Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2





НазваниеПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2
страница6/7
Дата публикации10.02.2014
Размер0.7 Mb.
ТипУчебное пособие
100-bal.ru > Информатика > Учебное пособие
1   2   3   4   5   6   7

Vocabulario:

tratar — обсудить

mostrador (m) — стенд, прилавок

indicar — указывать

artículo (m) — товар

al aire libre — зд. на улице

honrar — оказывать честь

3. Ponga atrículos en las siguientes oraciones donde sea necesario y tradúzcalas al ruso.



1. Por favor, cancelen ... reserva de nuestras habitaciones en ... hotel, ya que no podremos acudir a ... cita. 2. Les ruego se informen sobre ... emplazamiento de nuestros stands en ... catálogo de ... feria. 3. Esperamos reciban a ... Sr. Gómez en ... fecha propuesta. 4. En nuestra opinión, ... breve conferencia puede interesaros, por eso mediante ... presente deseamos invitaros a ... Feria ... día 5 de ... febrero a ... 11 de ... mañana. 5. Haremos ... demostración de ... nueva máquina ... 12 de noviembre, de ... cual ya recibisteis ... oferta. 6. Nos es grato saber que tanto ... conversaciones mantenidas como ... acuerdos obtenidos fueron muy fructíferos. 7. ... miembro de ... Dirección, ... Sra.Solar, nos hará ... visita ... 20 de julio. 8. ... objeto es discutir ... posibilidades de intensificar ... relaciones comerciales entre nosotros. 9. A ... espera de ... respuesta, les damos ... gracias por adelantado y les saludamos atentamente. 10. Hemos recibido su estimada carta de ... 5 de diciembre en ... que ustedes nos comunican que quieren concertar ... entrevista.

4. Traduzca al ruso:

1. Debido a las dificultades imprevistas en el cuplimiento de ciertos plazos, tenemos, lamentablemente, que posponer nuestra visita para el jueves.

2. Nos alegramos de poderles anunciar que el 2 de mayo presentaremos nuestros productos en la Feria de Valencia.

3. Del 3 al 7 de julio tendrá lugar una feria en Moscú en la que dispondremos de un stand propio.

4. Para la feria necesitamos conexiones telefónicas y de fax, por lo que les rogamos nos hagan un presupuesto.

5. Dado que el representante se encuentra actualmente en su ciudad, nos gustaría que le concedieran una cita.

6. Lamentamos que nuestro apoderado no pueda visitarles hasta el 10 del corriente.

7. Queremos expresarles nuestro agradecimiento y quedamos, con gusto, en todo momento, a su disposición.

8. Por la presente nos dirigimos a ustedes con el fin de agradecerles la confirmación de la visita y asegurarles que, sin falta, acudiremos a la cita en la fecha fijada.

9. He querido agradecerle sin mayor tardanza el trato recibido recientemente y aprovechar la ocasión para saludarle atentamente. 10. Sin más dilación y recién llegado yo de su celebración, me gustaría transmitirles mi agradecimiento por su amable acogida.

Vocabulario:

debido a — ввиду, по причине

plazo (m) — срок

posponer — откладывать, переносить

tener lugar — состояться

presupuesto (m) — бюджет

asegurar — заверить

fijar = acordar — устанавливать, назначать, согласовывать

sin dilación — без промедления

5. Traduzca al español:

1. Как Вы уже знаете, мы получили большой заказ, для выполнения которого нам необходима Ваша помощь в решении некоторых технических вопросов.

2. Наш представитель обладает всеми полномочиями и мог бы провести переговоры по интересующему вопросу от лица дирекции.

3. В случае если Вас не устроит предложенная дата переговоров, мы просим Вас назначить нам другой день, но обязательно в этом месяце, так как в следующем все наши представители в Испании уедут в Валенсию на выставку, которая продлится до 8 марта.

4. Мы благодарим Вас за приглашение и билеты на выставку в Мурсию, но, к сожалению, мы не сможем посетить её ввиду причин внутреннего характера (unas circunstancias internas). В связи с этим мы вынуждены отменить переговоры, назначенные на начало сентября в Испании.

5. Я благодарен Вам за информацию о том, что представители руководства Вашей фирмы будут летом в Москве и посетят наше предприятие.

6. Целью нашего визита является обсуждение вопросов, представляяющих взаимный интерес и связанных с возможностью расширения наших торговых связей в Испании.

7. К сожалению, у нас нет возможности прибыть на встречу ввиду вышеуказанных причин. Надеемся, что в ближайшее время мы сможем быть Вам полезными при более благоприятных обстоятельствах.

8. По нашему мнению, Вам могла бы быть интересна эта конференция, перед которой состоится презентация наших новых товаров.

9. В любом случае я буду на выставке в Барселоне и не упущу возможности увидеться с Вами. К тому же, мне очень хотелось бы попасть на демонстрацию Вашей новой продукции и посмотреть, как работает новая система.

10. Пользуясь случаем, выражаем Вам нашу признательность за радушный приём, оказанный президенту нашей фирмы в центральном офисе Вашей компании в Мадриде.

11. Мы рады, что проведенные переговоры были плодотворными, и убеждены, что они благоприятно повлияют на развитие нашего сотрудничества.
6. Redacte siguientes cartas completas (con encabezamiento, cuerpo y cierre):

1) carta mediante la cual usted como representante de su firma en España pide la visita a la Asociación de muebles de Valencia con el fin de celebrar las conversaciones acerca de las condiciones de participación en la Feria de Valencia;

2) carta en la que su empresa confirma la entrevista acordada en sus oficinas centrales con el colaborador de América Latina que actualmente se encuentra en Moscú;
3) carta a la empresa con la cual su firma tiene muy buenas relaciones comerciales de cancelación de la visita debido a la enfermedad de su presidente;
4) carta de invitación a sus colaboradores españoles a la Feria del turismo en Moscú donde tendrá su stand;

5) carta de agradecimiento por la invitación a la Feria de cerámica en Murcia expresando su deseo de visitarla y para entonces celebrar las negociaciones con sus nuevos socios.

7. Traduzca las cartas siguientes al español:

A)
Уважаемые Господа!

Как я Вам уже сообщил в нашем телефонном разговоре, мой коллега, господин Петров, будет находиться в Вашем городе с 10 по 15 марта текущего года.

Я был бы Вам очень признателен, если бы в случае каких-либо затруднений господин Петров мог обратиться к Вам. В связи с этим я взял на себя смелость дать ему Ваш адрес и номер телефона.
С уважением,

Подпись.


B)
Уважаемые Господа!

Настоящим хотели бы сообщить Вам, что мы намерены участвовать в выставке-ярмарке продуктов питания, которая пройдёт в Москве в Экспоцентре на Красной Пресне в середине апреля (подробнее о времени проведения мы проинформируем Вас в дальнейшем). Мы рады пригласить Вас посетить наш стенд.
Кроме того, нам доставляет большое удовольствие объявить Вам о том, что на этой выставке будут представлены наши новые продукты, производством которых мы планируем заниматься, а также будет проведена презентация некоторых из них. По нашему мнению, это могло бы заинтересовать Вашу фирму.
Если наше предложение будет Вами принято, мы готовы взять на себя расходы по пребыванию представителей Вашей компании в Москве на период работы выставки.
В ожидании Вашего ответа,
С уважением,

Подпись.

Vocabulario:
в случае каких-либо сомнений — en caso de cualquier duda

продукты питания — productos alimenticios

заниматься производством — dedicarse a la producción de

брать на себя расходы по… — asumir los gastos de...

Suplemento: TARJETA DE INVITACION

Mensaje (por lo general con formato de tarjeta) mediante el que el representante de una entidad o de una empresa invita al destinatario a un acto que celebra la organización.

A menudo, las empresas u organizaciones realizan actos de recepción o de celebración, tales como, por ejemplo, lanzamientos de productos, inauguraciones de locales o de exposiciones, presentaciones de libros o de memorias anuales, aniversarios, etc. El estilo debe ser solemne y elegante y, a tal fin, debe propender hacia la sobriedad.
Estructura:



1. Cargo de anfitrión.

2. Descripción del acto, hora y lugar.

3. Fecha del envío de la invitación.

(4). Nombre del invitado.

(5). Confirmación.

EJEMPLO:

El presidente de la Fundación ХХХ tiene el placer de invitarle al acto de la entrega de los Premios ХХХ con motivo del XV aniversario de la Fundación que tendrá lugar el día 30 de septiembre a las 3 de la tarde en la sala de actos de la sede de la fundación (c/ Gral. López, 26).

El Sr. Anderson, miembro de la Academia de Televisión, procederá al acto de entrega de los premios.

A la continuación, la Fundación ofrecerá un aperitivo.
Madrid, 29 de septiembre de 20__

Les rogamos confirmación de asistencia a través del teléfono: (91) 765 56 43.
Vocabulario:

propender (a, hacia) — склоняться

sobriedad — воздержанность, умеренность

proceder al acto de entrega — приступить к вручению

premio (m) — премия

sede (f) — резиденция, центральный офис, штаб-квартира

Unidad 5
CORRESPONDENCIA CON HOTELES
5.1 Solicitud de información
Texto en el que se solicita la información sobre las condiciones de permanencia en un hotel.
Modelo 1:
SAGEL, S.L.

c/ Balmes, 12

16013 Barcelona

12 de mayo de 200_

Hotel Berlín

c/Berlín, 27

25345 Santander
Estimados Señores:
Nuestra empresa proyecta la celebración de una reunión de representantes en la primera decena del próximo mes. Para ello necesitamos: desde el 7 hasta el 10 de junio ocho habitaciones individuales y cuatro habitaciones dobles para uso individual, todas ellas con baño o ducha, a ser posible con televisión y minibar.
Desearíamos que todos los asistentes se hospedasen en su hotel.

Les rogamos que nos informen de los precios de las habitaciones incluidas las tasas complementarias.
El día 10 queremos celebrar una cena en una sala aparte para unas 8-10 personas. Nos gustaría recibir una propuesta de menú (precios entre 30

El día 8 quisiéramos celebrar una cena en una sala aparte para unas 15 personas. Nos gustaría recibir una propuesta del menú ( precios entre 60 y 80 euros).
En espera de su pronta respuesta me suscribo de Uds. muy atte,
Sara Menéndez

Gerente
Vocabulario:
permanencia (f) — пребывание

a ser posible — если возможно

asistente (m) — зд. участник

alojarse — размещаться, проживать

tasa (f) — зд. сбор, платеж

complementario — дополнительный

sala aparte — отдельный зал

5.2. Reserva individual y para un grupo



Escrito en el que el remitente pide reserva individual o reserva para un grupo.
Modelo 2(1):

Estimados Sres.:
Les rogamos reserven para nuestro cliente, el Sr.Fierra, desde el 5 hasta el 9 de febrero, una habitación
Les rogamos tengan la bondad de reservar para nuestro socio, el Sr. Glázov, desde el 4 hasta el 8 de febrero, una habitación individual con baño, a ser posible con vista al mar.

El Sr. Glázov llegará en el vuelo número 1308 de la compañía Iberia, procedente de Moscú, y estará en su hotel alrededor de las 6 de la tarde.

Les rogamos que nos envíen la factura (habitación y todos los gastos extra). El huésped pagará la cuenta.
A la espera de sus noticias, les saludamos atentamente.

Vocabulario:

reservar — бронировать

gastos extra — дополнительные расходы (сверх предусмотренной сметы)

Modelo 2(2):
Muy Señores nuestros:

En relación con nuestra solicitud vía fax de ayer les confirmamos hoy la siguiente reserva: 4 habitaciones individuales y 2 habitaciones dobles, todas con baño o ducha, desde el 3 hasta el 6 de abril.

Nuestros huéspedes vienen el día 3, algunos bastante tarde. La factura la abonarán los propios huéspedes. Les rogamos coloquen las carpetas adjuntas en las respectivas habitaciones.

Con gracias anticipadas reciban nuestros saludos más cordiales,

Firma.
Anexo: 8 carpetas
Vocabulario:
solicitud (f) — зд. заявка
5.3. Reserva para un congreso
Escrito mediante el que una empresa informa a un hotel sobre su deseo de sus instalaciones para celebrar un congreso.

Modelo 3:

Estimados Señores:

Les agradecemos su amable recibimiento (la llamada telefónica de ayer). Después de haber consultado con nuestra dirección, les confirmamos la reserva para dicho congreso, en los términos siguientes:
- habitaciones: dobles, todas con baño o ducha, minibar y TV, desde el 7 hasta el 14 de abril,

- salones de conferencias: 56 asientos, 16 mesas de conferencias. De lunes a domingo.
Los salones de conferencias se necesitarán desde las 10 de la mañana hasta las 6 de la tarde.

Además, les rogamos equipar los salones con los siguientes aparatos:proyector de diapositivas y de vídeo.

Sírvanse enviarnos la cuenta directamente.

Hemos indicado a los asistentes que las llamadas telefónicas efectuadas desde la habitación así como las bebidas tomadas del minibar deberán correr a su cargo. A finales de este mes les haremos llegar la lista de huéspedes.
Esperando una pronta confirmación, les saludamos muy atentamente.
Firma
Vocabulario:
términos (m, pl.) — условия

equipar — снабдить, оборудовать

al tal efecto — с этой целью, для этого

deberán correr a su cargo — зд. пойдут за их счёт

5.4. Respuesta negativa del hotel
Escrito en el que un hotel avisa a su potencial cliente que no es posible hacer reserva por el momento. En esta misma carta puede ofrecer otras fechas para reservar habitaciones.

Modelo 4:

Estimados Señores:
Les agradecemos su carta del 23 de octubre. Lamentablemente, en la fecha indicada un grupo numeroso celebra una conferencia en nuestras instalaciones. Por este motivo no dispondremos de suficientes habitaciones y salas de conferencias para que celebren aquí su congreso.
No obstante, la semana siguiente, es decir del día 23 al 27 de noviembre, les podremos ofrecer habitaciones al precio por persona que adjuntamos en la lista de precios.

En estas fechas también podrán disponer de una sala de conferencias con una capacidad máxima para 100 personas. Precio por día también lo indicamos en nuestra tarifa.

Nos alegraría mucho poder celebrar su congreso en nuestro hotel. Esperamos sus noticias al respecto.

Muy atentamente,
Vocabulario:
instalaciones (f), pl. — помещения

no obstante = sin embargo

capacidad (f) — зд. вместимость
5.5. Respuesta afirmativa del hotel
Escrito en el que un hotel participa su respuesta positiva a la solicitud de reserva explicando las condiciones.
Modelo 5:

Estimados Señores:
Con referencia a su solicitud del 23 de junio con sumo gusto les ofrecemos para su grupo, desde el 1 hasta el 15 de julio, 5 habitaciones dobles y 5 individuales a 110 euros por persona incluyendo desayuno. El IVA y otras tasas según nuestra tarifa.
Por cada 20 personas una recibirá los servicios gratuitamente.
Todas nuestras habitaciones tienen aire acondicionado, servicios completos, teléfono, radio y televisor, caja de seguridad y refrigerador. La utilización de la piscina cubierta es gratuita.
Esperamos su pronta confirmación y les aseguramos desde ahora que haremos todo lo posible para que pasen unos días agradables en nuestro hotel.

Con afecto,

Firma.
1   2   3   4   5   6   7

Похожие:

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Проектно-образовательная деятельность по формированию у детей навыков безопасного поведения на улицах и дорогах города
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель: Создание условий для формирования у школьников устойчивых навыков безопасного поведения на улицах и дорогах
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
«Организация воспитательно- образовательного процесса по формированию и развитию у дошкольников умений и навыков безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель: формировать у учащихся устойчивые навыки безопасного поведения на улицах и дорогах, способствующие сокращению количества дорожно-...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Конечно, главная роль в привитии навыков безопасного поведения на проезжей части отводится родителям. Но я считаю, что процесс воспитания...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Поэтому очень важно воспитывать у детей чувство дисциплинированности и организованности, чтобы соблюдение правил безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Всероссийский конкур сочинений «Пусть помнит мир спасённый» (проводит газета «Добрая дорога детства»)
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Поэтому очень важно воспиты­вать у детей чувство дисциплинированности, добиваться, чтобы соблюдение правил безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...



Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск