Скачать 284.21 Kb.
|
НОУ ВПО "САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ИНСТИТУТ ВНЕШНЕЭКОНОМИЧЕСКИХ СВЯЗЕЙ, ЭКОНОМИКИ И ПРАВА" РАБОЧАЯ ПРОГРАММА Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык) Направление: 035700 Лингвистика Профиль: "Перевод и переводоведение" Квалификация выпускника бакалавр Санкт-Петербург 2012 Практикум по культуре речевого общения: рабочая программа / авт.-сост. А.В. Гукалина– СПб.: ИВЭСЭП, 2012. – 30 с. Утверждена на заседании кафедры лингвистики и перевода, протокол № 2 от 11.09.2012 г. Утверждена и рекомендована к печати Научно-методическим Советом, протокол № 2 от 17 октября 2012 г. Автор-составитель:А.В. ГукалинаРецензент:М.Л. Малаховская, кандидат филологических наук, доцент
Основной целью курса «Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)» является создание системы представлений об общих особенностях культуры, в том числе и коммуникативно-поведенческой, в англоязычных странах, системы знаний об основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлениях и закономерностях функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностях. Задачи курса:
2. Место дисциплины в структуре ООП По своей проблематике курс «Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)», относящийся к вариативной части цикла профессиональных дисциплин, является одним из профилирующих курсов, которые предлагаются студентам-лингвистам. Разнообразные страноведческие и кросс-культурные сведения, изучаемые в рамках данной дисциплины, позволяют детально изучить современное устройство и традиции англоязычных стран, что позволит свободно ориентироваться во всех сферах применения языка. Курс «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка» тесно связан с дисциплинами, изучающими современный английский язык: «Практический курс первого иностранного языка», «Практический курс письменного перевода (первый иностранный язык)», «Практический курс устного перевода (первый иностранный язык)», "История и география стран первого иностранного языка". Предполагается, что, приступая к изучению дисциплины «Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)», студент должен знать:
Обучающийся должен владеть:
Обучающийся должен уметь:
В процессе освоения данной дисциплины корректируются фонетические, грамматические недостатки, формируется языковая и стилистическая компетенция, пополняются и систематизируются культурологические и лексические знания английского языка. Данная дисциплина является базовой для ряда последующих, таких как, «Основы перевода научно-технической литературы (первый иностранный язык)», «Перевод делового общения и документации (первый иностранный язык)», «Основы художественного перевода (первый иностранный язык)», а также для написания выпускной квалификационной работы. 3. Требования к результатам освоения дисциплины Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций: - создание системы представлений об этических и нравственных нормах поведения, принятых в инокультурном социуме, моделях социальных ситуаций, типичных сценариях взаимодействия (ПК-2); - овладение основными дискурсивными способами реализации коммуникативных целей высказывания применительно к особенностям текущего коммуникативного контекста (время, место, цели и условия взаимодействия) (ПК-3); - овладение основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной преемственности между частями высказывания – композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями (ПК-4); - умение свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации (ПК-5); - овладение основными особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения (ПК-6); - обладание готовностью преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения (ПК-7); - использование этикетных формул в устной и письменной коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба) (ПК-8); - моделирование возможных ситуаций общения между представителями различных культур и социумов (ПК-19). В результате изучения дисциплины студент должен знать: - составляющие композиционные элементы текста; - функциональные стили; модели речевого поведения; - этикетные формулы устной и письменной коммуникации; - жанровые разновидности иноязычного дискурса; уметь: - строить грамматически корректные и лексически адекватные высказывания на английском языке, исходя из социально-культурных и коммуникативно-функциональных условий общения с учётом культурных традиций; - выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации; - использовать основные дискурсивные способы реализации коммуникативных целей высказывания применительно к особенностям текущего коммуникативного контекста; - совершенствовать различные виды речевой деятельности (письмо, чтение, говорение, аудирование) на английском языке; - догадываться о смысле выраженном имплицитно и о значении незнакомых слов по контексту; владеть: - свободным речевым поведением; - культурой мышления; способностью к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения; - культурой устной и письменной речи; - техникой запоминания новых лексических единиц для пополнения словарного запаса; - широким запасом по предусмотренным данным курсом темам. 4. Объем дисциплины и виды учебной работы
5. Содержание дисциплины 5.1. Содержание разделов дисциплины
5.2 Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами
5.3. Разделы дисциплин и виды занятий
6. Лабораторный практикум: не предусмотрен 7. Примерная тематика курсовых работ: не предусмотрены. 8. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины 8.1. Литература а) основная 1. Бочарова Г.В. Easy Reading Selections in English [Электронный ресурс]: учеб. пособие / Г.В. Бочарова, М.Г. Степанова. – М.: Флинта, 2012. – 144 с. // ЭБС "Книгафонд". – Режим доступа: http://www.knigafund.ru 2. Выборова Г.Е. Advanced English [Электронный ресурс]: учебник английского языка для гуманитарных факультетов вузов / Г.Е. Выборова, К.С. Махмурян, О.П. Мельчина. – М.: Флинта: Наука, 2010. – 240 с. // ЭБС "Книгафонд". – Режим доступа: http://www.knigafund.ru 3. Вышенская Ю.П. Практический курс английского языка: учеб.-метод. пособие / Ю.П. Вышенская. – СПб.: ИВЭСЭП, 2009. – 28 с. 4. Качалова К.Н. Практическая грамматика английского языка с упражнениями и ключами / К.Н. Качалова. – М.: БАЗИС КАРО, 2010. – 600 с. 5. Комаров А.С. A Practical Grammar of English for Students: Практическая грамматика английского языка для студентов [Электронный ресурс]: учеб. пособие / А.С. Комаров. – М.: Флинта, 2012. – 243 с. . // ЭБС "Книгафонд". – Режим доступа: http://www.knigafund.ru 6. Шевелева С.А. Грамматика английского языка [Электронный ресурс]: учеб. пособие / С.А. Шевелева. – М.: ЮНИТИ ДАНА, 2011. – 423 с. // ЭБС "Книгафонд". – Режим доступа: http://www.knigafund.ru б) дополнительная 1. Блох М.Я. A Way to Advanced English [Электронный ресурс]: учеб. пособие / М.Я. Блох, Ж.Е. Фомичева, Е.А. Евсикова. – М.: АСТ: Хранитель: Восток-Запад, 2008. – 192 с. // ЭБС "Книгафонд". – Режим доступа: http://www.knigafund.ru 2. Ерофеева Л.А. Учебник современного английского языка. English to Enjoy [Электронный ресурс] / Л.А. Ерофеева. – М.: Восток-Запад, 2007. – 208 с. // ЭБС "Книгафонд". – Режим доступа: http://www.knigafund.ru 3. Кушникова Г.В. English. Free Conversation [Электронный ресурс]: учебное пособие / Г.В. Кушникова. – М.: Флинта: Наука, 2009. – 40 с. // ЭБС "Книгафонд". – Режим доступа: http://www.knigafund.ru в) вспомогательная
8.2. Программное обеспечение 1. MS Office Word 2007 2. MS Office Power Point 3. MS Office Exel 8.3. Иные информационные источники Базы данных
Информационно-справочные системы http://www.english-easy.info/listening/ http://learnenglish.britishcouncil.org/en/ http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/general/ http://english.prolingvo.info/auding.php http://www.bbc.com/ 9. Средства обеспечения дисциплины 9.1. Материальное обеспечение дисциплины
9.2. Техническое обеспечение дисциплины
10. Методические рекомендации по организации изучения дисциплины Грамматика Формирование речевых грамматических навыков следует проводить поэтапно с учетом условий функционирования грамматических структур в речи. Обучение происходит в три этапа:
Ознакомление и первичное закрепление грамматического материала. Целью данного этапа является создание ориентировочной основы грамматического действия для последующего формирования навыка в различных ситуациях общения. На этом этапе необходимо раскрыть значение, формирование и употребление грамматической структуры, обеспечить контроль ее понимания учащимися и первичное закрепление. Ознакомление с новым грамматическим материалом осуществляется как под руководством преподавателя, так и самостоятельно студентами. Закрепление нового материала осуществляется при анализе особенностей изучаемого грамматического явления. Тренировка грамматического материала. Этап формирования речевого грамматического навыка предполагает развитие навыка относительно точного воспроизведения изучаемого явления в типичных для его функционирования речевых ситуациях и развитие его гибкости за счет варьирования условий общения, требующих адекватного грамматического оформления высказывания. С этой целью используются имитационные, подстановочные, трансформационные, переводные упражнения. Применение грамматического материала в речи. Переход от навыков к умениям обеспечивается упражнениями, в которых активизируемое грамматическое явление надо употребить без языковой подсказки в соответствии с речевыми обстоятельствами. Упражнения этого этапа могут проводиться на материале устных тем, домашнего чтения, видеофрагментов. Совершенствование речевого грамматического навык целесообразно проводить посредством:
Материалом для упражнений служат предложения, ситуации и отрывки, взятые из современной английской и американской литературы и отобранные с таким расчетом, чтобы они, с одной стороны, не были бы трудны лексически, а с другой стороны, служили бы образцом хорошего английского языка, который может быть использован не только для тренировки и закрепления того или иного грамматического правила, но и более широко – для изучения идиоматики английского языка в широком смысле этого слова. Виды упражнений определяются характером грамматического материала, подлежащего тренировке. В разных грамматических темах могут быть представлены разные виды упражнений. Типовые задания и упражнения представлены в приложении 1. Разговорная практика Развитие у студентов навыков говорения, аудирования и письма предполагает несколько этапов. Первый этап работы над разговорной темой включает самостоятельное чтение студентами вводного текста урока используемого учебно-методического пособия. Основная задача заключается в введении наиболее частотной тематической лексики, её отработки и закреплении с помощью разного рода коммуникативных заданий. Следующий этап – работа с текстом из художественного произведения, сюжет которого соответствует изучаемой теме. Чтение, перевод и понимание текста осуществляется в аудитории. Понимание прочитанного контролируется серией вопросно-ответных упражнений. Для закрепления лексических тематических единиц целесообразно использование упражнений, нацеленных на достижение максимального числа обращений к текстовому отрывку, что способствует усвоению базовых тематической лексики, а также упражнений, главной задачей которых является дальнейшее развитие навыков говорения и аудирования по изучаемой теме. В качестве итогового коммуникативного задания для активизации полученных знаний по изучаемой теме возможно использование ролевой игры. Для совершенствования умений и навыков письменной речи известную ценность представляет использование разнообразных заданий типа Learn the rules of spelling and be ready to write a dictation; Write a short description of your favourite holiday; etc. На заключительным этапе изучения темы в качестве итогового задания студентам можно предложено написать сочинение. Аналитическое чтение Выработка умений вдумчиво читать и понимать художественный текст в единстве его содержания и формы включает несколько этапов. Работу над текстом следует начинать с беседы об авторе и произведении, из которого заимствован отрывок. Беседа основывается на материале вводной статьи. Аудиторной работе по проработке текста предшествует самостоятельное чтение текста студентами дома. Первый этап по уроку предполагает чтение, разбор, комментирование текста. Следующий этап представляет собой обсуждение текста по системе вопросов, разработанными в избранном учебно-методическом пособии по аналитическому чтению. Этот этап являет собой особую важность, в силу того, что именно на этом этапе у студентов вырабатывается углублённое понимание содержания и формы художественного произведения, а также развиваются навыки самостоятельного анализа художественного текста. Обсуждение текста включает два момента: беседу по тексту под руководством преподавателя и связное синтезированное высказывание учащихся по тексту. Обсуждение текста тесным образом связано с выполнением задания Explain and expand on the following, предназначенного для понимания студентами текста. Задание такого рода предполагает подробное толкование контекста, в котором содержится определённое предложение или группа предложений. Упражнения на парафраз следует также выполнять после чтения текста. Целью данной группы упражнений является научить студентов передавать одну и ту же мысль различными языковыми средствами, используя ранее изученные грамматические структуры и лексику. Упражнения на перевод с русского на английский представляют собой итоговые упражнения; включающие лексические и грамматические феномены, тренировавшиеся на предыдущих этапах обучения. САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА СТУДЕНТОВ При подготовке к аудиторным занятиям студенты выполняют упражнения, предлагаемые в рекомендуемых учебных пособиях и учебниках. Правильность выполнения определённой части домашних упражнений может быть проверена (например, упражнения на заполнение пропусков, раскрытие скобок, etc.) самостоятельно по ключам. Серия упражнений, направленных на дальнейшее закрепление новых лексических единиц и речевых моделей, развитие навыков автоматического употребления их в речи, а также совершенствования навыков понимания выполняется во внеаудиторное время. Для развития навыков и умений письменной речи студентам предлагаются творческие задания (написание сочинений, эссе). Для развития устной речи также предлагаются творческие задания (составление монологов и диалогов по изучаемым темам). ТЕКУЩИЙ И ИТОГОВЫЙ КОНТРОЛЬ Текущий контроль знаний и умений осуществляется в течение всего курса обучения в форме опросов, проводимых на практических занятиях. Часть выполненного домашнего задания (например, упражнения на перевод, творческие задания) проверяется в аудитории под руководством преподавателя. Аудиторно осуществляется составление неподготовленных диалогов, проведение дискуссий на пройденные и освоенные темы, а также бесед, нацеленных на то, чтобы направить рассуждение студентов в верное русло и таким образом помочь учащимся проделать всесторонний анализ текста. На каждом практическом занятии по языку осуществляется фронтальный опрос. В конце изучения предусмотренного программой определённого тематического объёма материала студенты выполняют тест или пишут контрольную работу. В конце семестра, в соответствии с учебным планом в качестве итоговой формы контроля студенты сдают зачёт или экзамен.
СТРУКТУРА ЗАЧЁТОВ И ЭКЗАМЕНОВ Зачёт (5, 7 семестры) состоит из устного ответа в день, предусмотренный для сдачи устного зачёта. Элементы устного зачёта: 1) чтение, перевод и анализ указанного фрагмента отрывка аутентичного художественного текста соответствующей сложности (предварительная подготовка 10 – 15 минут); 2) сообщение по одной из тем курса разговорной практики и ответы на вопросы экзаменаторов, направленные на ведение беседы (без предварительной подготовки); 3) перевод с русского на английский 10 предложений, содержащих изученные грамматические конструкции (без предварительной подготовки). Экзамен по курсам (6, 8 семестры) включает устный ответ в день, предусмотренный для сдачи устного экзамена. Элементы устного экзамена: 1) чтение, перевод и анализ указанного фрагмента отрывка аутентичного художественного текста соответствующей сложности (предварительная подготовка 10 – 15 минут); 2) сообщение по одной из тем курса разговорной практики и ответы на вопросы экзаменаторов, направленные на ведение беседы (без предварительной подготовки); 3) перевод с русского на английский 5 предложений, содержащих изученные грамматические конструкции и синтаксический разбор 5 предложений (без предварительной подготовки). ОБРАЗЕЦ ЭКЗАМЕНАЦИОННОГО БИЛЕТА
Типовые тексты и задания для текущего и итогового контроля Приложение 1 Грамматика WORD ODER
Model: The ball fell down. – Down fell the ball.
Model: Arnold’s father arrived last night. – So did we. I told her that he was not alone. – Nor was she. 1. She’s really been wonderful. 2. I haven’t seen him yet. 3. We met him on the stairs. 4. I never saw such a lot of people. 5. She doesn’t remember anything about it.
Model: I’m sure you want to help us to get at the truth. – So I do. I have no right to ask you anything. – No more you have. 1.I thought he was a very nice dentist. 2. You never thought of meeting him again. 3. You don’t want to play with me. 4. My father always used to say he was the ablest man in the party. 5. You don’t care what he thinks.
COMPLICATED SENTENCE: BLEND COMPLICATION
1. We have often heard him whisper something to himself. 2. You can’t expect all people to take your words for granted. 3. Everyone considered John Spenlow just the person to represent the firm. 4. They seem to have learned the news long before we were informed. 5. The fish was served cold.
1. It seems so: he has come up here twice in our absence. He seems ... 2. It appears: they have taken into account our advice. 3. It happened so: he broke with the usual convention of his office and before a crowd in the square. He happened ... 4. It is likely: the parade of the marines will be postponed until next Sunday. The parade of the marines is likely ... 5. I am sure of it: they will very soon catch up with us. They are sure ... 3. Paraphrase the following sentences so as to use constructions with a complex object. 1. She was seen so: she entered the garden through a side gate. 2. The plane was watched: it look off and climbed gracefully and disappeared in the white clouds. 3. The sun was watched: it was sinking into the sea. 4. The telephone was heard: it was buzzing in the next room. 5. He was seen: he produced a key and opened the door.
1.Мы наблюдали, как парусная яхта подходила к причалу. 2. Было слышно, как на открытой эстраде играет духовой оркестр. 3. Люди смотрели, как самолеты в небе выполняют фигуры высшего пилотажа. 4. Мы слышали, как она играет сонату Бетховена у себя в комнате наверху. 5. Чувствовалось, что напряжение уменьшается. COMPLICATED SENTENCE: PHRASE COMPLICATION
1. Her manner was a trifle too casual for her friend to appreciate the full meaning of her statement. 2. The teacher was eager for his pupils to understand their task properly. 3. I really can’t think of Bobby’s being rude to his elders. 4. Why did they insist on Martha’s leaving their company? 5. Mother wired for Jackie to meet her at the airport.
1. It’s a very bad habit. He smokes so much. 2. Won’t it be quite natural? They will stay with us. 3. The problem is this: we should catch number seventeen-o-five flight. 4. You may safely rely on this: this slender girl understands her duty. 5. Would you mind it? I’ve got to leave now. |
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Дисциплины сд. 03. 01 Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык) | Введение Место дисциплины в системе подготовки Дисциплина «Практикум... Автор: Сауткин A. А., кандидат философских наук, доцент кафедры «Социальных наук» | ||
Решение заседания кафедры Протокол №1 «30» августа 2013 г. Программа... Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Московский государственный гуманитарный университет... | Практикум по культуре речевого общения (1-й иностранный (английский) язык) Извлечение из образовательного стандарта положений для дисциплин, включенных в государственный образовательный стандарт | ||
Практикум по культуре речевого общения. Назначение теста. Тест итогового... Элементы содержания курса «практикум по культуре речевого общения» включенные в тест | Тест 2 Спецификация теста. Предметная область (дисциплина): практика... Элементы содержания курса «практикум по культуре речевого общения» включенные в тест | ||
Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык)... Программа составлена в соответствии с требованиями фгос впо с учетом рекомендаций и Прооп по направлению и профилю подготовки 035700... | Учебно-методический комплекс рабочая программа для студентов бакалавриата... Практикум по культуре речевого общения 1 иностранного языка (английский язык). Учебно-методический комплекс. Рабочая программа | ||
Предмет / Оценка 5 Элементы содержания курса «практикум по культуре речевого общения» включенные в тест | Тематический план изучения дисциплины Практикум по культуре речевого... | ||
Практикум по информационно-публицистическому и деловому переводу... Дв 02. 02 Практикум по информационно-публицистическому и деловому переводу (первый иностранный язык) | Как работать с лабиринтами Элементы содержания курса «практикум по культуре речевого общения» включенные в тест | ||
Тема урока Срок прохождения по плану Элементы содержания курса «практикум по культуре речевого общения» включенные в тест | Решение заседания кафедры Протокол №1 «30» августа 2013 г. Программа... Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Московский государственный гуманитарный университет... | ||
Программа элективного (факультативного) курса для 10 11 классов «Практикум по русскому языку» Именно поэтому программа уделяет особое внимание характеристике речевого общения в целом, особенностям письменного общения, а также... | Тест чтение время – 45 минут. Инструкция Элементы содержания курса «практикум по культуре речевого общения» включенные в тест |