатиться, бит, байт, диск, курсор, флешка и др. - кинематограф. Популярность голливудских фильмов привела к появлению новых слов: блокбастер, вестерн, прайм-тайм, киборг, терминатор. - музыка. США считается центром музыкальной моды. Отсюда и появление таких слов как: хит, сингл, ремейк, трек, саунд-трэк, постер и т.д. - спортивная лексика: боулинг, дайвинг, скейтборд, сноуборд, байкер, шейпинг, фитнес и т.д. - косметические термины: лифтинг, скраб, пилинг. Сегодня простой обыватель, открывая газету с предложениями о работе, может просто не понять смысла предлагаемой вакансии, когда в разделе «требуется» он наталкивается на имиджмейкера, мерчендайзера, супервайзера или риэлтора. Таким образом, источниками англицизмов являются реклама, интернет, кинематограф, музыка, спортивная лексика и косметические термины. Способы заимствования англицизмов Пришедшие в русский язык слова образуются несколькими способами:
Таким образом, выделяют такие способы заимствования англицизмов, как прямые заимствования, гибриды, калька, полукалька, экзотизмы, иноязычные вкрапления, композиты, жаргонизмы и лжеанглицизмы. Признаки заимствования из английского языка Как определить, что перед нами слово, пришедшее из английского языка? Несмотря на то, что иноязычное слово передается средствами русского языка и приобретает самостоятельное значение, в его облике нередко сохраняется «иностранность» - фонетические, морфологические признаки, не характерные для русского языка. Существуют признаки, которые не просто помогают определить, является ли то или иное слово заимствованным, но и определить, из какого именно языка оно было заимствовано. Для английских заимствований характерно:
Таким образом, распознать «английское» слово в русском можно по таким характерным признакам, как сочетание тч, дж; сочетание ва-, ви-, ве-; конечные сочетания - ер, -мен, - инг; парные согласные в конце слова; разделительный мягкий знак; буквы э / е; непроверяемые гласные и согласные. Сферы употребления англицизмов Англицизмы проникли во все сферы жизнедеятельности человека:
- Общие слова (креативный) - Изобразительные искусства (лэндарт, пэчворк) - Киноиндустрия (аниме, кинобизнес, блокбастер, видеопират, кастинг, лав стори, докюментари) - Музыка (бенд, биг-бенд, бек-вокалист, виджей, DJ, металлик, микшированный, милитари, нон-стоп) - Театр (гримрум, кастинг) - Танец (фристайл, рок-н-рол) - Литература (копирайтер, фэнтези, хеппи-энд)
- интернет и компьютерные технологии (блог, сервер, трафик) - мобильная телефонная связь (блю-туз, PIN-код, хэндс-фри) - телевидение (дрим-тим, квиз, прайм-тайм, реалити-шоу) - участники процесса современной коммуникации (веб-дизайнер, веб-мастер, программист, фрилансер, хакер, юзер)
- Город: аут-лет, баннер, билборд, гипермаркет, грин-дизайн, паркинг - Правонарушение: киллер, драг-рейсер, рэкет - Телевидение (дрим-тим, квиз, прайм-тайм, реалити-шоу) -Воспитание и обучение: беби-бум, инновация, интерактивный, видео-урок, маркетология, пазл, портфолио, тренинг, тьютор - Безопасность: аэр-бэг, видеоконтроль, краш-тест, секьюрити, тест-драйв - Здравоохранение: ап-грейд, SPA-центр, спрей - Семья: бойфренд, бебиситтер
- Новые виды спорта (банжди-джампинг, бобслей, дайвинг, джоггинг) - Спортивные термины (аут, брейк-поинт, офсайд) - Спортивное оборудование (сноуборд, снитч) - Сленговые слова (геймер, фан) Таким образом, англицизмы присутствуют во всех сферах жизнедеятельности человека: питание и кухня, жилище, дом; одежда, индустрия красоты; искусство; коммуникация; офис; транспорт и машиностроение; наука; общество; экономика и финансы; политика; профессии; физкультура и спорт. Англицизмы в речи современного школьника Разобравшись с тем, что же такое англицизмы, откуда они к нам приходят, какими бывают и в каких областях употребляются, мне стало интересно, какие же из них используют школьники. Из речи, диалогов и разговоров учащихся и учителей и из средств виртуального общения (социальные сети «Одноклассники» и «вКонтакте») я составила список наиболее употребляемых слов (Приложение 1). Посмотрев на этот мини-словарь, у меня появились вопросы:
Я составила анкеты с этими вопросами (Приложение 2) и попросила учеников школы заполнить их анонимно. В моем исследовании приняли участие 67 человек. И вот какие результаты я получила:
Таким образом, я могу сделать следующие выводы:
Заключение Благодаря данному исследованию я поняла, что процесс заимствования из английского языка в русский усиливается в настоящее время, потому что английский язык – это язык международного общения, основа многих профессиональных языков, и он широко используется в молодёжном сленге. Англицизмы проникли во все без исключения сферы жизнедеятельности человека и прочно в них закрепились благодаря средствам массовой информации и глобальной сети Интернет. Как показало исследование, избежать англицизмов невозможно, и радует, что школьники достойно справляются с их правильным употреблением, несмотря на то, что по большому счету это лишь дань моде. Наиболее ценным для меня в данном исследовании стало составление мини-словаря англицизмов – эта работа помогла мне не только разобраться в точном значении слов, но и расширила мой словарный запас в области английского языка. Список литературы
Приложение 1 Наиболее часто употребляемые школьниками англицизмы
Приложение 2 Анкета 1. Часто ли вы употребляете в своей речи слова, заимствованные из английского языка? а. часто б. иногда в. затрудняюсь ответить 2. Откуда вы узнаете новые слова, заимствованные из английского языка? а. из компьютера, Интернета б. через радио и телевидение в. из газет и журналов г. от родителей, учителей д. от друзей е. затрудняюсь ответить 3. Что означают следующие слова:
4. Почему вы употребляете слова, заимствованные из английского языка? а. для облегчения разговора и поддержания беседы б. для лучшего изучения английского языка в. потому что это модно и стильно г. затрудняюсь ответить |
![]() | Сказка «Золушка» Отношение общества к использованию англицизмов в русском языке | ![]() | Научно-исследовательская работа Тема: «Окказионализмы в творчестве поэтов Серебряного века» Естественно, что для этого используется главным образом тот строительный материал, который есть в самом языке. Новые слова широко... |
![]() | Принципы изучения лексики англоязычного происхождения в современном... Д-212. 208. 09 по филологическим наукам при Южном федеральном университете по адресу: 344006, г. Ростов-на-Дону, ул | ![]() | Научно-исследовательская работа Научно-исследовательская работа Научно-исследовательская... Научно-исследовательская работа (нир) относится к циклу «Практики и научно-исследовательская работа» магистерской программы «Русский... |
![]() | Тема реферата должна соответствовать специальности аспиранта (соискателя)... Реферат должен быть выполнен на русском языке по материалам специальной литературы на иностранном языке | ![]() | Статьи и фио авторов на русском языке В целях повышения эффективности обучения аспирантов руководством лаборатории было принято решение о создании базы реферативных материалов... |
![]() | Латинские заимствования в современном русском литературном языке (дипломная работа) | ![]() | Объемом до двух печатных листов для докторской и одного листа для... ... |
![]() | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Знать основные функции языка в обществе, о русском языке как национальном языке русского народа, государственном языке РФ и языке... | ![]() | Газета о русском языке Самостоятельные занятия (работа над коллективными и индивидуальными проектами, курсовые работы) |
![]() | Функционально-семантическое поле прямого объекта в современном русском языке Работа выполнена в гоу впо «Таганрогский государственный педагогический институт» | ![]() | Исследовательская работа «Тайна имени». Выполнила ученица 6 класса... Научно-исследовательская деятельность в Мокрушинской школе Канского района Красноярского края |
![]() | Тема урока Кол-во часов Ответы на вопросы. Обучение конспектированию. Аналитическая работа с текстами классиков и современников. Составление собственных... | ![]() | Исследовательская работа школьников. 2007 №3 «Ученику необходимо... Леонтович А. В. Исследовательская деятельность учащихся в современном образовательном пространстве: итоги научно-практической конференции.... |
![]() | Исследовательская работа «Мое имя» Науки о языке, в котором изучаются имена, а также отчества, фамилии, прозвища, псевдонимы, называется антропонимикой | ![]() | Учебно-методический комплекс по дисциплине «Активные процессы в современном... Л. А. Вараксин, Л. К. Павлова. Активные процессы в современном русском языке. Учебно-методический комплекс для студентов 3 курса... |