Практикум по культуре речевого общения (1-й иностранный (английский) язык)





НазваниеПрактикум по культуре речевого общения (1-й иностранный (английский) язык)
страница1/4
Дата публикации22.10.2014
Размер0.52 Mb.
ТипУчебно-методическое обеспечение
100-bal.ru > Культура > Учебно-методическое обеспечение
  1   2   3   4



ФГОУ ВПО «Волгоградская академия государственной службы»

Кафедра лингвистики и межкультурной коммуникации


Томарева И.Г.

Практикум по культуре речевого общения

(1-й иностранный (английский) язык)
Учебно-методический комплекс

для студентов направления подготовки

031100.62 «Лингвистика»



Рассмотрено и утверждено

на заседании кафедры

Протокол № 6 от 07 февраля 2011 года
Заведующий кафедрой ___________________________И.С.Бессарабова








Волгоград 2010 г.

СОДЕРЖАНИЕ


Наименование раздела

№ Стр.


Раздел 1. Рабочая программа учебной дисциплины




1.1.

Извлечение из образовательного стандарта положений для дисциплин, включенных в государственный образовательный стандарт




1.2..

Цели и задачи учебной дисциплины




1.3.

Требования к уровню освоения дисциплины




1.4.

Тематический план учебной дисциплины




1.5.

Учебно-методическое обеспечение учебной дисциплины




Раздел 2. Методические рекомендации по изучению учебной дисциплины для студентов




2.1.

Рекомендации по использованию материалов учебно-методического комплекса. Пожелания к изучению отдельных тем курса




2.2.

Рекомендации по работе с литературой




2.3.

Разъяснения по поводу работы с тестовой системой курса(в разделе СРС)




2.4.

Разъяснения по поводу работы с тестами и практическими задачами (практическая работа)




2.5.

Советы по подготовке к экзамену (зачету)




Раздел 3. Материалы тестовой системы (практическая работа по темам лекций)




Раздел 4. Словарь основных терминов (глоссарий)




Раздел 5. Методические указания для выполнения контрольных, курсовых и выпускных квалификационных работ




Раздел 6. Материалы мультимедийных лекций




I. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

1.1. Требования образовательного стандарта
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Практикум по культуре речевого общения» составлен в соответствии с требованиями Федерального Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования / Приказ Министерства образования и науки Российской Федерации от 20 мая 2010 г. №541 по направлению подготовки 035700 «Лингвистика» (квалификация (степень) «бакалавр»).

1.1. Извлечение из образовательного стандарта положений для дисциплин, включенных в государственный образовательный стандарт:

Выпускник должен обладать следующими профессиональными компетенциями (ПК):

в области производственно-практической деятельности:

  • владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей (ПК-1);

  • имеет представление об этических и нравственных нормах поведения, принятых в инокультурном социуме, о моделях социальных ситуаций, типичных сценариях взаимодействия (ПК-2);

  • владеет основными дискурсивными способами реализации коммуникативных целей высказывания применительно к особенностям текущего коммуникативного контекста (время, место, цели и условия взаимодействия) (ПК-3);

  • владеет основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной преемственности между частями высказывания - композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями (ПК-4);

  • умеет свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации (ПК-5);

  • владеет основными особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения (ПК-6);

  • обладает готовностью преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения (ПК-7);

  • умеет использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба) (ПК-8);

  • владеет методикой предпереводческого анализа текста, способствующей точному восприятию исходного высказывания (ПК-9);

  • владеет методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях (ПК-10);

  • знает основные способы достижения эквивалентности в переводе и умеет применять основные приемы перевода (ПК-11);

  • умеет осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм (ПК-12);

  • умеет оформлять текст перевода в компьютерном текстовом редакторе (ПК-13).

Дидактические единицы по дисциплине:

6 семестр:

ДЕ 1. The form of a letter. Letters on business situations (inquiries, quotations)

ДЕ 2. Letters on business situations (sales letters, counter proposals, orders, payment, complaints)

ДЕ 3. Letters on Social Situations (appointments, invitations, thanks for hospitality, requests)

ДЕ 4. Letters on Social Situations (employment, goodwill letters). An introduction to emails. Formal and informal emails

7 семестр:

ДЕ 1. Система государственного управления Великобритании

ДЕ 2. Органы государственного управления (федеральные и земельные)

ДЕ 3. Органы самоуправления

ДЕ 4. Государственные и муниципальные служащие

8 семестр

ДЕ 1. Проблемы глобализации

ДЕ 2. Международные организации

ДЕ 3. Международное право

ДЕ 4. Права человека

ДЕ 5. Европейский Союз

ДЕ. 6. Политическая активность/ коммуникация

    1. Цель и задачи учебной дисциплины:

Цель курса – практикум по культуре речевого общения (английский язык как первый иностранный) призван сформировать у обучаемых навыки и умения межкультурной (иноязычной) коммуникации в рамках профессионального общения на основе формирования следующих компетенций лингвиста-бакалавра:

  1. профессиональной:

a) знания правил написания и оформления деловых писем разной тематики (запросы, подача заявления, заказы, жалобы), социальных писем (приглашение, благодарность, назначение встречи), электронной переписки в области межкультурной коммуникации, органов управления разных уровней, в практике международного сотрудничества (6 семестр);

б) знания системы государственного и муниципального управления Великобритании как специалиста в области межкультурной коммуникации и работника органов управления разных уровней (7 семестр);

в) знания основ международного права и соответствующих правовых документов, принципов деятельности международных организаций, принципов и практики международного сотрудничества (в т.ч. между Россией и Великобританией) (8 семестр);

2) языковой: знаний лексико-грамматических и стилевых особенностей текстов указанных жанров;

3) коммуникативной: умений и навыков продуцировать и переводить устные и письменные высказывания данной сферы деятельности.

Задачи обучения - развитие у обучаемых трех компонентов межкультурной коммуникативной компетенции:

  • Лингвистического – знание специальной лексики (около 450-500 л.е.), фонетики, грамматики, включая: систему лексико-грамматических и стилистических средств, связанных с вышеназванными сферами деятельности; знание синтаксиса, типичного для профессиональной сферы общения: владение навыками и умениями правильного использования языковых единиц разных уровней для порождения высказываний в соответствии с типом текста и его жанром, адекватное понимание языкового содержания и коммуникативного поведения партнера в ситуациях профессионального общения.

  • Социолингвистического – знание правил и норм использования языка в различных типовых ситуациях профессионального общения и развитие соответствующих навыков.

  • Прагматического – развитие умений и навыков пользоваться языковыми средствами в определенных коммуникативных целях: понимание реалий и ценностей иноязычного социума, преодоления коммуникативных ‘сбоев’, используя компенсационные, организационные, риторические стратегии и тактики иноязычного дискурса.

1.3. Требования к уровню освоения дисциплины:

Студенты, прошедшие курс практикума речевого общения, должны обладать знаниями, умениями и навыками в объеме, предусмотренном программой подготовки лингвистов-бакалавров, включая следующие умения:

Чтение:

  • понимать и переводить тексты социальной сферы общения: социальный менеджмент, межгосударственное и общественное сотрудничество на основе норм и принципов международного права;

  • сохранять при переводе стиль оригинального текста;

  • выявить основные положения текстов СМИ и интернет-сообщений по изучаемым темам;

  • собирать и извлекать информацию изучаемого профиля из разных типов источников, расширять фоновые и профессиональные знания;

  • менять вид чтения и скорость;

  • выделять терминологическую лексику и оставлять терминологические глоссарии.

Письмо:

  • составлять письменные тексты вышеназванной тематики на основе принятых норм и принципов и в соответствии со стилистическими характеристиками данных жанров, правильно выбирая и оценивая языковые средства;

  • уметь составить план/тезисы прочитанного текста; писать краткие сообщения, стандартные по форме и содержанию, дающие фактическую информацию делового характера;

  • оперировать терминологической лексикой;

  • анализировать составленные тексты/ высказывания.

Говорение (диалогическая и монологическая речь):

  • порождать устные высказывания в вышеназванных сферах на основе принятых норм и принципов и в соответствии со стилистическими характеристиками данных жанров, правильно выбирая и оценивая языковые средства;

  • выражать определенные коммуникативные намерения: запросить/сообщить информацию, связанную с изучаемыми темами, выяснить намерения собеседника; коротко объяснить причины чего-либо и дать разъяснения по различным вариантам решения чего-либо, изложить план и намерения, четко аргументировать свою позицию, делать обоснованные выводы; выступить с подготовленным сообщением.

Аудирование:

  • понимать основные положения четко и стандартно звучащей речи по изучаемой тематике и связанной с профессиональной деятельностью будущего сотрудника органов управления.;

  • уяснять основные моменты продолжительной дискуссии;

  • понимать информационные/новостные сообщения;

  • понимать подробные инструкции, основные положения лекций, бесед и других видов выступлений;

  • уметь выделить главную и второстепенную информацию аудиотекста.

Студент должен приобрести следующие навыки:

  • автоматизированной переработки лексико-грамматической информации текста;

  • автоматизированного предвосхищающего восприятия грамматических структур и лексической сочетаемости;

  • сегментации отрезков речи и компрессии текста;

  • быстрого поиска и отбора необходимой информации.

Взаимосвязь с другими учебными дисциплинами

Практикум по культуре речевого общения английский язык является составной частью практических курсов изучения немецкого языка и является их завершающим блоком. Данный практикум предоставляет возможность закрепить на практике знания, полученные в ходе изучения таких теоретических предметов, как «Лексикология», «Теоретическая грамматика», «Стилистика», «Теория перевода». Курс рассчитан на лингвистов-бакалавров, специалистов в сфере межкультурной коммуникации, и призван дать им основополагающие навыки и умения практической профессиональной коммуникации на английском языке.

1.4. Тематический план дисциплины

Объем дисциплины и виды учебной работы

6, 7, 8 семестры

Всего: 476 час

Количество аудиторных часов: 6 сем. 74 час., 7 сем. – 70 час.; 8 сем.- 74 час.

СРС:6 сем. 62 7 сем. – 62 час.; 8 сем.- 62 час.

Форма отчетности: 6 сем. зач 7 сем. – экз, 8 сем. - экз. (36 час. + 36 час.)


6 семестр

ДЕ 1

36 академчаса практических занятий


Дискурс

Коммуникативная тематика:

Коммуникативные ситуации

Учебный

материал

Компет.

Коммуникация в экономической сфере (устная,

письменная,

контактная,

дистантная,

телефонная, электронная


1. Визит в Великобританию. Участие в междуна-

родном экономичес-

ком форуме, знакомство с экономическими реалиями

установление контактов.

1.1.Выступления на экономических форумах



М1-1, М1-2,

М 1-4, Т 1-3,

М 1-5


L, D

1.2. Презентации субъектов эконом. деятельности

Т1-1, Т1-2

L, D

1.3.Рекомендации/информация о правилах/условиях

установления межгосударственных экон. Контакт

Т 1-3

L, М, D

1.4.Установление личных контактов/знакомство

D 1-1, D1-2

D

1.5.. Получение информ. об учрежд, экономпрофиля

Т 1-4, T 1-5




2. Перспективы

установления

партнёрских

экономических

отношений

2.1..Беседа в официальном учреждении с целью

зондирования перспектив экономсотрудничества

D 1-4

L, D

2.2.Запрос/получение информации экономхарактера

Т 1-6, 1-7B

Ű

2.3. Заполнение формуляров

T 1-7A

S

2.3. Беседа в .неофициальной обстановке

D 1-5

D

Контрольный срез по ДЕ 1

ДЕ 2

38 академчаса практических занятий


Дискурс

Коммуникативная тематика


Коммуникативные ситуации

Учебный

материал

Компет

Коммуникация в экономической сфере (устная,

письменная,

контактная,

дистантная,

телефонная, электронная


1. Визит и знакомство

иностранцев с

Россией, перегово-

ры о сотрудни-

честве

    1. Дистанционные переговоры о визите (обмен факс- и E-mail-

сообщениями)


TF 2-1,

NF 2-2

TF 2-3, TF 2-4

S

1.2.Обсуждение формальных и ситуативных

условий посещения иностранцем России,

TF 2-4, T 2-4 , T 2-5, TF 2-5

,


S, L, М, D

1.3. Приглашение, обмен информацией о по-

eздке и трансфере ( факс, телефон)

TF 2-6,TM 2-2

EM 2-2, D 2-1

S, D

1.4. Встреча гостей, трансфер, приезд,

Размещение

D 2-2

D

1.5.Обсуждение программы пребывания

T 2-7, D 2-3

D, S

1.6. Переговоры, протокол намерений


D 2-4, D2-5

D 2-6, T 2-8



D, S, Ű

1.7..Знакомство с экономикой российского

Региона

T 2-9

Ű



Контрольный срез по ДЕ 2


7 семестр

Тема

Общее

кол-во час.

Практическ.

Занятие

Содержание

занятия

Самост.

Работа

1. Painting. Conversation and discussion. Topical vocabulary (painters and their craft, paintings, genres, composition and drawing, colouring, light and shade effects, impression, judgement).


34

18

1. Чтение:

Аналитическое чтение аутентичных текстов-образцов, выполнение ряда заданий по смысловой и лексико-грамматической обработке текста. Ознакомит. И поисковое чтение. Составление словаря основной терминологической лексики.

2. Говорение:

Составление диалогов, устных резюме текстов, кратких монологических высказываний по соответствующим коммуникативным ситуациям 3.Письмо:

Составление аннотаций текстов.

Составление реферата, конспекта по теме исследования.

4.Аудирование

Текстов.

16

2. Role-playing, group discussion

The form of a letter. Letters on business situations (inquiries, quotations).


34

18

1.Чтение:

Аналитическое чтение аутентичных текстов-образцов, выполнение ряда заданий по смысловой и лексико-грамматической обработке текста. Ознакомит. И поисковое чтение. Составление словаря основной терминологической лексики.

2.Говорение:

Составление диалогов, устных резюме, кратких монологических высказываний по соответствующим коммуникатrивным ситуациям (Besprechung der Probleme der Selbstverwaltung) .

3.Письмо:

Составление письменных аннотаций и конспектов. Работа над проектом с презентацией „Selbstverwaltung im Gebiet Wolg.

4.Аудирование

текстов.

16

3. The form of a letter. Letters on business situations (inquiries, quotations).Layout: British Style (the form of a business letter, the form of a personal letter). Layout: American Style. Dates and addresses.



32

16

1.Чтение:

Аналитическое чтение аутентичных текстов-образцов, выполнение ряда заданий по смысловой и лексико-грамматической обработке текста. Ознакомит. И поисковое чтение. Составление словаря основной терминологической лексики.

2.Говорение:

Составление диалогов, устных резюме текстов, кратких монологических высказываний по соответствующим коммуникатrивным ситуациям (зачетное занятие в виде круглого стола).

3.Письмо:

Составление аннотаций и конспектов.

Составление плана выступления. 4.Аудирование

текстов.

14

4. Beginning and ending a letter. Addressing an Envelope. Inquiries (import, domestic, export, personal). Quotations, Offers (Export: firm offer, enclosing, quoting terms for hotel accommodation). Phrases


32

18

1.Чтение:

Аналитическое чтение аутентичных текстов-образцов, выполнение ряда заданий по смысловой и лексико-грамматической обработке текста. Ознакомит. И поисковое чтение. Составление словаря основной терминологической лексики.

2.Говорение:

Составление диалогов, устных резюме текстов, кратких монологических высказываний по соответствующим коммуникатrивным ситуациям (зачетное занятие в виде круглого стола).

3.Письмо:

Составление аннотаций и конспектов..

Составление плана выступления. 4.Аудирование

текстов.

16




132

70




62



8 семестр

Тема

Общее кол-во час.

Практичес-кое

Занятие

Содержание занятия

СРС

1. Feelings and Emotions. Conversation and discussion. Topical vocabulary (positive feelings, negative feelings, emotional condition, display of emotions). Role-playing, group discussion.

20

12

1.Чтение:

Аналитическое чтение аутентичных текстов-образцов, выполнение ряда заданий по смысловой и лексико-грамматической обработке текста. Составление словаря основной терминологической лексики. Ознакомит. И поисковое чтение.

2.Говорение:

Составление диалогов, устных резюме текстов, кратких монологических высказываний по соответствующим коммуникативным ситуациям. 3.Письмо:

Составление аннотаций и конспектов..

Составление программы конференции). Написание пригласительных писем и т.д.)

4.Аудирование

текстов


10

2. Letters on business situations (sales letters, counter proposals, orders, payment, complaints)

Sales letters introducing product to a new market, announcing company merger, offering a large range of products and price reductions.


26

16

1.Чтение:

Аналитическое чтение аутентичных текстов-образцов, выполнение ряда заданий по смысловой и лексико-грамматической обработке текста. Составление словаря основной терминологической лексики. Ознакомит. И поисковое чтение.

2.Говорение:

Составление диалогов, устных резюме текстов, кратких монологических высказываний по соответствующим коммуникативным ситуациям Обсуждение международного документа (пакта и т.д.).

3.Письмо:

Составление аннотаций и конспектов.

Составление проспекта, плана работы и т.д.)

4.Аудирование

Текстов

10

3. Counter proposals, reply to counter proposals. Orders and order acknowledgements, enclosing printed order form, enclosing an acknowledgement, making a hotel reservation, import order, exchange of cables, confirmation.

14

12

1.Чтение:

Аналитическое чтение аутентичных текстов-образцов, выполнение ряда заданий по смысловой и лексико-грамматической обработке текста. Составление словаря основной терминологической лексики. Ознакомит. И поисковое чтение.

2.Говорение:

Составление диалогов, устных резюме текстов, кратких монологических высказываний по соответствующим коммуникативным ситуациям.

3.Письмо:

Составление аннотаций и конспектов..

Составление экзаменационного ответа)

4.Аудирование

Текстов

12

4. Payment and reminders, making payment, acknowledging payment, reminder, second notice, final notice, request for extension of credit, extending credit, refusing extension.


14

12

1.Чтение:

Аналитическое чтение аутентичных текстов-образцов, выполнение ряда заданий по смысловой и лексико-грамматической обработке текста. Составление словаря основной терминологической лексики. Ознакомит. И поисковое чтение.

2.Говорение:

Составление диалогов, устных резюме текстов, кратких монологических высказываний по соответствующим коммуникативным ситуациям.

3.Письмо:

Составление аннотаций и конспектов.

Составление документа по осуждению терроризма и т. д.)

4.Аудирование

Текстов

10

5. Complaints, handling a complaint, answering a complaint about poor service. Phrases.




10

1.Чтение:

Аналитическое чтение аутентичных текстов-образцов, выполнение ряда заданий по смысловой и лексико-грамматической обработке текста. Составление словаря основной терминологической лексики. Ознакомит. И поисковое чтение.

2.Говорение:

Составление диалогов, устных резюме текстов, кратких монологических высказываний по соответствующим коммуникативным ситуациям. Дискуссия о EC.

Обсуждение международного документа (пакта и т.д.).

3.Письмо:

Составление аннотаций.

Составление тезисов выступления.

4.Аудирование

Текстов

10

6. Orders and order acknowledgements, enclosing printed order form, enclosing an acknowledgement, making a hotel reservation, import order, exchange of cables, confirmation.





10

1.Чтение:

Аналитическое чтение текстов-образцов, выполнение ряда заданий по смысловой и лексико-грамматической обработке текста. Составление словаря основной терминологической лексики. Ознакомит. И поисковое чтение.

2.Говорение:

Составление диалогов, устных резюме текстов, кратких монологических высказываний по соответствующим коммуникативным ситуациям. Дискуссия о видах политической активности.

Обсуждение международного документа (пакта и т.д.).

3.Письмо:

Составление аннотаций и конспектов. Представление партии ).

4.Аудирование

Текстов

10

Итого:

136

74




62



  1   2   3   4

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Практикум по культуре речевого общения (1-й иностранный (английский) язык) iconРабочая программа Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)
Практикум по культуре речевого общения: рабочая программа / авт сост. А. В. Гукалина– спб.: Ивэсэп, 2012. – 30 с
Практикум по культуре речевого общения (1-й иностранный (английский) язык) iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Дисциплины сд. 03. 01 Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)
Практикум по культуре речевого общения (1-й иностранный (английский) язык) iconПрактикум по культуре речевого общения. Назначение теста. Тест итогового...
Элементы содержания курса «практикум по культуре речевого общения» включенные в тест
Практикум по культуре речевого общения (1-й иностранный (английский) язык) iconТест 2 Спецификация теста. Предметная область (дисциплина): практика...
Элементы содержания курса «практикум по культуре речевого общения» включенные в тест
Практикум по культуре речевого общения (1-й иностранный (английский) язык) iconВведение Место дисциплины в системе подготовки Дисциплина «Практикум...
Автор: Сауткин A. А., кандидат философских наук, доцент кафедры «Социальных наук»
Практикум по культуре речевого общения (1-й иностранный (английский) язык) iconРешение заседания кафедры Протокол №1 «30» августа 2013 г. Программа...
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Московский государственный гуманитарный университет...
Практикум по культуре речевого общения (1-й иностранный (английский) язык) iconПрактикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык)...
Программа составлена в соответствии с требованиями фгос впо с учетом рекомендаций и Прооп по направлению и профилю подготовки 035700...
Практикум по культуре речевого общения (1-й иностранный (английский) язык) iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для студентов бакалавриата...
Практикум по культуре речевого общения 1 иностранного языка (английский язык). Учебно-методический комплекс. Рабочая программа
Практикум по культуре речевого общения (1-й иностранный (английский) язык) iconТематический план изучения дисциплины Практикум по культуре речевого...

Практикум по культуре речевого общения (1-й иностранный (английский) язык) iconПредмет / Оценка 5
Элементы содержания курса «практикум по культуре речевого общения» включенные в тест
Практикум по культуре речевого общения (1-й иностранный (английский) язык) iconКак работать с лабиринтами
Элементы содержания курса «практикум по культуре речевого общения» включенные в тест
Практикум по культуре речевого общения (1-й иностранный (английский) язык) iconТема урока Срок прохождения по плану
Элементы содержания курса «практикум по культуре речевого общения» включенные в тест
Практикум по культуре речевого общения (1-й иностранный (английский) язык) icon«Деловой иностранный язык (английский)»
Цели и задачи Цель дисциплины приобретение студентами коммуникативной компетенции, позволяющей использовать иностранный язык как...
Практикум по культуре речевого общения (1-й иностранный (английский) язык) iconТест чтение время – 45 минут. Инструкция
Элементы содержания курса «практикум по культуре речевого общения» включенные в тест
Практикум по культуре речевого общения (1-й иностранный (английский) язык) iconПрограмма элективного (факультативного) курса для 10 11 классов «Практикум по русскому языку»
Именно поэтому программа уделяет особое внимание характеристике речевого общения в целом, особенностям письменного общения, а также...
Практикум по культуре речевого общения (1-й иностранный (английский) язык) iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования...
«Иностранный (английский) язык с дополнительной специальностью» (050303 по оксо) «Иностранный (немецкий, французский) язык»


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск