Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя»





НазваниеОсновная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя»
страница5/8
Дата публикации08.01.2015
Размер1.09 Mb.
ТипОсновная образовательная программа
100-bal.ru > Культура > Основная образовательная программа
1   2   3   4   5   6   7   8

8. Программа итоговой аттестации


1. Общие положения
В соответствии с Государственным образовательным стандартом по направлению подготовки 031200 «Лингвистика и межкультурная коммуникация», по специальности 031201.65 «Теория и методика преподавания иностранного языка и культуры», квалификации «Лингвист, преподаватель» предусмотрена государственная аттестация выпускников «Нового гуманитарного института» в виде:

а) защиты выпускной квалификационной работы;

б) государственного экзамена по первому иностранному языку;

в) государственного экзамена по второму иностранному языку;

в) государственного экзамена по дисциплинам педагогического цикла.
2. Определение содержания государственных испытаний
2.1 Виды деятельности выпускников и соответствующие им задачи профессиональной деятельности

Лингвист, преподаватель может в установленном порядке осуществлять профессиональную деятельность в соответствии с полученной фундаментальной и специальной подготовкой. Объектом профессиональной деятельности лингвиста-преподавателя являются иностранные языки как средство межъязыковой коммуникации, общая и частная теория языкознания, общая и частная теория лингводидактики, психология и педагогика, лигвострановедение:

а) производственно-педагогическая деятельность:

непрерывное исследование педагогической деятельности с целью выявления эффективных методов и приемов обучения иностранному языку и культуре изучаемого языка, глубокое и разностороннее владение предметом, возможность вести преподавание на разных уровнях;

методическое обеспечение актуализации знаний и коммуникативных компетенций на иностранных языках;

теоретические знания об обучении иностранным языкам, знания психологии, педагогики, физиологии;

владение всеми формами проведения занятий(фронтальные, групповые, парные, индивидуальные), владение всеми видами ТСО;

повышение уровня речевой культуры на иностранном языке, разработка методик формирования коммуникативной компетенции на иностранном языке, включающей лингвистический, социокультурный и прагматический компоненты, а также аспекты межкультурной компетенции:

Лингвистический компонент предполагает:

знание фонетических, грамматических и лексических явлений и закономерностей иностранного языка как системы, включая когнитивную организацию и способы хранения знаний о языковых явлениях в сознании человека (ассоциативные, парадигматические, деривационные и синтагматические связи языковых явлений);

знание литературной нормы изучаемого языка (орфоэпической, орфографической, лексической, грамматической и стилистической), знание коммуникативной нормы и основные нарушения нормы на фонетическом, грамматическом и лексическом уровнях;

знания и умения применять в коммуникативной и профессиональной деятельности языковые характеристики видов дискурса (устный и письменный дискурс, подготовленная и неподготовленная речь, официальная и неофициальная речь);

знание и умение основных речевых форм высказывания: повествование, описание, рассуждение, монолог, диалог;

владение дискурсивными способами выражения фактуальной, концептуальной и подтекстовой информаций в иноязычном тексте;

системный подход к лингвистическому анализу и интерпретации различных текстов письменной и устной сфер общения: художественного, научно-популярного, газетно-публицистического и официально-делового текстов.

Социокультурный компонент предполагает знание и умение принимать во внимание в коммуникативной и профессиональной деятельности национально-культурную специфику языковых явлений, вербального и невербального поведения, правила и традиции, принятые в культуре страны изучаемого языка, а также системное соотношение культур родного и изучаемого языков.

Прагматический компонент предусматривает знание и умение применять в коммуникативной и профессиональной деятельности:

прагматические параметры высказывания (адаптация к предмету ситуации, типу адресата, условиям ситуации, интенции автора);

языковую организацию функционально-стилевых разновидностей текста: художественного, газетно-публицистического, научного, официально-делового;

интерпретацию (языковую, эстетическую, культурологическую) художественного и газетно-публицистического текста.

Межкультурная компетенция предполагает знание и умение принимать во внимание правила и традиции общения, принятые в культуре изучаемого языка, системное соотношение культур родного и изучаемого языка, представленное тремя аспектами:

  1. Лингвострановедческая информация относительно

  • повседневной жизни,

  • условий жизни,

  • уровня жизни,

  • межличностных отношений,

  • нравственных ценностей,

  • социальных различий,

  • традиций,

  • национальных праздников,

  • вероисповедания.

  1. Лингвистический аспект:

  • картина мира носителей изучаемого языка,

  • культурные коннотации языковых единиц,

  • формулы речевого общения,

  • фразеологические единицы,

  • основные фольклорные изречения.

  1. Экстралингвистический аспект:

  • совокупность правил и традиций, определяющих ситуативные условия общения (мимика, жесты, дистанция).


б) организационная деятельность:

организация действий, необходимых для практического применения теоретических разработок в области лингвистики, лингводидактики и лингвострановедения в профессиональной деятельности, возможность ответить на все вопросы учащихся не только в пределах своего предмета, но и в области смежных наук и межпредметных связей;

организация педагогического процесса на уроках иностранного языка, включающая в себя среди прочих следующие параметры деятельности лингвиста-преподавателя: планирование, контрольно-оценочную деятельность и управление учебным процессом:

Планирование предполагает:

-знание программы и требований образовательного стандарта по предмету;

-глубокий анализ темы урока как структурной части единой программы;

-четкое выделение реально достижимых целей и задач урока, цикла уроков, курса обучения, а также этапов и их последовательности;

-составление плана урока, гибкость при работе по подготовленному плану, оперативная его корректировка в соответствии с изменением обстановки на уроке, способность находить нестандартные методические решения;

-оценка целесообразности и использование на уроках дополнительных источников информации помимо учебника, умение создавать дополнительные материалы;

-систематическое использование аудио и видеоматериалов, применение которых обусловлено целями и задачами урока.

Контрольно-оценочная деятельность предусматривает:

-умение обнаружить и исправить ошибки в устных ответах и письменных работах, знать типичные ошибки учащихся и принимать специальные меры для их профилактики, знать объективные трудности иностранного языка;

-умение оценить содержательный аспект высказывания (логичность, уместность, коммуникативную достаточность и т.д.);

-использование, а также самостоятельную разработку качественных контрольно-оценочных материалов;

-использование результатов обратной связи для совершенствования методов и приемов обучения, повышения качества образования;

-использование оценки достигнутого уровня обученности для повышения мотивации учащихся.

Управление учебным процессом предполагает:

-создание доверительных, взаимно уважительных отношений с учениками, адекватная реакция на замечания учащихся, доброжелательная критика поступка, а не человека, успешное разрешение конфликтных ситуаций на уроке;

-обеспечение равномерного сбалансированного развития всех компонентов коммуникативной компетенции, всех аспектов языка;

-умелое и доступное объяснение нового материала, оптимизация процесса введения и объяснения, стимуляция развития мышления учащихся;

-отбор наиболее эффективных для решения конкретной учебной задачи приемов;

-постоянная готовность дать исчерпывающее и доступное объяснение любой спонтанно возникающей в ходе урока трудности;

Постоянный контроль над коммуникативной активностью учащихся и вовлечение всех учащихся в работу, используя разнообразные методы и приемы;

-продуктивное использование времени урока, интенсификация учебного процесса;

-учет возрастных и индивидуальных особенностей учащихся, учет результатов каждого учащегося.
в) научно-исследовательская деятельность:

использование современных концепций обучения и воспитания как основы профессиональной деятельности;

исследование и овладение различными технологиями обучения, варьирование готовыми методиками, создание авторских программ и собственных технологий обучения;

быстрое и творческое овладение новыми приемами обучения;

исследования в области лингвистики, ее задач, методов и значения для частных языковедческих дисциплин, связь лингвистики с преподаванием иностранных языков;

анализ состояния педагогических дисциплин и их значение для преподавания иностранного языка;

исследование теории лингводидактики, ее задач; методов и значения для организации и интенсификации процесса обучения иностранному языку.

анализ состояния и динамики развития взаимосвязи лингвистики, лингводидактики и лингвострановедения при обучении иностранному языку, способность раскрытия межпредметных связей в процессе преподавания иностранного языка и культуры;

оптимизация процесса овладения системой иностранного языка и принципами ее функционирования.
2.2. Квалификационные требования (профессиональные функции), необходимые для выполнения каждой из указанных выше профессиональных задач.
Для решения профессиональных задач лингвист-преподаватель должен:

- обладать высоким уровнем развития теоретического мышления, способностью соотнести понятийный аппарат изученных дисциплин с реальными фактами и явлениями профессиональной деятельности;

- владеть определенными когнитивными приемами, позволяющими совершать познавательную и коммуникативную деятельность; иметь развитые способности к социальному взаимодействию; сформированные общеучебные и компенсационные умения, умения постоянного совершенствования;

- иметь сформированные навыки межкультурной коммуникации в её языковой, предметной и деятельностной формах, принимая во внимание стереотипы мышления и поведения в культуре изучаемого языка, практически владеть системой иностранных языков и принципами её функционирования применительно к различным сферам речевой коммуникации;

- владеть культурой иноязычного устного и письменного общения на основе развития общей, лингвистической, прагматической и межкультурной компетенций, способствующих во взаимодействии с другими дисциплинами формированию профессиональных навыков;

- понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, основные проблемы дисциплин педагогического цикла, определяющих конкретную область его деятельности, видеть их взаимосвязь в целостной системе знаний;

- владеть системой представлений о современном строении лингвистики; задачах и методах её разделов; взаимосвязи общего языкознания и изучаемых частных языковедческих дисциплин, таких как теоретическая фонетика, теоретическая грамматика, лексикология и стилистика, владеть системой представлений о языке как целостном, исторически сложившемся системном функциональном образовании, социальной природе языка, роли языка в обществе;

лингвист-преподаватель должен знать:

  • фонетические, грамматические и лексические явления и закономерности иностранного языка как системы, включая когнитивную организацию и способы хранения знаний о языковых явлениях в сознании человека: ассоциативные, парадигматические, деривационные, синтагматические связи языковых явлений;

  • литературную норму изучаемого языка: орфоэпическую, орфографическую, грамматическую, лексическую и стилистическую, коммуникативную норму и основные нарушения нормы на фонетическом, грамматическом и лексическом уровнях;

  • национально-культурную специфику вербального и невербального поведения носителей языка;

  • отличительные особенности основных видов дискурса;

  • прагматические параметры высказывания (адаптация к предмету ситуации, типу адресата, условиям ситуации, интенции автора);

  • языковые характеристики основных форм высказывания: повествование, описание, рассуждение, монолог, диалог;

  • экспрессивный потенциал языка на фонетическом, грамматическом и лексическом уровнях;

  • речевые действия:

  • эксплицитные и имплицитные языковые средства выражения фактической информации (сообщение, коррекция, уточнение, выяснение информации), интеллектуальных отношений (согласие/несогласие, припоминание, выяснение и пр.), эмоциональной оценки (радости, удовольствия, неудовольствия, огорчения и т.д.), выражения воздействия, убеждения (предложение действия, согласие с предложением и пр.), речевого этикета (привлечение внимания, официальное или неофициальное приветствие, обращение, ответ на официальное или неофициальное обращение, выражения структурирования речи (начало, хезитация, самокоррекция, введение темы, выражение собственного мнения и т.д.), выражения универсальных понятий (существование, бытиё, присутствие/отсутствие, реальность/ирреальность; пространство, положение в пространстве, пространственные координаты, движение, движение на транспорте, направление движения; время и пр.)

тематические группы слов: личность (имя, адрес, номер телефона, дата и место рождения, возраст, пол, семейное положение, национальность, профессия, семья, вероисповедание, характер, внешность, вкус, привычки); жильё, окружающая местность (типы жилья /городской, сельский дом, квартира, общежитие), помещение, мебель, постельные принадлежности, плата за жильё, удобства, оборудование, уход за домом, бытовая техника, окружающая местность; повседневная жизнь (работа, заработок, учеба, планы на будущее); быт человека (распорядок дня, питание, одежда, трудовая деятельность, покупки, магазин, продукты, одежда, мода, курение, предметы домашнего обихода, оплата покупок); еда и напитки (продукты, напитки, общественное питание); свободное время (любимые занятия, развлечения, радио, телевидение, компьютер, кино, театр, концерты, выставки и музеи, чтение, спорт, пресса); транспорт, поездки, путешествия (общественный транспорт, личный транспорт, дорожное движение и т.д.;

- основные параметры лексикона: семантическая структура слова, моносемия и полисемия лексических единиц, роль контекста в актуализации значений; основные способы словообразования(аффиксальное словообразование, конверсия, основные типы сложных слов, усеченные слова и аббревиация), специфические черты иноязычного словообразования в сравнении с русским языком; изменение значений слов, образный перенос значений слова (метафора, метонимия), изменение значений слов по объёму (сужение и расширение значений); основные типы устойчивых словосочетаний, основные структурно-семантические типы фразеологических единиц, лексико-семантические особенности фразеологических единиц современного языка, особенности синонимии и вариативности фразеологических единиц; типы заимствований из других языков и пр.;

- основные параметры дискурса: дискурс как совокупность текстов с экстралингвистическими факторами, такими как прагматический, социокультурный, психологический; тексты различной функционально-стилевой и жанровой принадлежности, их основные экстралингвистические и лингвистические характеристики; понятие о композиционно-речевой структуре текста, её основные единицы (повествование, описание, рассуждение, диалог); виды информации в тексте, извлечение из текстов культурологической информации, способствующей формированию иноязычной картины мира, обогащение посредством текстов фоновыми знаниями, относящимися к истории, менталитету, традициям повседневной жизни народа изучаемого языка; общая характеристика текстов письменной сферы общения, композиционные и лексико-синтаксические особенности текстов официальных документов и деловых писем; научный текст, его композиционные и лексико-синтаксические особенности, терминологический характер словарного состава научного текста; типы газетно-публицистических текстов, связь и соотношение информативной и экспрессивной функций в газетно-публицистических текстах различных типов; литературно-художественный текст, связь эстетического, литературного и вербального уровней композиции в художественном тексте, особенности реализации эстетической и стилистической функций языка в художественном тексте, комплексный анализ художественного текста; устный текст как целенаправленное социальное действие, участвующее во взаимодействии людей, общая характеристика текстов устной сферы общения, устный текст и паралингвистическое сопровождение речи; ораторский текст и его специфика с точки зрения сочетания в нем элементов устной и письменной речи; устный разговорный текст и его функционально-стилевые характеристики, монологические и диалогические тексты, их структурно грамматические и семантические особенности, семантико-стилистические и грамматические особенности арго и современного молодёжного сленга.

Следовательно, выпускник должен быть знакомым с основными понятиями теории текста; владеть методами лингвостилистической интерпретации оригинального художественного, публицистического и научно-популярного текста, владеть методами коммуникативного анализа единиц языковой системы, порождения, восприятия, интерпретации и перевода текста.
Лингвист-преподаватель должен:

в области говорения уметь владеть подготовленной и неподготовленной монологической и диалогической речью в ситуациях официального и неофициального общения, свободно и аргументировано высказываться и в соответствии с характеристиками речи (адекватная реализация коммуникативного намерения, логичность, содержательность, ясность, связность, смысловая и культурная завершенность, соответствие языковой норме, прагматическим и социокультурным параметрам, выразительность и соблюдение естественного темпа говорения), уметь использовать композиционно-речевые формы (описание, повествование, рассуждение и их сочетание, а также монолог и диалог), уметь представить различные виды дискурса (характеристика, определение, объяснение, сравнение, оценка, интерпретация, комментирование, резюме, аргументация и их сочетание); а также в частности

1) в диалогической речи уметь:

свободно, выступая в роли слушающего и говорящего, начать, поддержать и закончить разговор на знакомую тему;

свободно участвовать в любом разговоре с носителями языка, спонтанно и бегло, не испытывая трудностей в подборе слов формулировать свои мысли и выражать своё мнение;

обмениваться информацией, мнениями в дискуссиях, ясно и четко выражая свои мысли и выстраивая сложные доводы;

выражать свои чувства и эмоции, используя разнообразные для этого языковые средства, в частности идиоматические и разговорные выражения, и реагировать на выражение этих чувств и эмоций другими людьми;

легко и свободно участвовать в любых разговорах или дискуссиях с носителями языка в ситуациях официального и неофициального общения;

2) в монологической речи уметь:

свободно и аргументировано высказаться по теме, используя соответствующие языковые средства в зависимости от ситуации;

передать краткое содержание больших и трудных текстов;

четко и подробно изложить содержание сложной темы разговора;

давать точное и подробное описание по широкому кругу интересующих вопросов;

приводить ряд обоснованных аргументов, логически связывая свои мысли;

обобщить в устной форме информацию из различных источников, выдвигая аргументы и доводы и четко и ясно излагая выводы в соответствии с определенной задачей;
в области аудирования уметь аудировать в непосредственном общении и звукозаписи оригинальную – в том числе спонтанную – монологическую и диалогическую речь, опираясь на изученный языковой материал, социокультурные знания и навыки языковой и контекстуальной догадки (в художественной, общественно-политической, профессиональной и обиходно-бытовой сферах общения), извлекая нужную информацию (основная тема + логическая структура + важные детали) ; а также в частности уметь:

понимать в подробностях всё, что говорят на литературном языке, в том числе продолжительную речь, даже если она носит неподготовленный характер;

понимать содержание продолжительных диалогов, участники которых говорят на литературном языке;

понимать значение многих идиоматических и разговорных выражений и различать особенности разных стилей произношения;

понимать содержание радио- и телепередач, документальные фильмы, интервью, тематические программы, спектакли и фильмы, персонажи которых говорят на литературном языке;

свободно понимать любую информацию, содержащуюся в речи носителя языка как при непосредственном, так и опосредованном общении (например, радио, ТВ и т.д.);
в области чтения уметь читать оригинальную художественную, научную и общественно-политическую литературу, понимать все типы текстов страноведческого и обиходно-бытового характера, сложные в композиционном и языковом отношении, опираясь на изученный языковой материал и социокультурные знания и знания организации иноязычного дискурса, извлекая при этом основные виды информации (фактуальной, концептуальной, эстетической); а также в частности уметь:

быстро прочитать текст, определить тему и ход аргументации, отделить существенную информацию от несущественной;

бегло просмотреть текст на интересующую тему и определить наиболее важные темы, которые освещаются в нем, а также ключевые мысли;

понимать разные тексты по общественно-политической, страноведческой, профессиональной и другой тематике, выделяя и дифференцируя фактическую информацию и различные точки зрения;

понимать большие по объёму и разнообразные по содержанию обзоры, аналитические и полемические статьи, комментарии об актуальных событиях;

понимать произведения современной и классической литературы различного жанра (проза, драма, поэзия) и путем анализа языковых средств уметь определять принадлежность к историко-литературному периоду и на конкретных примерах показывать особенности авторского индивидуального стиля;

определять различные художественные приемы и оценивать их функцию в различных текстах;

уметь анализировать текст художественного произведения эстетики, лингвистики и культурных аспектов, оценивая и интерпретируя как эксплицитную, так и имплицитную информацию;

понимать тексты с ярко выраженной разговорной окраской и с большим количеством идиоматических выражений;

обращено и выразительно читать вслух незнакомый текст после беглого просмотра в темпе, приближающемся к темпу носителя языка;
в области письма уметь владеть продуктивной письменной речью нейтрального и официального характера, логично и последовательно выражать свои мысли в письменной форме в соответствии с характеристиками речи (адекватная реализация коммуникативного намерения, ясность, логичность, содержательность, связность, смысловая и структурная завершенность, соответствие языковой норме, прагматическим и социокультурным параметрам дискурса) и с соблюдением нормативного сочетания букв; а также в частности уметь:

в частном письме описать личные переживания, чувства, события, кратко выразить свое отношение к передаче или произведению;

писать обычные деловые и официальные письма, заявления, используя языковой стиль, соответствующий предполагаемому адресату;

изложить сложную тему (например, в сочинении, докладе, тезисах сообщений), выделив наиболее существенные моменты;

писать резюме и рецензии как на работы профессионального характера, так и на художественные произведения;

написать комментарий по поводу какого-либо события, выделяя основную мысль и обосновывая её примерами и аргументами;

составить краткую запись доклада, дискуссии или текста;

в рамках эссе всесторонне изложить представленную тему, освещая вопрос и аргументируя точку зрения “за” или “против ” и давая при этом свою оценку;

написать отзыв на событие общественной и культурной жизни страны, давая критическую оценку и обосновывая при этом своё мнение.
В области профессиональных компетенций лингвист-преподаватель должен уметь:


  • выявлять возможные трудности усвоения лексического, грамматического и фонетического материала, используя лексикологические, грамматические и фонетические понятия;

  • используя лингвистические термины, объяснять лексико-семантические, грамматические и фонетические особенности слова или выражения, а также их социально-культурную составляющую и прагматические свойства;

  • находить и приводить примеры для иллюстрации использования слов и выражений, сложных синтаксических моделей, межкультурных различий;

  • определять и выделять информацию, относящуюся к межкультурным различиям между родным и иностранным языками;

  • объяснять учащимся культурозначимые сходства и различия в употреблении слов, выражений и лингвистических моделей в родном и изучаемом языках;

  • распознавать в высказывании культурозначимые языковые элементы, которые требуют дополнительного объяснения;

  • выявлять тонкие межкультурные различия и приводить примеры, иллюстрирующие явные и скрытые межкультурные различия;

  • развить и дополнить сообщение учащегося, приводя соответствующие примеры и детализируя основные положения;

  • давать комментарии по различным темам, обсуждаемым на занятиях;

  • уметь сопоставить языковую организацию текстов разных функциональных стилей в изучаемом и родном языке;

  • выявлять наиболее типичные или искажающие смысл грамматические, смысловые и дискурсивные /стилистические/ ошибки в речи учащихся и составлять лингвистически обоснованные упражнения для их устранения;

  • определить источник ошибки и объяснить её сущность;

  • дать оценку ответов учащихся и обстоятельно высказать своё мнение о конкретных ответах и по поводу достижений учащихся;

  • проводить уроки на иностранном языке;

  • адаптировать свою речь применительно к конкретным условиям педагогического общения;

  • адаптировать оригинальный текст;

  • уметь осуществлять самоконтроль письменных сообщений;

  • полностью понимать лекции, обсуждения и дискуссии на профессиональные темы;

  • выступить с подготовленной лекцией или с развёрнутым комментарием на профессиональные темы;

  • принимать участие в дискуссии на профессиональные темы;

  • пользоваться современными техническими средствами и новейшими технологиями в ходе учебного процесса.



3. ТРЕБОВАНИЯ, ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫЕ К ВЫПУСКНИКУ В ХОДЕ ГОСУДАРСТВЕННОГО ЭКЗАМЕНА


Основные задачи государственного экзамена:

  • оценка уровня освоения учебных дисциплин, определяющих профессиональные способности выпускника;

  • определение соответствия подготовки выпускников квалификационным требованиям ГОС.


Требования ГОС, оценка соответствия которым проводится в процессе проведения государственного квалификационного экзамена.
Обладать высоким уровнем развития теоретического мышления, способностью соотнести понятийный аппарат изученных дисциплин с реальными фактами и явлениями профессиональной деятельности;
владеть определенными когнитивными приемами, позволяющими совершать познавательную и коммуникативную деятельность; иметь развитые способности к социальному взаимодействию, сформированные общеучебные и компенсационные умения, умения постоянного совершенствования;
иметь сформированные навыки межкультурной коммуникации в её языковой, предметной и деятельностной формах, принимая во внимание стереотипы мышления и поведения в культуре изучаемого языка, практически владеть системой иностранных языков и принципами её функционирования применительно к различным сферам речевой коммуникации;
владеть культурой иноязычного устного и письменного общения на основе развития общей, лингвистической, прагматической и межкультурной компетенций, способствующих во взаимодействии с другими дисциплинами формированию профессиональных навыков;
понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, основные проблемы дисциплин педагогического цикла, определяющих конкретную область его деятельности, видеть их взаимосвязь в целостной системе знаний;
владеть системой представлений о современном строении лингвистики; задачах и методах её разделов; взаимосвязи общего языкознания и изучаемых частных языковедческих дисциплин, таких как теоретическая фонетика, теоретическая грамматика, лексикология и стилистика, владеть системой представлений о языке как целостном, исторически сложившемся системном функциональном образовании, социальной природе языка, роли языка в обществе.
На государственном экзамене выпускники должны продемонстрировать умение пользоваться иностранным языком как средством общения и владение профессионально ориентированными умениями филологического характера.

Выпускники должны владеть орфографической, орфоэпической, лексической и грамматической нормами изучаемого языка и правильно использовать их во всех видах речевой деятельности применительно к различным функциональным стилям.
Требования по видам речевой деятельности и профессионально ориентированным филологическим умениям:
1   2   3   4   5   6   7   8

Похожие:

Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки
Основная образовательная программа высшего профессионального образования (ооп впо) – система учебно-методических документов, сформированная...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования
Основная образовательная программа высшего профессионального образования, реализуемая вузом по направлению подготовки 221700 Стандартизация...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования
Основная образовательная программа высшего профессионального образования, реализуемая вузом по направлению подготовки 030600 История...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования
Основная образовательная программа высшего профессионального образования, реализуемая вузом по направлению подготовки 020100 Химия...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования, реализуемая вузом по направлению подготовки 140400 Электроэнергетика...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования, реализуемая вузом по направлению подготовки 011200 Физика...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования
Основная образовательная программа высшего профессионального образования, реализуемая вузом по направлению подготовки 090900 Информационная...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования, реализуемая вузом по направлению подготовки 280705 «Пожарная...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования, реализуемая Чувашским госуниверситетом по направлению подготовки...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования
Основная образовательная программа (ооп) бакалавриата, реализуемая вузом по направлению подготовки 081100. 62 Государственное и муниципальное...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа Высшего профессионального образования Направления подготовки
Основная образовательная программа высшего профессионального образования ноу мфпу «Синергия»
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа (ооп) бакалавриата, реализуемая...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования одобрена Ученым советом института
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования, реализуемая вузом по направлению подготовки 140400 Электроэнергетика...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования...
...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования (ооп впо) бакалавриата, реализуемая вузом по направлению...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования
Основная образовательная программа (ооп) магистратуры, реализуемая вузом по направлению подготовки 050100 Педагогическое образование...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск