Программа учебной дисциплины «Практикум устного общения на китайском языке: этап 2»





НазваниеПрограмма учебной дисциплины «Практикум устного общения на китайском языке: этап 2»
страница4/5
Дата публикации24.08.2014
Размер0.64 Mb.
ТипПрограмма
100-bal.ru > Культура > Программа
1   2   3   4   5

7. Содержание дисциплины


В процессе освоения дисциплины студенты используют китайский язык в контексте различных ситуаций, входящих в различные сферы социально-бытовой и профессионально-учебной коммуникации.

Темы социально-бытовой и социально-культурной направленности:

  • знакомство

  • университет

  • интересы, увлечения, хобби

  • город

  • погода

  • путешествия ( планы на каникулы)

  • здоровье

  • спорт

  • еда, китайская кухня

  • покупки (поход по магазинам)

  • праздники, традиции, обычай и жизненные привычки.

  • в гостях

  • будущая профессия/работа



тема

количество часов

ситуации общения

текст

коммуникативные цели и намерения

страноведческие знания

языковой материал

1) знакомство

8

знакомство в университете, на работе и т.д. ( -в неофициальной обстановке: в кафе с девушкой, парнем, в баре, в столовой, во дворе, в библиотеке; - в официальной обстановке: с коллегами, сотрудниками китайской компании, сотрудниками китайского университета и т.д.)

Основные: -3 диалога, моделирующих ситуации общения, ()

-монолог (представление себя)

Дополнительные:

-аудиозаписи рассказов простых китайцев из разных провинций о себе и своей семье (записи сделаны на улицах Китая, рассказывают обычные прохожие)

- фрагмент китайского фильма ( знакомство с сотрудниками)

-научиться приветствовать друг друга в различных ситуациях общения, а также представлять себя и других людей в различных ситуациях общения( неофициальное / (официальное общение);

-научиться сообщать информацию о себе и узнавать подобную информацию о собеседнике

- научиться понимать и презентовать ключевую информацию о семье, содержащуюся в рассказах китайцев из разных провинций (особенности произношения)

- китайские имена и фамилии;

- особенности знакомства с китайцами;

- речевой этикет: привлечение внимания, приветствие, обращение (официальное/неофициальное);

- восточный гороскоп.

учебные пособия:

Short-term spoken chinese elementary, Урок 1

Short-term spoken chinese pre-intermediate, Урок 1
лексика: фразы приветствия, прощания, знакомство, представление (нейтральное, официальное, неофициальное),

ответ на представление (нейтральный, официальный, неофициальный), прощание (официальное, неофициальное) информация о себе ( возраст, род занятий и т.д.) прилагательные, описывающие внешность и характер, профессии, интересы.

грамматика:

Обстоятельство образа действия, степени и результата 得,地;

Вопросительное слово怎么

Категорическое утверждение/отрицание

лексико-грамматические конструкции:

выделительная конструкция 是。。。的;

конструкция 先。。。然后;

конструкция 一边。。。一边

2)университет

10

-общение в университете с сокурсниками/преподавателями/административным персоналом ( в официальной/неофициальной обстановке)

- обсуждение учебных вопросов с однокурсниками/преподавателями;

- общение с ровесником из Китая о высшем и среднем образовании в Китае и России (например, по скайпу или при личной встрече);

- поездка на стажировку в университет Китая ( обсуждение университета, обстановск, сложностей адаптации и т.д., решение проблем, связанных с проживанием в общежитии/в съемной квартире)

Основные: -6 диалогов, моделирующих ситуации общения, (написанные и озвученный носителем языка)

- 2 монолога (рассках об университете)

Дополнительные:

-студенческий билет,

- фрагмент китайского фильма;

-аудиозаписи рассказов о своей студенческой жизни студентов одного из вузов Китая;

- песня на китайском языке );

- -расписание занятий (на китайском языке);

- объявление о переносе/восстановлении занятий;

- фрагменты китайских фильмов;

- научиться узнавать нужную информацию , относительно жизни университета ( в учебной части (расписание и т.д.), в столовой (часы работы и т.д.), библиотеке( наличие книг, часы работы), в коридорах ( как пройти, где находится);

- научиться обмениваться мнениями с сокурсниками и преподавателями по вопросам, связанным с жизнью университета ( учеба, иностранные язык, домашние задания, свободное временя и т.д.)

- научиться понимать и презентовать информацию, содержащуюся в студенческом/читательском билете;

- научиться рассказывать о своей студенческой жизни ( об университете, содержании занятий, о том, как проводишь учебное и свободное время и т.д.), а также выяснять подобную информацию у собеседника ( носителя языка);

- научиться выражать интерес/отсутствие интереса, а также выяснять степень заинтересованности собеседника по тому или иному вопросу;

- научиться общаться с преподавателями и сокурсниками во время занятий ( выражение непонимания,просьба повторить/уточнить, подтвердить сказанное,просьба разъяснить/написать что-либо,просьба говорить медленнее,перефразирование, объяснение другими словами, повторение того, что сказал собеседник, выяснение, понял ли Вас собеседник.);

- научиться понимать и презентовать ключевую информацию об университетской жизни, содержащуюся в рассказах сверстников из Китая;

- научиться понимать и презентовать ключевую информацию, содержащуюся в текстах объявлений, расписании (о переносе/отмене/восстановлении занятий, о проведении внеучебных мероприятий и т.д.);

- научиться решать проблемы, связанные с проживанием в КНР ( заселение в общежитие, аренда жилья,)


- система высшего/среднего образования в Китае ;

- особенности обучения в китайских вузах;

- что надо знать иностранцу, отправляющемуся на обучение в Китай.

- жизнь китайских студентов (интересы, отношение к учебе, свободное время).

учебные пособия:

Short-term spoken chinese elementary, Уроки 3,4

Практический курс китайского языка. Разговорный практикум. Старостина С.П. и др., Уроки 7, 12

Short-term spoken chinese pre-intermediate, Урок 10

лексика: университет, преподаватели, студенты, сотрудники, помещения университета, интересы, хобби, изучение китайского языка, студенческая жизнь, мероприятия в вузе, слова, относящиеся к учебному процессу и т.д.,

грамматика:

Способы выражения сравнения и уподобления в китайском языке.

лексико-грамматические конструкции:

конструкция 原来。。。怪不得;

конструкция 不但。。。而且;

конструкция 越来越;

偏偏 ;

弄,弄得;

крнструкция 即。。。也。

3) интересы, увлечения, хобби

16

- обсуждение интересов, увлечений с друзьями;

- совместный поход в кино, музей, бар, на концерт;

-обсуждение просмотренного фильма, прочитанной книги и т.д.;

- разговор со сверстником из КНР об интереса и увлечениях российской/китайской молодежи.

- планирование свободного от учебы/работы времени, общение вне стен университета (в кафе, в макдоналдсе, по телефону) о планах на день/неделю;

- внеучебные мероприятия (на дне-первокурсника)

- назначение встречи с друзьями/ официальными лицами (преподавателем, сотрудником деканата и т.д.) по телефону и при личном общении (например, с секретарем, сотрудником учебной части и т.д.)

Основные: - диалогов, моделирующих ситуации общения, (написанные и озвученный носителем языка)

- 2 монолога (рассках об интересах)

Дополнительные:

- текст о том, как проводит свободное время современная китайская молодежь;

- фрагменты китайских фильмов;

- аудиозаписи рассказов студентов китайских вузов об увлечениях и способах проведения свободного времени.

- научиться рассказывать о своих увлечениях, а также узнавать подобную информацию у собеседника (носителя языка);

- научиться высказывать мнение и обосновывать свою точку зрения относительно просмотренного фильма, прочитанной книги и т.д.;

- научиться выдвигать предложения и приглашение к совместной деятельности, а также принимать/отклонять приглашение/предложение;

- научиться выяснять предпочтения и желания собеседника по поводу проведения свободного времени, а также высказывать свои предпочтения;

- научиться приносить и принимать извинения(нейтральное, официальное, неофициальное);


- интересы современной китайской молодежи.

- репутация для китайцев ("потерять лицо")

- китайская вежливость (извинения, благодарность и т.д.)

учебные пособия:

Short-term spoken chinese elementary, Уроки 15, 17

Short-term spoken chinese pre-intermediate, Уроки 7, 15

лексика: интересы, увлечения, хобби, различные музыкальные направления, жанры кино/литературы,

грамматика:

- дополнение длительности

- дополнение кратности

- счетные слова для глаголов

лексико-грамматические конструкции:

конструкция 谈不上;

конструкция 从。。。起;

конструкция有余。。。所以;

конструкция 除了。。还是 ;

конструкция 除了。。。以外;

крнструкция 虽然。。但是;反正。

4)город

16

- обсуждение транспортной ситуации в различных городах Китая и России;

- общение на улице с незнакомыми людьми (узнать дорогу у прохожего, объяснить дорогу прохожему)

- поездка куда-нибудь ( на различных видах транспорта);

- общение со знакомыми о том или ином месте в городе ( выражение своего отношения);

- общение на улицах города: в такси ( тонкости общения с таксистами);

в гостинице ( тонкости общения с горничными и администраторами)

на рынке ( как не дать себя обмануть)

на таможне ( тонкости общения с китайскими пограничниками)

в аэропорту ( потерянный багаж)

на вокзале/ в поезде.

Основные: - 7 диалогов, моделирующих ситуации общения, (написанные и озвученные носителем языка);

-монолог ( о транспортной ситуации в городе)

Дополнительные:

- карта Пекина и Шанхая

- схемы пекинского и шанхайского метро;

-фотографии указателей на улицах Китая и в метро;

-аудиозаписи объявлений в автобусах и метро Китая;

текст страноведческого характера о страноведческого характера о городском транспорте в Китае.;

- аудиозапись автобусной экскурсии по Пекину;

- фрагменты китайских фильмов;



- научиться рассказывать о транспортной системе города, высказывать свое отношение в поездкам на различных видах транспорта ( как лучше/быстрее добираться на работу/учебу, пробки в городе и т.д.), а также узнавать мнение собеседника.

- научиться выяснять дорогу до того или иного места в городе у прохожего, а также объяснять дорогу прохожему;

- опираясь на карту, научиться прокладывать маршрут по городу;

-научиться понимать и презентовать информацию, содержащуюся в карте китайского города;

- научиться ориентироваться в системе городского транспорта крупного китайского города ( например, Пекина или Шанхая): научиться понимать и презентовать информацию, содержащуюся в схеме метро/автобусного маршрута, на указателях в метро /на улицах, научиться покупать билеты на метро/автобус и т.д.;

- научиться мирным путем разрешать проблемные ситуации, с которыми иностранцы часто сталкиваются в Китае: (например, - -научиться общаться с таксистами в Китае: объяснять дорогу, договориться о цене( попросить включить счетчик, если выключен), оплачивать поездку и т.д; научиться сделать так, чтобы таксист проникся к тебе: научиться завязывать и поддерживать беседу с таксистами;

- научиться общаться с горничными и администраторами китайских гостиниц/общежитий: например, объяснить , что ты потерял квитанцию, попросить горничную в гостинице заменить разбитый кем-то до тебя бокал, попросить починить что-то в номере, правильно объяснить, что у тебя что-то украли пока тебя не было и вежливо потребовать возместить ущерб и т.д.;

- научиться общаться с пограничниками на таможне (например, объяснить почему у тебя просрочена виза);

- научиться завязывать и поддерживать разговор с таксистами, горничными, сотрудниками гостиницы/вокзала/аэропорта, пассажирами в поезде;

- научиться объяснять суть проблемы, а также понимать какие пути ее решения тебе предлагают;

- научиться высказывать свое отношение к предложениям собеседника (согласен/не согласен/частично согласен), высказывать свои предложения, иными словами научиться вести конструктивный диалог с собеседником;



- транспортная система городов Китая.

- особенности городского транспорта в Китае;

- авиа и ж/д транспорт в КНР.

- как в Китае принято решать конфликтные ситуации;

-тонкости общения с китайцами на улицах;

- о чем говоря простые китайцы ( например, о чем говорить с таксистом, с бабушкой в парке, с молодым китайцем в поезде и т.д.)

учебные пособия:

Short-term spoken chinese elementary, Уроки 5, 8,9

Практический курс китайского языка. Разговорный практикум. Старостина С.П. и др., Уроки 9, 11

лексика: по теме "город", основные объекты в городе, виды транспорта, способы передвижения, основные места, маршруты;

грамматика:

- дополнение длительности

- дополнение кратности

- счетные слова для глаголов

лексико-грамматические конструкции:

конструкция 连···也;

конструкция反正;

конструкция 有益于;

差不多;

конструкция 钥匙。。。就;

конструкция 因为。。所以;

千万。


5) погода, климат

8

- разговоры о погоде ( какая погода нравится/не нравится, какая погода сегодня/завтра, любимое время года);

- обсуждение климатических условий России и Китай с носителями языка.

- обсуждение стихийных бедствий ( землетрясения, наводнения, оползни).

Основные: - 2 диалога, моделирующих ситуации общения, (написанные и озвученные носителем языка);

-монолог ( о временах года);

- текст о климате Китая.

Дополнительные:

- прогноз погоды ( печатный текст из газеты)

- прогноз погоды ( видео)

- 3 новостные заметки о природных катастрофах в КНР ( печатных текст)

- 3 новостные заметки о природных катастрофах в КНР ( видео, фрагмент новостей);

- аудиозапись рассказа жителя Китая о природных катастрофах в КНР;

- фрагмент художественного фильма: "землетрясение".

- научиться рассказывать о погоде, а также выяснять подобную информацию у собеседника;

- научиться понимать и презентовать информацию, содержащуюся в прогнозах погоды ( на телевидении, по радио, в газете) ;

- научиться описывать свое любимое время года, а также выяснять подобную информацию у собеседника;

- научиться обсуждать с собеседником климатические условия Китая и России.

- научиться понимать информацию, содержащуюся в коротких новостных сообщениях о стихийных бедствиях, а также обсуждать произошедшие события с носителями языка;

- научиться обмениваться мнениями относительно причин, последствий и путей ликвидации последствий природных катастроф.

- научиться выражать сочувствие людям, пострадавшим во время стихийных бедствий, а гражданам страны, где произошло стихийное бедствия.

- Климатические условия в различных регионах Китая.


учебные пособия:

Short-term spoken chinese elementary, Урок 22

лексика: по теме "погода", времена года, природные явления, климат, природные катаклизмы ( землетрясение, наводнение и т.д.) ;

грамматика:

- результативные морфемы 在,到,给 ( повторение)

- инфикс возможности ( повторение)

- дополнение, оформленное 把;

- числительные ( свыше 1000)

лексико-грамматические конструкции:

конструкция 连···也;

конструкция反正;

конструкция 有益于;

差不多;

конструкция 钥匙。。。就;

конструкция 因为。。所以;

千万。

6) путешествия (планы на каникулы)

20

-обсуждение предстоящего путешествия с друзьями в Китай ( обсуждение маршрута, способа путешествия и т.д.);

- покупка и бронирование билетов на поезд/самолет ( на вокзале, в кассе, через интернет);

- получение визы в консульстве Китая)

- в аэропорту ( прохождение таможни, оформление багажа и т.д.);

- на вокзале ( мы едем в другой город)

- обмен валюты ( мне надо поменять деньги);

- в гостинице ( заселение, проживание, выбор и оплата номера)

- обсуждение достопримечательностей Китая и России с носителем языка.

Основные: - 6 диалогов, моделирующих ситуации общения, (написанные и озвученные носителем языка);

2 текста о достопримечательностях Китая

Дополнительные:

- тексты страноведческого характера

-фотографии указателей и табло китайских аэропортов и вокзалов;

-аудиозаписи объявлений в аэропорту и на вокзале в Китае;

- фрагменты документальных китайских фильмов о достопримечательностях страны ;

-рекламный проспект гостиницы -регистрационная карточка о въезде в страну,

- анкета на получение визы;


- научиться рассказывать про некоторые основные достопримечательности крупных городов Китая и своего родного города.- научиться участвовать в диалоге с носителем языка на тему: "достопримечательности Китая и России";

- научиться выражать свое отношение к тому или иному месту (нравится/не нравится/что конкретно нравится, что нет и т.д.), а также узнавать мнение собеседника.

- научиться планировать самостоятельное путешествие в Китай;

- научиться покупать и бронировать билеты на поезд/самолет (на вокзале, в кассе, через интернет): научиться получать информацию о наличии/стоимости/форме оплаты билетов и т.д.

- научиться ориентироваться в аэропорту Китая и общаться с сотрудниками: понимать и отвечать на вопросы пограничников ( например, о цели поездки и т.д.), понимать информацию, содержащуюся на указателях, научиться оформлять и сдавать багаж и т.д.;

- научиться понимать информацию, содержащуюся в визовой анкете, регистрационной карточке о въезде в страну, а также заполнять вышеуказанные документы;

- научиться покупать билеты на поезд/автобус дальнего следования в Китае, научиться понимать информацию, содержащуюся в ж/д билете, научиться ориентироваться в типах китайских поездов.

- научиться обменивать деньги и совершать другие банковские операции( например, денежные переводы);

- научиться бронировать и оплачивать номер в гостинице;

- научиться на понимать и презентовать ключевую информацию, содержащуюся в рекламном проспекте гостиницы, а также на основе текста рекламного проспект уточнять интересующую информацию (например, узнавать о наличии свободных номеров и стоимости и т.д.)

- научиться выражать свое мнение относительно путешествий, а также узнавать мнение других людей

- основные достопримечательностей и памятники культуры КНР;

- особенности путешествия по Китаю наземным транспортом ( типы поездов, автобусы дальнего следования)

- особенности китайских гостиниц;

- туризм в КНР.

учебные пособия:

Short-term spoken chinese elementary, Уроки 7, 13

Практический курс китайского языка. Разговорный практикум. Старостина С.П. и др. Урок 17

Short-term spoken chinese pre-intermediate., Урок 14

лексика: по теме "путешествия,", способы путешествий ( транспорт),организация путешествий (одному, через турфирму, организует вуз, путешествия в одиночку, в компании друзей), стажировка в Китае, ситуации в аэропорту ( багаж, такси, билеты), обмен валюты ( в банке), проживание ( гостиницы, бронь номера, способы оплаты) и т.д.

грамматика:

вынос дополнения в топик;

предлоги со значением направления движения 从 到 往 (косвенное дополнение с предлогами);

прошедшее неопределенное время (过);

конструкции сравнения;

конструкции уподобления 根。。一样 ;

выделительная конструкция 是。。。的;

обстоятельство времени с предлогами 从。。。到 ;

Косвенное дополнение с предлогами 跟 用 替 对

лексико-грамматические конструкции:

конструкция 除了。。。以外;

конструкция 不但。。。而且;

конструкция 甚至;

предложения типа 你想去哪儿,就去哪儿 ;

具体;

稍微。

7) здоровье

14

- разговоры о здоровье с однокурсниками/коллегами и т.д.

- в китайской аптеке;

- в китайской поликлинике/больнице;

- обсуждение здорового образа жизни.


Основные: - 7 диалогов, моделирующих ситуации общения, (написанные и озвученные носителем языка);

-монолог о здоровом образе жизни.

Дополнительные:

- рецепт на китайском языке;

- инструкция по применению к лекарственному препарату;

- фрагменты художественных китайских фильмов ( на приеме у врача, в аптеке) ;



- научиться узнавать о состоянии здоровья собеседника, а также описывать свое самочувствие;

- научиться ориентироваться в поликлинике/больницу в КНР, рассказывать о проблемах со здоровьем врачам в поликлинике/аптеке в КНР, а также понимать ответы и рекомендации врачей;

- научиться понимать информацию, содержащуюся в рецепте и в инструкции по применению к лекарствам;

- научиться высказывать свое мнение относительно здорового образа жизни.

здравоохранение в КНР;

- китайская медицина


учебные пособия:

Short-term spoken chinese elementary, Уроки 10, 19

Практический курс китайского языка. Разговорный практикум. Старостина С.П. и др., Урок 8

Short-term spoken chinese pre-intermediate., Урок 2

лексика: по темам "здоровье" и "больница" описание самочувствия, болезни, лекарства и т.д.

грамматика:

Способы выражения сравнения и уподобления в китайском языке;

Пассивный залог

категорическое утверждение/отрицание

лексико-грамматические конструкции:

союз 连;

конструкция 谁/那儿/怎么 + 也/都 ;

конструкция 既然。。。就;

конструкция 越来越;

万一;

弄,弄得;

крнструкция 一。。。就。

8) спорт

8

- разговоры о спорте с носителями языка ( о любимых видах спорта, спортсмен или болельщик, обо олимпийских играх и т.д.

- посещение спортивных соревнований;

- посещение стадиона, фитнес центра и т.д.

Основные: - 5 диалогов, моделирующих ситуации общения, (написанные и озвученные носителем языка);

-монолог о спорте в повседненвной жизни..

Дополнительные:

-гимн олимпиады 2008 в Пекине ( видео)

- фрагменты художественных и документальных китайских фильмов.

- научиться рассказывать о своем отношении к спорту, а также узнавать подобную информацию у собеседника ( любимые виды спорта, участник или болельщик, отношение к олимпийским играм и т.д.)

- научиться обсуждать спортивные соревнования с друзьями (например, во время просмотра футбольного матча)

- научиться узнавать у собеседника информацию об отношении к спорту в КНР, а также рассказывать об отношению к спорту русских.


- отношение к спорту в Китае.

учебные пособия:

Short-term spoken chinese elementary, Урок 21

лексика: по теме "спрт", виды спорта, олимпийские игры, спортивный матч, судьи, баллы, болельщики и т.д.

грамматика:

Способы выражения сравнения и уподобления в китайском языке;

Дополнение длительности

лексико-грамматические конструкции:

конструкция 并不,没有;

конструкция 不但。。。而且;

конструкция 越来越;

конструкция 随着;

конструкция 倒不.

9) еда, китайская кухня

22

- поход в китайский ресторан/кафе: общение с официантами (заказ блюд, оплата счета) , обсуждение заказа с товарищами ( что будем есть/пить, что вкусно, что не вкусно ит.д.)

- обсуждение китайской и русской кухни (например, с другом-китайцем);

- обсуждение вкусовых предпочтений с друзьями;

Основные: - 5 диалогов, моделирующих ситуации общения, (написанные и озвученные носителем языка);

-текст страноведческого характера о китайской кухне,

- текст страноведческого характера о системе оплаты счета.

- текст страноведческого характера о 大排档(тексты написаны и озвучены носителем языка)
Дополнительные:

- видеоролик о ресторанах в Китае;

- меню из различных китайских ресторанов, отражающие вкусовые предпочтения китайцев из разных провинций;

- фрагменты китайских фильмов;

-аудиозаписи рассказов простых китайцев из разных провинций на тему: " как и где я питаюсь"


- научиться общаться в ресторане Китая с официантами: заказывать еду, интересоваться составом блюд, спрашивать совета у официантов ( что вкусно/не вскусно), просить счет и расплачиваться;

- научиться выражать свое отношение относительно качества/цен предлагаемых блюд: выражать одобрение/неодобрение, пожелания.

- научиться выражать свои пожелания и вкусовые предпочтения , а также узнавать вкусовые предпочтения собеседника;

- научиться обсуждать заказ в ресторане с друзьями;

- научиться понимать и презентовать информацию, содержащуюся в меню, а также делать заказ на основе этой информации;

- научиться выражать свое мнение относительно китайской кухни, ресторанов в Китае, способах оплаты и т.д., а также интересоваться мнением собеседника по указанным вопросам;

- научиться рассказывать об отношении к еде, ресторанах и кухне своей страны, сравнивать с отношением к еде в Китае;

- научиться понимать и презентовать ключевую информацию, содержащуюся в рассказах китайцев из разных провинций (особенности произношения).

- отношение китайцев к еде;

- китайская кухня;

- особенности названий блюд китайской кухни;

- как китайцы питаются в повседневной жизни;

- особенности китайских кафе, ресторанов и т.д. "大排档 - закусочная под открытым небом"

- особенности оплаты счета в Китае и в Европе ( как платить, каждый за себя или один за всех, чаевые) "请客"

учебные пособия:

Практический курс китайского языка. Разговорный практикум. Старостина С.П. и др. , Урок 2

Short-term spoken chinese pre-intermediate. Урок 3

лексика: по теме "еда", рестораны в Китае и России, китайская кухня, заказ еды, блюда национальной кухни, посетитель, официант, вкусовые предпочтения и т.д.

грамматика:

дополнение длительности;

дополнение кратности;

счетные слова для глаголов.

Лексико-грамматические конструкции:

又。。。再

或者 и 还是

конструкция 先···再···

конструкция 还是···(把)

10) покупки(поход по магазинам)

18

- поход в супермаркет за едой;

- поход в торговый центр за одеждой;

- поход на китайский рынок, общение с продавцами;

- обсуждение отношения к походам по магазинам с друзьями-китайцами;

- обсуждение покупок с друзьями/родителями

Основные: - 5 диалогов, моделирующих ситуации общения, (написанные и озвученные носителем языка);

-монолог, написанныйи озвученный носителем языка (как я хожу по магазинам в Китае, особенности покупок в Китае)
Дополнительные:

- видеоролик о магазинах и рынках китайских городов, а также текст, написанный на основе этого ролика;

- реклама одежды

- текст объявлений о скидках в китайском торговом центре

- фрагменты китайских фильмов ( покупка еды в супермаркете, диалог с уличным тогровцем);

-аудиозаписи рассказов простых китайцев из разных провинций на тему: "покупки" ( как и где они покупают вещи, тогруются ли они и т.д.)

- научиться покупать еду и одежду в китайских супермаркетах и торговых центрах: научиться узнавать информацию о цене, качестве товаров, фасона (одежды, например) возможной форме оплаты( наличные, кредитная карточка); научиться обращаться за помощью к продавцу-консультанту, а также отказываться от помощи продавцов;

- научиться общаться с продавцами на рынках ( научиться договариваться о цене, избегая при этом конфликтных ситуаций);

- научиться обсуждать с собеседником тот или иной товар ( например, цвет, фасон качество и т.д.): выражать свое мнение ( нравится/ не нравится, почему?), а также узнавать мнение собеседника;

- научиться выражать свое отношение к покупкам и походам по магазинам, а также узнавать мнение собеседника;

- научиться понимать и презентовать ключевую информацию, содержащуюся в рекламах и объявлениях о скидках;

- научиться понимать и презентовать ключевую информацию, содержащуюся в рассказах китайцев из разных провинций (особенности произношения).

- особенности китайских магазинов и рынков ;

-"договориться о цене", как торговаться с китайцами ( не унижение, а часть китайской культуры);

- что значит "торговля" для китайцев;

учебные пособия:

Short-term spoken chinese elementary, Уроки 9, 11

Практический курс китайского языка. Разговорный практикум. Старостина С.П. и др., Уроки 3,4

Short-term spoken chinese pre-intermediate., Урок 4

лексика: по теме "магазин, покупки", магазины, рынки, товары, еда, одежда, продавец, покупатель и т.д.

грамматика:

обстоятельство образа действия, степени и результата 得,地;

вопросительное слово怎么;

модальный глагол 得;

частица 得 и глагольное дополнение образа действия;

направительные морфемы 去 и 来;

наречия 就 и 才;

наречие 就 ( все случаи);

Порядковые числительные.

Лексико-грамматические конструкции:

Наречие 别

一。。。就,

只有。。。才,

只要。。。就


11)праздники, традиции, обычай и жизненные привычки.

28

- в гостях у китайского друга во время праздника, например во время праздника середины осени.

- обсуждение традиций, обычаев и жизненных привычек русских и китайцев с носителем языка.

Основные: - 5 диалогов, моделирующих ситуации общения, (написанные и озвученные носителем языка);

- 3 текста страноведческого характера
Дополнительные:

- видеоролик о традициях и обычаях китайцев, а также текст, написанный на основе этого ролика;

- фрагменты китайских фильмов

-аудиозаписи рассказов простых китайцев из разных провинций на тему: "мой любимый праздник"

- научиться рассказывать о традиционных китайских праздниках, выражать свое отношение к ним.

- научиться рассказывать о традициях и обычаях китайцев, выражать свое отношения к ним, а также сравнивать с традициями и о бычаями своей родной страны.

- научиться понимать и презентовать ключевую информацию, содержащуюся в рассказах китайцев из разных провинций (особенности произношения).

- праздники, традиции, обычай и жизненные привычки китайцев.

учебные пособия:

Short-term spoken chinese elementary, Урок 20

Практический курс китайского языка. Разговорный практикум. Старостина С.П. и др., Урок 5

лексика:

- праздники, традиции, обычай и жизненные привычки китайцев.

грамматика:

- результативные морфемы 在,到,给 ( повторение)

- инфикс возможности ( повторение)

- дополнение оформленное 把

лексико-грамматические конструкции:

конструкция 原来。。。怪不得;

конструкция 不但。。。而且;

конструкция 越来越;

偏偏 ;

弄,弄得;

крнструкция 即。。。也。

12) в гостях

14

- в гостях у китайского друга (общение в домашней обстановке с его родственниками)


Основные: - 5 диалогов, моделирующих ситуации общения, (написанные и озвученные носителем языка);

- монолог

Дополнительные:

- фрагмент китайского фильма ( общение в семье)

-научиться правильно называть членов китайской семьи;

- научиться обращаться к родственникам китайского друга;

- научиться общаться на бытовые темы с членами семьи китайского друга (приветствие, прощание, выяснение их рода деятельности, интересов, разговор за обедом и т.д.)

- научиться выражать удивление (реакция на ответ или чей-нибудь рассказ), симпатию(расположение)/антипатию к человеку;

- научиться рассказывать о своих желаниях, потребностях намерениях, а также узнавать о желаниях, потребностях, намерениях другого человека ( например, что хочет мама, папа, гость)

- научиться выражать одобрение, радость ( например, радость от похода в гости к другу)

- научиться выражать и принимать благодарность(например, при общении с другом и членами его семьи).

- китайская семья (члены китайской семьи, как их правильно называть);

- родственные отношения в Китае

- особенности общения в китайской семье

учебные пособия:

Short-term spoken chinese elementary, Урок 18

Практический курс китайского языка. Разговорный практикум. Старостина С.П. и др., Урок 14

Short-term spoken chinese pre-intermediate., Урок 17

лексика: университет, преподаватели, студенты, сотрудники, помещения университета, интересы, хобби, изучение китайского языка, студенческая жизнь, мероприятия в вузе, слова, относящиеся к учебному процессу и т.д.,

грамматика:

- модификаторы;

-сравнительная характеристика 的、地、得

лексико-грамматические конструкции:

конструкции с 以为 认为

конструкция 原来。。。怪不得;

конструкция 可不是;

конструкция 越来越;

光 ;

弄,弄得;

说不定。

13) будущая профессия/работа

22

- обсуждение планов на будущее со сверстниками из КНР.

- собеседование при приеме на работу в китайскую компанию.

Основные: - 5 диалогов, моделирующих ситуации общения, (написанные и озвученные носителем языка);

- монолог "планы на будущее"

Дополнительные:

- фрагменты китайских фильмов

-аудиозаписи рассказов о планах на будущее студентов одного из вузов Китая;

- объявления о вакансиях в китайской компании.

- научиться рассказывать о своих планах на будущее, а также выяснять подобную информацию у собеседника.

- научиться давать оценку той или иной профессии, описывать плюсы и минусы;

- научиться грамотно реагировать на предполагаемые вопросы работодателя во время собеседования;

- научиться понимать и презентовать ключевую информацию, содержащуюся в рассказах китайских студентов.


- особенности работы в китайских компаниях.

учебные пособия:

Short-term spoken chinese elementary, Урок 16

Short-term spoken chinese pre-intermediate., Урок 18

лексика: профессия, профессиональные интересы.

грамматика:

Способы выражения сравнения и уподобления в китайском языке.

лексико-грамматические конструкции:

конструкция 原来。。。怪不得;

конструкция 不但。。。而且;

конструкция 越来越;

偏偏 ;

弄,弄得;

крнструкция 即。。。也。



1   2   3   4   5

Похожие:

Программа учебной дисциплины «Практикум устного общения на китайском языке: этап 2» iconПрограмма дисциплины «Практикум устного общения на японском языке»...
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки 032100....
Программа учебной дисциплины «Практикум устного общения на китайском языке: этап 2» iconПрограмма разработана в соответствии с: Образовательным стандартом...
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления 032100. 62, обучающихся...
Программа учебной дисциплины «Практикум устного общения на китайском языке: этап 2» iconПрограмма предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину,...
Среда обитания. Особенности строения: специализация клеток, два клеточных слоя(наружный и внутренний)
Программа учебной дисциплины «Практикум устного общения на китайском языке: этап 2» iconУчебно-методический комплекс для студентов специальности 080107 «Налоги и налогообложение»
Рабочая программа учебной дисциплины «Основы делового общения на иностранном (английском) языке»
Программа учебной дисциплины «Практикум устного общения на китайском языке: этап 2» iconРабочая программа учебной дисциплины составлена на основании требований...
Практикум по изучению религиозной и религиоведческой литературы на иностранном языке
Программа учебной дисциплины «Практикум устного общения на китайском языке: этап 2» iconРабочая программа учебной дисциплины «Профессиональный практикум»
Рабочая программа учебной дисциплины «Профессиональный практикум» составлена в соответствии с требованиями ооп 030900. 62 Направление...
Программа учебной дисциплины «Практикум устного общения на китайском языке: этап 2» iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Знать основные функции языка в обществе, о русском языке как национальном языке русского народа, государственном языке РФ и языке...
Программа учебной дисциплины «Практикум устного общения на китайском языке: этап 2» iconРабочая программа учебной дисциплины «культура общения»
Целью изучения дисциплины «Культура общения» является подготовка выпускников в области универсальной культуры общения и профессиональной...
Программа учебной дисциплины «Практикум устного общения на китайском языке: этап 2» iconРабочая программа Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)
Практикум по культуре речевого общения: рабочая программа / авт сост. А. В. Гукалина– спб.: Ивэсэп, 2012. – 30 с
Программа учебной дисциплины «Практикум устного общения на китайском языке: этап 2» iconРабочая программа учебной дисциплины «Русский язык»
Воспитание гражданина и патриота; формирование представления о русском языке как духовной, нравственной и культурной ценности народа;...
Программа учебной дисциплины «Практикум устного общения на китайском языке: этап 2» iconПрограмма учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка»
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления 032100. 62 «Востоковедение,...
Программа учебной дисциплины «Практикум устного общения на китайском языке: этап 2» iconПрактикум по культуре речевого общения. Назначение теста. Тест итогового...
Элементы содержания курса «практикум по культуре речевого общения» включенные в тест
Программа учебной дисциплины «Практикум устного общения на китайском языке: этап 2» iconНемецкий язык в сфере бытового общения Практикум Сызрань 2010 Печатается...
«Немецкий язык в сфере бытового общения»: Практикум / Р. А. Гаманко. Самара, Самар гос техн ун-т, 2010. с
Программа учебной дисциплины «Практикум устного общения на китайском языке: этап 2» iconТематический план изучения дисциплины Практикум по культуре речевого...

Программа учебной дисциплины «Практикум устного общения на китайском языке: этап 2» iconИ. И. Балдухаева Методические рекомендации по изучению дисциплины
Дисциплина включает основные понятия культуры речи, учит навыкам бытового и делового общения, расширяет представление о русском языке...
Программа учебной дисциплины «Практикум устного общения на китайском языке: этап 2» icon«Разработка алгоритмов и программирование на языке Pascal»
Лабораторный практикум содержит методические указания к выполнению лабораторных работ по алгоритмизации и программированию на языке...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск