Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя»





НазваниеОсновная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя»
страница6/8
Дата публикации08.01.2015
Размер1.09 Mb.
ТипОсновная образовательная программа
100-bal.ru > Культура > Основная образовательная программа
1   2   3   4   5   6   7   8

- говорение


На государственном экзамене выпускники должны продемонстрировать владение монологической и диалогической речью в ситуации официального общения в пределах программных требований.

Оценивается содержательность, адекватная реализация коммуникативного намерения, логичность, ясность, связность, смысловая и структурная завершённость, соответствие норме, узусу и ситуации общения, выразительность, контакт со слушающим, соблюдение естественного темпа говорения; владение приёмами ведения общения.

- аудирование


Выпускники должны продемонстрировать умение воспринимать на слух оригинальную спонтанную монологическую и диалогическую речь, опираясь на изученный языковой материал, страноведческие фоновые знания, а также навыки и умения контекстуальной догадки.

Оценивается объём и правильность извлекаемой информации.
- письмо

Выпускники должны продемонстрировать владение продуктивной письменной речью официального характера в пределах изученного языкового материала,

Оценивается содержательность, адекватная реализация коммуникативного намерения, ясность, логичность, связность, смысловая и структурная завершённость, соответствие норме и узусу, функционально-стилевая адекватность, соблюдение нормативного начертания букв.
- чтение

Выпускники должны продемонстрировать умение читать оригинальную, художественную, научную, научно-популярную, а также общественно-политическую литературу, опираясь на изученный языковой материал, страноведческие фоновые знания, навыки и умения языковой и контекстуальной догадки.

Оценивается умение максимально точно и адекватно понимать текст, наблюдать за языковыми явлениями, извлекать основные виды информации для последующей интерпретации текста.
При интерпретации текста выпускник должен продемонстрировать умение адекватно раскрыть содержание и тему текста, определить его главную идею на основе анализа языковых средств, выявить национально-культурный компонент текста: социальные, исторические, географические, этнографические реалии (особенности национального поведения и мышления), а также политические реалии.

Оценивается глубина и содержательность интерпретации.
Комплексные полидисциплинарные экзаменационные задания государственного квалификационного экзамена составляются на основе экзаменационных заданий текущей аттестации по дисциплинам, вошедшим в программу. Экзаменационные задания составляются членами Государственной аттестационной комиссии исходя из задачи обеспечения возможности оценки соответствия подготовки выпускников требованиям ГОС, вынесенным на государственный экзамен.

3.1. Государственный экзамен по первому иностранному языку
Государственный экзамен по первому иностранному языку проводится в два этапа.

На первом письменном этапе проверяются навыки аудирования и письма, на втором – навыки чтения с глубоким пониманием прочитанного, интерпретации текста и говорения.

Государственный экзамен проводится в конце Х семестра и представляет собой на первом этапе выполнение письменной работы, в том числе с привлечением технических средств (аудио- или видеозапись).


  • Письменная часть экзамена состоит из двух заданий:

  1. Изложение с комментированием однократно прослушанного текста.

  2. Эссе по культурологической проблематике.

Изложение однократно прослушанного оригинального материала на иностранном языке предполагает прослушивание записи на английском языке аутентичного текста (отрывка из интервью, драматического произведения, ораторского выступления) по морально-этической, психологической, эстетической, культурологической тематике в исполнении английского диктора или актера (звучание – 3-4 минуты) с последующим изложением основных положений прослушанного текста и собственным комментарием его содержания. Объем письменного изложения прослушанного текста - 1,5 - 2 стр.

В этом изложении студент должен продемонстрировать хорошее понимание содержания прослушанного текста, включая различные его семантические и стилистические особенности и оттенки, а также способность свободно комментировать не только его содержание, но и подтексты и различные ассоциативные связи, возникающие при прослушивании текста.
Задание по культурологической проблематике предполагает письменную продуктивную речь (написание сочинения, официального письма, эссе и т.п.).

Время выполнения письменной работы – 90 минут.

Эссе пишется по одной из предлагаемых тем, отражающих идейное и эстетическое содержание прочитанных за годы обучения в институте книг по домашнему чтению (например, "Проблема одиночества в старости") или по общественно-политической или культурологической тематике (например, "Профессия - журналист", "Проблема терроризма в современном мире").

Второй вариант тем для эссе – высказывание известной в англоязычной истории или литературе личности, например: Good words and no deeds, The great end of life is not knowledge but action (T.Huxley).

При написании эссе студент должен владеть как знаниями по содержанию, проблематике, идейным и эстетическим особенностям книг, изучавшихся на занятиях по домашнему чтению в течение последних 3-х лет обучения в институте, но и давать самостоятельную оценку этим проблемам с выходом в общий историко-культурологический контекст жизни англоязычных стран (при выборе литературной темы).

При выборе второй (общественно-политической или культурологической) темы студент должен продемонстрировать свою осведомленность в области общественной, экономической, политической или культурной жизни Великобритании (США) и России, в области различного рода обменов в англо-русском сотрудничестве, разбираться в основных международных событиях и проблемах.

При написании эссе по любой тематике студент должен показать своё свободное владение различными функциональными стилями современного английского языка ( при написании эссе по общественно политической тематике следует показать свободное владение соответствующим пластом лексики) в их письменной форме. Общий объём эссе - 3-4 стр.
Второй этап государственного экзамена проводится устно и включает в себя три задания:


    • Устная часть экзамена

Лингвостилистическая интерпретация оригинального художественного (прозаического или поэтического) и публицистического.

Теоретический вопрос, связанный с текстом по одной из основных проблем теоретической фонетики, теоретической грамматики, лексикологии и стилистики.

Реферирование статьи на русском языке общественно-политического, страноведческого или научного характера.
Лингвостилистическая интерпретация оригинального художественного, публицистического или научно-популярного текста. Теоретический вопрос, связанный с текстом по одной из основных проблем теоретической фонетики, теоретической грамматики, лексикологии и стилистики.
Предлагаемые для лингвостилистического анализа тексты (объемом в три-четыре машинописные страницы) заимствованы из художественной литературы, а также из других видов письменной коммуникации – газетной и публицистической. Поэтому их интерпретация даёт возможность коснуться не только лексических, синтаксических, композиционных особенностей текстов, образного словоупотребления, характерного для художественной коммуникации, но подойти к обсуждению проблем с точки зрения функциональной принадлежности текстов, то есть проверить знания студентов по функциональной стилистике.

Студент должен продемонстрировать способность извлекать из текста различные виды информации. Лингвостилистическая интерпретация текста производится с точки зрения стилистики декодирования.

Каждый текст сопровождается вопросом, касающимся той или иной стилистической, семантической, синтаксической и т.п. особенности текста. Этот вопрос с одной стороны помогает студенту более углубленно прокомментировать то или иное явление (стилистический прием) в предлагаемом для анализа тексте, а с другой – дает возможность экзаменаторам проверить конкретные знания студента по некоторым аспектам теории английского языка (по стилистике, лексикологии, семантике, синтаксису и др.).

При ответе на первый вопрос билета студент должен быть способен вести свободную беседу и отвечать на вопросы экзаменаторов по любому аспекту анализируемого текста (включая лингвистические проблемы, связанные с анализом текста).

Примерный перечень вопросов к данному разделу в Приложении 1.

Реферирование статьи на русском языке общественно-политического, страноведческого или научного характера (объёмом в 20000 печатных знаков).
При ответе на второй вопрос билета студент должен продемонстрировать свободное владение общественно-политической, экономической и другой лексикой, разбираться в основных событиях общественной, политической и культурной жизни современных англоязычных стран, вести свободную беседу с экзаменаторами по всем этим вопросам.
3.2. Рекомендуемые критерии оценки знаний и умений выпускников на государственном экзамене по первому иностранному языку.
Знания и умения выпускников оцениваются по пятибалльной системе. Общая оценка, выставляемая на устном этапе экзамена, учитывает оценку за выполненную письменную работу и устный ответ. При этом во внимание принимаются следующие положительные стороны ответа: правильное фонетическое оформление речи, её идиоматичность, богатство словарного запаса, оригинальность трактовки темы и т.п.

В результате учёта положительных моментов, отмеченных в письменной работе и устном ответе, общая оценка может быть повышена на один балл.

