Предисловие переводчика





НазваниеПредисловие переводчика
страница3/17
Дата публикации12.08.2015
Размер0.6 Mb.
ТипКнига
100-bal.ru > История > Книга
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   17

Глава 2. Зима 1972 года


Во время обучения Ричард постоянно переходил из класса в класс, он изучал философию, логику, вычислительную технику и математику. И когда я видел его на занятиях, он отнюдь не казался увлеченным происходящим.

Однажды днём 1972 года, на курсе по психологии под названием «Толкование личных текстов», который вел профессор Берт, Ричард внезапно поднялся с места и стал рвать и метать, мол, как плохо-ужасно-и-вообще-непотребно обстоят дела с прикладной психологией в нашем славном университете. «Они должны учить нас чему-то более практическому, например, Гештальт-терапии», - наконец сказал Ричард. Он уже стал красным как рак, но все кричал и кричал, а потом пулей выбежал из класса. Даже сам Берт был полностью согласен с Ричардом, но «видите ли, здесь в университете нет никого, кто смог бы вести практический курс Гештальт-терапии».

Ричард находился как раз на том жизненном этапе, когда можно и даже нужно, идти путём проб и ошибок, и для него такие эксперименты очень важны. Он увлекался школой Гештальт-психологии, которая фокусируется непосредственно на настоящем опыте, задача такой терапии повысить осознание, придать большую ясность происходящему. Ричард проводил много часов расшифровывая записи терапевтических сеансов ФритцаПерлза доктора медицины и психологии, и между делом, основателя Гештальт-терапии, которую так горячо любил Бендлер.

Он так же интересовался другими направлениями современной психотерапии, семейной терапии, его привлекали исследования Рольдинга – это такой метод глубокого массажа для корректировки соединительных тканей тела.

В студенческие годы Ричард подрабатывал в издательстве, владельцем которого был человек по имени Роберт, весьма колоритная личность: врач, адвокат и по совместительству хозяин собственной компании. По заказу Роберта Бендлер отредактировал некоторые записи ФритцаПерлза, результатом этой работы стала первая книга Ричарда «Гештальт-подход. Свидетель терапии».

Ричард очень гордился своей первой книгой. В самом деле, он постоянно держал её при себе только чтобы показать другим людям. Он часто носил сей фолиант с собой и хранил один экземпляр в машине, чтобы хвастать туристам, когда сам Бендлер проезжал на своём желтом кабриолете Chevy II SS 1966 года.

Глава 3. Гештальт-Класс


Разочаровавшись в университетских занятиях, предметах и программах, Ричард решил пойти на создание своего собственного учебного курса.

Одно из преимуществ для студентов четвёртого курса Университета Калифорнии в Санта-Крус было в том, что ты можешь разработать и представить свои собственный семинар. За участие в таком семинаре студенты получали те же кредиты1, что и за посещение занятий профессора.

Ричард решил преподавать студентам гештальт-терапию.

Весной 1972 года, Ричард провёл своё первое занятие в Кресидж Колледже (KresgeColledge) Университета Калифорнии в Санта-Круз. Это был гуманитарный колледж, который особенно привлекал студентов-психологов, так как там часто проводились «групповые встречи» и разного рода мероприятия.

Одним из таких мероприятий были так называемые нудистские ужины. На них гости должны были раздеваться, и уже затем, голыми, приступать к еде. Это называлось «рост опыта» и было очень популярно среди первокурсников и первокурсниц.

В классе Ричарда, в отношении одежды, всё было строго. Тем не менее, он продолжал тянуться ко всему странному. У него был талант - раскрепощать человека. На его занятиях участники делились самыми своими сокровенными мыслями чувствами.

Поскольку Ричард, в то время, и сам был студентом, то он мог вести занятия только под руководством преподавателя колледжа.

Таким руководителем согласился стать Джон Гриндер. И вскоре он и сам заинтересовался подходом Ричарда к изменению человеческого поведения.

В это время Джон Гриндер методично и целенаправленно занимался своей академической карьерой, чтобы в итоге стать профессором Калифорнийского Университета, в Санта-Крус. К тому времени, он уже получил степень доктора философии2 в Колледже Сан-Франциско, где изучал теорию американского лингвиста НаомаХомски и языковой синтаксис. И уже был соавтором, как минимум одной книги. Книга называлась «OnDeletion».

В отличии от Ричарда, который был единственным ребенком в еврейской семье, Джон вырос в большой семье католиков.Гриндер служил в армии переводчиком, свободно владел несколькими языками, и между делом принимал участие в секретных операциях в пользу Армии Соединенных Штатов. Для него было привычно, или даже обыденно становиться совсем другим человеком, что называется менять личность.

В рамках одной деликатной операции он провёл некоторое время в Африке, где жил в местной деревушке, и посредством такого процесса как моделирование, перенимал язык суахили. Этот его способ обучения, разительно отличался от обыкновенной зубрёжки.

С блестящими способностями к языкам, с отточенным навыком моделирования, обладая докторской степенью в лингвистике, Джон привнёс в сотрудничество с Ричардом множество различных навыков, всё то, чего у Ричарда ещё не было.

Джон интересовался последними новинками в методиках обучения и преподавания. Он даже пошёл на то, чтобы Университет нанял Ричарда для сотрудничества по нескольким учебным дисциплинам. В те времена Джон предпочитал футболку и джинсы, а вовсе не твидовый костюм и галстук-бабочку. Он всегда был чисто выбрит, а его шевелюре можно было позавидовать, такие кудрявые волосы нужно ещё поискать. Он недавно расстался с матерью своих двоих детей, и теперь жил один в местечке Скош Валей, затерянном в горах Санта-Круз.

Весной 1974 года он стал руководителем того самого курса, который начал вести Ричард в Кресидж Колледже. Джон был новичком в прикладной психологи и консультировании, так что кто кем руководил – тот ещё вопрос.

Джон с его блестящими навыками моделирования в лингвистике, в сочетании с Ричардом, у которого был опыт моделирования поведенческих навыков, и знание современных школ психотерапии составляли своеобразный тандем, и эти отношения впоследствии оказались исключительно выгодными для обоих. Это были отношения, которые заложили основы методологии, ставшей на долгий срок двигателем эволюции человеческого общения.

И вот Ричард приступил к своим обязанностям в качестве преподавателя Кресидж Колледжа. Его первое занятие было посвящено Гештальт-осознаванию, это одна из основных техник в тогда ещё совсем молодой системе Гештальт-терапии. Кабинет для занятий выглядел примерно так: на мягком ковровом покрытии у стен, по кругу, лежат несколько подушек. Еще две подушки примостились в самом центре комнаты. Студенты приходят и садятся в круг, на любую подушку, которая им понравится. Уже после начала занятия приезжает Ричард, снимает свой нож, кладёт его рядом с собой, здесь же ритуально раскладывает свой реквизит, включая сигареты и стопку бумажных носовых платков (какая же Гештальт-терапия без слёз и истерик?!). Теперь настало время для традиционного вопроса: «Кто бы хотел поработать первым?». И тут начинается своеобразное состязание между студентами, которые должны убедить всех остальных, что их-то личная проблема самая важная, «вкусная» и даже полезная для присутствующих, а потому должна быть решена в первую очередь.

Решить проблему на таких занятиях означало примерно следующее: победивший участник выходит в центр зала, усаживается на подушку рядом с Ричардом, затем начинается техника «психодрама и замешательство», где Ричард Бендлерисполняет роль Гештальт-терапевта, а сигареты и платки уже ждут своего звёздного часа. И вот «клиент» неторопливо начинает осознавать всё происходящее здесь и сейчас, внутри с снаружи, всё, что он видит, слышит и чувствует в данный момент.

Затем приходит время техники «пустой стул», по правилам, «клиент» должен представить человека сидящего на стуле в центе комнаты, и начать разговор с этой воображаемой персоной. Естественно, нужно представлять того человека, с которым у вас есть незавершенные дела, конфликты и прочие богомерзкие незакрытые гештальты. Терапия будет продолжаться до тех пор, пока «клиент» при помощи Ричарда не сможет решить проблему, либо, как вариант до «тупика». Тупик, как правило, означает, что человек понял, что может получить то, что хотел, достигнуть своей заветной цели, но на самом деле он не хочет ничего менять, не нужна ему эта цель и всё тут. Это состояние и называется тупик, «пробка». Иногда такие ситуации можно разрешить, вовлекая других участников группы в проигрывание и всяческое «переживание» конфликтной ситуации. Такую процедуру часто и называют психодрамой, это наиболее увлекательная и весёлая часть занятия, потому что студенты,наконец, получают возможность делать диковинные эксцентричные вещи, и всё это исключительно во имя личностного роста.

Часто Ричард «активировал» в своих студентах какое-то чувство, эмоцию или переживание, и это ощущение приводило их в прошлое, к раннему неразрешенному конфликту или болезненному опыту. Иногда Ричард использовал психодраму, чтобы помочь людям общаться со своими частями личности или воображаемыми членами своей семьи. Техника проводилась до тех пор, пока участники не смогут интегрировать уже существующие противоречия и конфликты. Такая терапия помогала студентам освобождаться от своих внутренних блоков и зажимов, и такие прорывы мог совершить каждый.

Если мы обратимся к основам НЛП, так сказать к корням, то нам придётся в первую очередь рассказать о двух людях, которые создали эту удивительную методологию. Конечно, я говорю о таких личностях как Ричард Бендлер и Джон Гриндер. Ведь как ни крути, НЛП эта такой же набор установок и верований, как и всё остальное, это картина мира. Как однажды написал один американский журнал по психологии, НЛП это Ричард Бендлер и Джон Гриндер, их харизма и личное обаяние, а значит достигнутые успехи, вовсе не следствие техник и приёмов Нейро-Лингвистического Программирования.

Убеждения и пресуппозиции НЛП наиболее отчетливо видны, когда Ричард ведёт терапию или тренинг. Как вам такое: «Сделай это!»? Такое проявление уверенности в себе некоторые до сих пор путают с агрессивностью. Ничуть не бывало! Это жажда жизни, постоянных экспериментов, и если это не работает, сделай что-нибудь другое.

Ричард проводил занятия в Университете, ещё у нас было несколько выездных семинаров на территории Санта-Круз. Какие-то из них шли по выходным, а какие-то- в вечернем формате. Именно благодаря этим курсам Ричард развил свои невероятные навыки восприятия и остроту чувств. В основном он применял Гештальт-терапию, некоторые приёмы глубокого массажа, терапию Рейха, а позднее и семейную терапию, особенно он жаловал ту модель, которую развивала Вирджиния Сатир.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   17

Похожие:

Предисловие переводчика iconПредисловие Предисловие переводчика
Утверждение тем рефератов по истории отрасли науки для сдачи кандидатского экзамена по дисциплине «История и философия науки»
Предисловие переводчика iconКнига Пяти Колец предисловие переводчика япония при жизни Мусаси
Традиционная власть императора была свергнута в XII веке, и, хотя каждый наследный император
Предисловие переводчика iconАбу ма'шар краткое введение в науку о приговорах звезд предисловие переводчика
Федеральное агентство по образованию российской федерации фгоу впо «южный федеральный университет педагогический иститут»
Предисловие переводчика iconПредисловие переводчика
Однако определить это понятие формально, в математических терминах, не так просто. В начале 20-ого века, в связи с развитием вычислительной...
Предисловие переводчика iconПредисловие переводчика
Человечеству сил, преследующих собственные цели, одной из тактических задач которых является порабощение людей во всемирном масштабе...
Предисловие переводчика iconПредисловие переводчика
Так что не удивляйтесь когда к вам подсядет долговязый парень, или заглянет через плечо мужчина средних лет с бородкой. Читать кого-то...
Предисловие переводчика iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
...
Предисловие переводчика iconЛожные друзья переводчика
Динамическая эквивалентность как способ преодоления различий в национальных картинах мира
Предисловие переводчика iconПеревод И. И. Городинского От переводчика
Курсовая работа по дисциплине «Бухгалтерский учет» выполняется студентами в соответствии с учебным планом на завершающем этапе обучения...
Предисловие переводчика iconЭлектронный русско-англо-китайский переводчик rec-4510v подробная...
Вид переводчика в открытом положении и коментарии к функциям клавиш
Предисловие переводчика iconКалендарно-тематическое планирование Информатика и икт 10 класс
...
Предисловие переводчика iconУрок французского и русского языков на тему: «Путешествие в страну Лингвинию»
Цель урока: познакомить учащихся с такими понятиями как «языковые параллели» и «ложные друзья переводчика»
Предисловие переводчика iconРесурсы интернета для переводчика
Все ссылки (и некоторые названия ресурсов) являются интерактивными – при нажатии и удержании клавиши и щелчке по левой клавише мыши...
Предисловие переводчика iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Выставка книг 95 лет со дня рождения русского поэта и переводчика Бориса Владимировича Заходера (1918-2000)
Предисловие переводчика iconПрограмма подготовки переводчика в сфере профессиональной коммуникации
...
Предисловие переводчика iconТемы для работы в группе ас выздоровление продолжается…
Предисловие 2


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск