Данная система контроля направлена на повышение уровня учебной автономии студентов, способствует максимальной прозрачности всей системы обучения, системы контроля и оценивания его результатов, и, в целом, повышению объективности и эффективности текущего, промежуточного и итогового контроля.
7. Учебно-методическое и информационное обеспечение
Данная концепция преподавания английского языка в ГУ-ВШЭ требует использования новейших учебных пособий и аутентичных материалов по соответствующим разделам и направлениям обучения. Выбор пособия определяется степенью проработки представленных в нем академических навыков и соотнесенностью с Общеевропейской шкалой владения иностранным языком. Широко применяются он-лайн и комбинированные продукты. В систему обучения также входят авторские материалы преподавателей ГУ-ВШЭ, разработанные с позиций компетентностного подхода.
На основе принятой концепции разрабатывается общая программа преподавания английского языка для университета. Кафедры разрабатывают свои рабочие программы для разных факультетов/отделений, специальностей и курсов, учитывающие основные положения данной концепции и предусматривающие академические и профессиональные особенности языковой подготовки будущих специалистов в университете.
Приложение 1
Дескрипторы компетенций по видам речевой деятельности в соответствии с уровнями C1 и B2. В представленной таблице более высокий уровень включает все компетенции более низкого уровня.
Коммуникативная компетенция
Говорение
Общие компетенции
| С1
| Уметь давать четкие подробные описания и делать доклады на сложные темы, углубляясь в подтемы, развивая отдельные положения и заканчивая подходящим выводом.
| В2
| Уметь давать четкие подробные описания и делать доклад, должным образом подчеркивая существенные моменты и подкрепляя повествование важными подробностями.
Уметь делать четкие подробные описания по интересующим студента вопросам из профессиональной и академической сферы, развивая отдельные мысли и подкрепляя их дополнительными положениями и примерами.
| Развернутый монолог: описание
| С1
| Уметь четко и подробно осветить сложный вопрос, представляющий профессиональный интерес.
Уметь подробно рассказывать, углубляясь в подтемы, развивая отдельные положения и заканчивая подходящим выводом.
| В2
| Уметь давать четкие описания по вопросам, представляющим профессиональный интерес.
| Монологическая речь
| С1
| Развивать четкую систему аргументации, приводя доводы за и против, подкрепляя утверждения подробной информацией и делая общие и частные заключения на основе сказанного.
| В2
| Развивать систему доводов, выделяя важные моменты и подкрепляя утверждения подробной информацией.
Развивать четкую систему аргументации, подкрепляя утверждения дополнительными утверждениями и примерами.
Пояснять свою точку зрения по актуальному вопросу, указывая на плюсы и минусы различных вариантов.
| Публичные сообщения
| С1
| Делать сообщения бегло и без усилий, пользуясь ударением и интонацией для точной передачи тонких оттенков и смыслов.
| В2
| Делать довольно четкие сообщения по вопросам почти без подготовки, не доставляя при этом неудобства слушателям.
| Публичные выступления (доклады и презентации)
| С1
| Делать четкие хорошо структурированные доклады по сложной теме, развивая некоторые утверждения и подкрепляя свою точку зрения довольно распространенными дополнительными рассуждениями, доводами и подходящими примерами.
Справляться с ситуацией, когда перебивают, отвечая сразу и без особых усилий.
| В2
| Уметь сделать ясную, логично построенную презентацию, выделяя важные моменты и приводя подробности, подтверждающие собственную точку зрения.
Уметь без подготовки отойти от намеченного текста выступления и развивать интересные точки зрения, высказанные кем-то из слушателей, часто демонстрируя довольно свободную речь и с легкостью формулируя мысль.
Уметь сделать четкий, заранее подготовленный доклад, приводя доводы за и против определенной точки зрения, рассказывая о плюсах и минусах различных вариантов.
Уметь отвечать на ряд вопросов по своему выступлению, демонстрируя при этом такую беглую речь и реакцию, что слушатели не испытывают затруднений.
| Устная диалогическая речь
(диалог, беседа, дискуссия, дебаты, переговоры, интервью)
С1
| Уметь свободно, без подготовки и почти без усилий поддержать разговор или дискуссию на общие и профессиональные темы.
Уметь приводить убедительные доводы и отвечать на сложные контраргументы.
Владеть обширным словарным запасом, включая терминологию в профессиональной сфере. Редко испытывать сложности в подборе выражения.
Уметь пользоваться стратегией нейтрализации трудностей.
Уметь выразить свои эмоции и шутить.
| В2
| Уметь без подготовки, достаточно бегло, точно и эффективно говорить на общие и профессиональные темы, четко обозначая взаимосвязанность идей, используя необходимую лексику и терминологию и практически не допуская грамматических ошибок.
Уметь высказать личное мнение и подкрепить его аргументами, в том числе для опровержения других мнений, а также высказать и обосновать гипотезу.
Уметь включиться в диалог или дискуссию, а также закончить их, используя подходящие для этого языковые средства.
Уметь пользоваться клише, чтобы выиграть время.
| Письмо
Порождение письменного текста
(рефераты, эссе, отчеты, рабочие заметки, письма)
| С1
| Писать четкие, хорошо структурированные тексты по сложной тематике, расширяя и подкрепляя свою точку зрения при помощи довольно распространенных дополнительных рассуждений, доводов и примеров и завершая выводами.
| В2
| Писать четкие тексты, подробно освещая представляющие интерес вопросы, синтезируя и оценивая информацию и аргументы, поступающие из нескольких источников.
Написать эссе или доклад в развитие определенной позиции, приводя доводы за и против определенной точки зрения и поясняя плюсы и минусы вариантов решений.
Дать оценку различным идеям и вариантам решения проблем.
| Доклады и эссе
| С1
| Дать ясное, хорошо структурированное объяснение сложных тем, подчеркивая важные моменты.
Развивать свою точку зрения, подкрепляя ее при помощи довольно распространенных дополнительных рассуждений, доводов и примеров.
| В2
| Написать эссе или доклад, в котором доказательства разворачиваются системно, подчеркиваются важные моменты и приводятся детали, подкрепляющие излагаемую точку зрения.
| Стратегии порождения письменных и устных текстов
Планирование
| С1
| =В2
| В2
| Планировать, что и как сказать, учитывая, какой эффект это произведет на слушателя/читателя.
| Компенсация
| С1
| =В2
| В2
| Уметь использовать перефразирование, чтобы заполнить пробелы в словарном запасе или структуре высказывания.
| Мониторинг и исправление ошибок
| С1
| Определить причину возникновения трудности в понимании собеседником текста и переформулировать его так, чтобы собеседник не заметил.
| В2
| Исправить оговорки и ошибки в процессе речи, если они ведут к непониманию.
| Аудирование
Общие умения аудирования
| С1
| Понимать достаточно, чтобы следить за длинным докладом на абстрактные, сложные темы, выходящие за рамки собственной деятельности, хотя иногда приходится уточнять детали.
Уметь узнавать в речи различные идиоматические выражения и элементы разговорной речи, смену регистра.
Следить за ходом длинного доклада, даже если он характеризуется нечеткой структурой и отношение частей друг к другу не выражено эксплицитно, а подразумевается.
| В2
| Понимать разговорную речь в пределах литературной нормы в повседневной, социально-общественной, академической и профессиональной среде, живую и в записи, на знакомые и незнакомые темы. Только сильный фоновый шум или неверное построение дискурса и/или незнакомые идиоматические выражения могут сказаться на способности к пониманию.
Понимать основные положения сложной по лингвистическому и смысловому наполнению речи на конкретные и абстрактные темы, произносимые на нормативном диалекте, включая технические обсуждения по темам, находящимся в рамках собственной академической или профессиональной сферы.
Следить за ходом длинного доклада или сложной системы доказательств при условии, что тема достаточно хорошо знакома и на смену направления указывают соответствующие маркеры.
| Понимание беседы между носителями языка
| С1
| Без затруднений следить за ходом сложных диалогов в процессе группового обсуждения/дискуссий даже по абстрактной, незнакомой тематике.
| В2
| Поддерживать оживленный разговор с носителями языка.
Уловить, хотя и с некоторыми усилиями, большую часть того, что говорится вокруг, но испытывать затруднения при участии в беседе с несколькими носителями языка, если они никак не меняют манеру речи.
| Аудирование в качестве участника аудитории
| С1
| Почти не испытывать затруднений в понимании лекций, обсуждений и дискуссий.
| В2
| Понимать основные положения лекций, бесед, докладов и других видов тематически и лингвистически сложных выступлений, касающихся академической и профессиональной деятельности.
| Прослушивание аудиозаписей
| С1
| Понимать разнообразный материал, звучащий по радио и в записи, в том числе при нестандартном использовании языка, и такие тонкие детали, как отношение говорящих друг к другу.
| В2
| Понимать записанные выступления на нормативном диалекте в повседневной, профессиональной и академической сфере, определять точку зрения и отношение к чему-либо говорящего и выявлять содержащуюся в выступлении информацию.
Понимать большинство материалов, звучащих по радио или в записи на нормативном диалекте и определять настроение и тон говорящего.
| Чтение и понимание читаемого
Общее понимание читаемого
| С1
| Понимать во всех подробностях сложные большие тексты, независимо от того, относятся ли они к сфере собственных интересов, при условии, что есть возможность перечитать сложные отрезки.
| В2
| Уметь читать практически самостоятельно, меняя вид чтения и скорость в зависимости от типа текста и собственных целей и избирательно используя необходимые справочные материалы.
Иметь широкий запас необходимой лексики при некоторых затруднениях в связи с редкими идиоматическими выражениями.
| Чтение корреспонденции
| С1
| Понимать любую переписку.
| В2
| Читать любую корреспонденцию по интересующим вопросам и без труда улавливать основной смысл.
| Чтение для ориентации
| С1
| =В2
| В2
| Уметь быстро просмотреть большой текст, выделяя при этом важные детали.
Уметь быстро уловить содержание статьи профессионального характера и определить ее актуальность, а также решить, стоит ли читать ее подробнее.
Уметь найти в ней нужную информацию, чтобы выполнить задание.
| Чтение для информации и извлечения аргументов
| С1
| Понимать большие сложные тексты профессионального характера, улавливая нюансы, как выраженные прямо, так и скрытые.
| В2
| Уметь черпать информацию, мысли и мнения из сугубо специальных источников профессионального и академического характера.
Понимать статьи и сообщения, касающиеся актуальных профессиональных или академических проблем, включая точку зрения и мнения авторов, ход рассуждения и выводы.
| |