При проверке письменных работ экзаменаторы ГАК отмечают все случаи несоответствия экзаменационной работы нормативным требованиям, а также её положительные стороны и предлагают оценку, подлежащую утверждению членами ГАК.

Студент, неудовлетворительно выполнивший письменную работу, к устному этапу экзамена допускается, однако общая оценка за экзамен, как правило, не может быть выше удовлетворительно.

Общая оценка отлично выставляется при полном соответствии ответа требованиям по видам речевой деятельности и профессионально-ориентированным умениям филологического характера. При этом в письменной работе допускается не более 2 и в устном ответе не более I полной ошибки, незначительно влияющих на смысловое восприятие речи.

Оценка хорошо выставляется при соответствии ответа вышеизложенным требованиям, но при этом в письменной работе содержится не более 3, в устном ответе не более 2 полных ошибок, незначительно влияющих на смысловое восприятие речи.

Оценка удовлетворительно выставляется при относительном соответствии ответа вышеизложенным требованиям, но при этом в письменной работе содержится до 5, а в устном ответе до 4 полных ошибок, в том числе ведущих к искажению смысла высказывания.

Оценка неудовлетворительно выставляется при несоответствии ответа требованиям, изложенным в Разделе I. При этом в письменной работе содержится более 5, а в устном ответе - более 4 полных ошибок, в том числе ведущих к искажению смысла высказывания.
Полной ошибкой считаются каждое несоответствие норме, нарушающее понимание и приводящее к разрушению процесса коммуникации; каждые 3 отклонения от нормы, препятствующие пониманию; каждые 5 неточностей, затрудняющие понимание.

Примеры экзаменационных билетов представлены в Приложении 2
4. Государственный экзамен по второму иностранному языку

Государственный экзамен по второму иностранному включает в себя три вопроса, первый из которых – это задание с привлечением технических средств (аудиозапись) или написание эссе по культурологической проблематике.

Изложение двукратно прослушанного оригинального материала на французском языке предполагает прослушивание записи аутентичного текста (отрывка из интервью, драматического произведения, выступлений видных ученых, общественных деятелей, артистов) по морально-этической, психологической, эстетической, культурологической тематике в исполнении французского диктора, журналиста или актера (время звучания – до 4 минут) с последующим изложением основных положений прослушанного текста и комментарием его содержания или с последующим исчерпывающим ответом на поставленный в задании вопрос.

В этом изложении студент должен продемонстрировать хорошее понимание содержания прослушанного текста, включая его стилистические и семантические особенности и оттенки, а также способность свободно комментировать не только его содержание, но и подтексты, различные ассоциативные связи, возникающие как при прослушивании текста, так и при ответе на поставленный вопрос.

Задание по культурологической проблематике предполагает письменную или устную продуктивную речь (написание эссе, небольшого сочинения или устная экспозиция на заданную тему).

Эссе пишется по одной из предполагаемых тем общественно-политической, морально-нравственной или культурологической направленности.

Выполнение письменного или устного задания требует от студента понимания предлагаемой проблематики, умения давать самостоятельную оценку затронутым проблемам с выходом в общий историко-культурологический контекст жизни Франции и России. Студент должен продемонстрировать свою осведомленность в области общественной, экономической, политической и культурной жизни Франции и России, в области различного рода обменов во франко-русском сотрудничестве, разбираться в основных международных событиях и проблемах.

При написании эссе по любой тематике, равно как и при устном выполнении задания по культурологической проблематике, студент должен показать свободное владение различными функциональными стилями современного французского языка.

Второй вопрос билета – это лингвостилистическая интерпретация оригинального художественного текста – отрывка из произведений французских писателей xx – xxi веков.

Интерпретация этих текстов дает возможность проанализировать их лексические, синтаксические и композиционные особенности, образное словоупотребление, характерное для художественной литературы, подойти к обсуждению проблем с точки зрения функциональной принадлежности текстов.

Каждый текст сопровождается вопросом, касающимся той или иной синтаксической, семантической, стилистической особенности текста. Этот вопрос, с одной стороны, помогает студенту более углубленно прокомментировать то или иное явление в предлагаемом для анализа тексте, а с другой – дает возможность экзаменаторам проверить знания студента по некоторым аспектам теории французского языка (синтаксису, лексикологии, стилистике).

При ответе на этот вопрос билета студент должен уметь свободно вести беседу и отвечать на вопросы экзаменаторов по любому аспекту анализируемого текста, включая лингвистические.

Третий вопрос билета – это реферирование статьи общественно-политического, страноведческого или научно-популярного характера. Статья дается на русском языке. Предполагается, что студент после беглого поискового чтения и логического анализа прочитанного, должен кратко изложить на французском языке содержание статьи, рассуждения и аргументацию ее автора.

Тематико-когнитивный потенциал статьи для реферирования дает возможность и основание для постановки в специальном задании ключевого вопроса, позволяющего студенту высказаться (без предварительной подготовки) по одной из пройденных тем дискуссионного характера из курса "Практикум по культуре речевого общения".

4.1.Требования по видам речевой деятельности и профессионально ориентированным филологическим умениям:

-говорение

На государственном экзамене выпускники должны продемонстрировать владение монологической и диалогической речью в ситуации общения в пределах программных требований.

Оценивается содержательность, адекватная реализация коммуникативного намерения. логичность, связность, смысловая и структурная завершенность, соответствие норме, узусу и ситуации общения, выразительность, контакт со слушающим, соблюдение естественного темпа говорения, владение приемами общения.
-аудирование

Выпускники должны продемонстрировать умение воспринимать на слух оригинальную спонтанную монологическую и диалогическую речь, опираясь на языковой материал, страноведческие фоновые знания, а также навыки и умения контекстуальной догадки. Оценивается объем и правильность извлекаемой информации.
-письмо

Выпускники должны продемонстрировать владение продуктивной письменной речью официального характера в пределах изучаемого материала.

Оценивается содержательность, адекватная реализация коммуникативного намерения, ясность, логичность, связность, смысловая и структурная завершенность, соответствие норме, узусу, функционально-стилевая адекватность, соблюдение нормативного начертания букв.
-чтение

Выпускники должны продемонстрировать умение читать оригинальную художественную, научную, научно-популярную, а также общественно-политическую литературу, опираясь на изученный языковой материал, страноведческие фоновые знания, навыки и умения языковой и контекстуальной догадки.

Оценивается умение максимально точно и адекватно понимать текст, наблюдать за языковыми явлениями, извлекать основные виды информации для последующей интерпретации текста.
При интерпретации текста выпуск5ник должен продемонстрировать умение адекватно раскрыть содержание и тему текста, определить его главную идею на основе анализа языковых средств, выявить национально-культурный компонент текста: социальные, исторические, географические, этнографические реалии (особенности национального поведения и мышления), а также политические реалии.

Оценивается глубина и содержательность интерпретации.
Реферирование статьи на русском языке общественно-политического, страноведческого или научного характера (объемом в 2000 печатных знаков).
При ответе на вопрос билета студент должен продемонстрировать свободное владение общественно-политической, экономической и другой лексикой, разбираться в основных событиях общественной. политической, экономической и культурной жизни современной Франции, вести свободную беседу с экзаменаторами по всем этим вопросам.
Студенту предлагается выявить возможные трудности усвоения лексического, грамматического и фонетического материала, используя лексикологические, грамматические и фонетические понятия. Выпускник должен, используя лингвистические термины, объяснить лексико-семантические, грамматические и фонетические особенности слова или выражения, а также их социально-культурную составляющую и прагматические свойства. Необходимо найти и привести примеры для иллюстрации использования слов и выражений, сложных синтаксических моделей. межкультурных различий.

Студент должен определять и выделять информацию. относящуюся к межкультурным различиям между родным и иностранным языками, объяснять учащимся культурозначимые сходства и различия в употреблении слов, выражений и лингвистических моделей в родном и изучаемом языках.

Выпускник должен выявлять тонкие межкультурные различия и приводить примеры, иллюстрирующие явные и скрытые межкультурные различия.
Комплексные полидисциплинарные экзаменационные задания государственного квалификационного экзамена составляются на основе экзаменационных заданий текущей аттестации по дисциплинам, вошедшим в программу. Экзаменационные задания составляются членами Государственной аттестационной комиссии исходя из задачи обеспечения возможности оценки соответствия подготовки выпускников требованиям ГОС, вынесенным на государственный экзамен.

Примеры экзаменационных билетов представлены в Приложении 3

  1. Государственный экзамен по дисциплинам педагогического цикла

Требования ГОС, оценка соответствия которым проводится в процессе проведения государственного квалификационного экзамена по дисциплинам педагогического цикла.
Выпускник должен продемонстрировать владение дидактической компетенцией с элементами лингвистической компетенции. Выпускник должен показать свои знания и практические умения по следующим направлениям профессиональной деятельности:
- обладать высоким уровнем развития теоретического мышления, способностью соотнести понятийный аппарат изученных дисциплин с реальными фактами и явлениями профессиональной деятельности;
- понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, основные проблемы дисциплин педагогического цикла, определяющих конкретную область его деятельности, видеть их взаимосвязь в целостной системе знаний; обладать теоретическими знаниями об обучении иностранным языкам, об усвоении иностранных языков, знаниями психологии, педагогики и физиологии;
- иметь сформированные практические умения контроля и самоконтроля, владеть формами и методами контроля:

  1. Умение создавать контрольные задания

  2. Умение обеспечивать адекватные условия проведения контроля

  3. Умение интерпретировать результаты проведения контроля

  4. Владение приемами организации самоконтроля учащихся;

- исследовательские, научно-методические умения:

  1. Планирование и проведение методического эксперимента

  2. Оформление результатов исследования

- мотивационные умения, обеспечивающие мотивацию обучения и создающие условия активного обучения; учет возрастных и личных особенностей учащихся, их интересов, внешних и внутренних мотивов;

- организационные умения:

  1. Владеть всем разнообразием организационных форм проведения занятий (фронтальные, групповые, парные, индивидуальные)

  2. Поддерживать необходимый темп и ритм урока

  3. Владеть всеми видами современных ТСО;

- адаптационные умения (владение учебным материалом)

  1. Разнообразие используемых типов учебных упражнений

  2. Владение приемами обучения различным видам речевой деятельности

  3. Владение приемами обучения языковым навыкам;

- проектировочные умения (планирование учебной деятельности):

  1. Составление учебно-тематического плана курса

  2. Планирование цикла уроков

  3. Планирование урока.

- умение подготовить и обеспечить процесс автономного учения;

- умение вносить изменения в форму и содержание учебных заданий в соответствии с условиями проведения урока и эмоционального состояния учащихся.
- знать теорию и владеть приемами обучения всем видам речевой деятельности, формирования коммуникативной компетенции учащихся, владеть приемами и способами отбора, введения, объяснения, закрепления и повторения нового учебного материала, приемами распределения учебного материала на уроке;
- знать и уметь объяснить учащимся паралингвистические аспекты сопровождения речи, ситуативную обусловленность речи, а также культурный аспект организации речи.
- знать теорию овладения фонетическим строем иностранного языка, теорию овладения лексическим и грамматическим строем ИЯ.
- знать и применять в практической деятельности содержание принципов последовательности, посильности и доступности, принципа индивидуализации, принципа коммуникативной направленности, принципа сознательности, активности, принципа учета родного языка и принципа наглядности.
- знать и использовать в профессиональной деятельности классификацию средств обучения по их роли в учебном процессе, по адресату, по каналу связи и по использованию техники;
- уметь выделять типологию ошибок, определять причины ошибок, выбрать адекватный способ исправления ошибки в зависимости от условий урока, предупреждать повторение ошибок;
- уметь ставить цели, задачи эксперимента, выбрать адекватную методику проведения эксперимента, корректно оформить результаты эксперимента и корректно сформулировать выводы эксперимента.
- полностью понимать лекции, обсуждения и дискуссии на профессиональные темы;

выступить с подготовленной лекцией или с развёрнутым комментарием на профессиональные темы; принимать участие в дискуссии на профессиональные темы;
5.1.Требования к профессиональной подготовке, предъявляемые к выпускнику на государственном экзамене по дисциплинам педагогического цикла, в соответствии с которыми оценивается сдача экзамена.
Выпускник педагогического факультета иностранных языков должен знать:

I

1. Перечень основных форм и видов контроля.

2. Сочетание основных форм и видов контроля.

3. Правила адекватного применения форм контроля.

4. Технологические требования к составлению контрольных заданий основных типов.

5. Правила проведения стандартизированных контрольных работ.

6. Правила анализа и интерпретации результатов выполнения стандартизированных контрольных работ.

7. Способы обеспечения «обратной связи» по результатам контрольных работ.

II

1. Перечень возможных этапов занятий.

2. Условия взаимосвязи между различными этапами урока.

3. Перечень приемов обучения говорению на различных этапах обучения.

4. Перечень приемов обучения письму на различных этапах обучения.

5. Перечень приемов обучения чтению на различных этапах обучения.

6. Перечень приемов обучения аудированию на различных этапах обучения.

III

1. Перечень приемов введения нового учебного материала.

2. Перечень приемов тренировки учебного материала.

3. Перечень приемов закрепления и повторения учебного материала.

IV

1. Перечень возможных конечных и промежуточных целей обучения в течение учебного года.

2. Основные способы распределения учебного материала.

3. Перечень возможных конечных целей и текущих задач цикла уроков.

4.Способы и критерии отбора учебного материала

V

1. Структуру типового плана цикла уроков.

2. Перечень типовых целей и задач урока.

3. Способы организации учебного материала в уроке.

VI

1. Особенности возрастных интересов учащихся.

2. Приемы сопоставления уровня обученности учащихся и сложности заданий.

3. Внешние и внутренние мотивы учения.

4.Способы обеспечения процесса автономного учения.

5.Способы адаптации формы и содержания учебных заданий в соответствии с условиями проведения урока и эмоционального состояния учащихся.

VII

  1. Теорию овладения устной речью

  2. Теорию овладения чтением на ИЯ

  3. Теорию овладения письмом на ИЯ

  4. Теорию овладения умением понимать иноязычную речь на слух.

  5. Теорию формирования коммуникативной компетенции учащихся

VIII

1. Паралингвистические аспекты сопровождения речи.

2. Ситуативный аспект организации речи

3. Культурный аспект организации речи

IX

  1. Теорию овладения фонетическим строем ИЯ.

  2. Теорию овладения лексическим строем ИЯ.

  3. Теорию овладения грамматическим строем ИЯ.

X

1. Содержания принципа последовательности

2. Содержание принципа посильности и доступности

3. Содержание принципа индивидуализации

4. Содержание принципа коммуникативной направленности

5. Содержание принципа сознательности

6. Содержание принципа учета родного языка

7. Содержание принципа активности

8. Содержание принципа наглядности

XI

  1. Классификацию средств обучения по их роли в учебном процессе

  2. Классификацию средств обучения по адресату

  3. Классификацию средств обучения по каналу связи

  4. Классификацию средств обучения по использованию техники

XII

1 Описание лингвистического компонента содержания

2 Описание психологического компонента содержания обучения

  1. Описание методического компонента содержания обучения

XIII

1. Типологии ошибок учащихся.

2. Перечень основных причин ошибок.

3. Перечень способов исправления ошибок.

4. Перечень способов предупреждения повторения ошибок.

XIV

1.Способы организации взаимоконтроля учащихся.

2.Правила использования различных формы и видов контроля.

XV

1.Материалы об основных направлениях развития методики преподавания ИЯ и их практическом применении.

XVI

1. Перечень основных видов и типов методических экспериментов.

2. Описания методик проведения эксперимента.

3. Правила оформления результатов эксперимента.

XVII

1.Правила оформления основных видов научных трудов (статья, доклад, реферат)

2.Перечень способов автономного совершенствования педагогических навыков.

XVIII

  1. Содержание внутренних мотивов учения учащихся.

  2. Содержание внешних мотивов учения учащихся.

3. Способы оценки уровня внутренней мотивации учащихся.

4. Способы оценки уровня внешней мотивации учащихся.

XIX

  1. Перечень условий для поддержания творческой дисциплины учащихся.

  2. Перечень возможных причин нарушения дисциплины и способов его устранения.

XX

1.Перечень основных организационных форм проведения уроков.

2.Способы поддержания ритма и темпа урока.

3.Правила адаптации приемов и упражнений к конкретным условиям проведения уроков.

4. Перечень возможных текущих и конечных целей обучения.

5. Перечень типовых учебно-коммуникативных задач.

6. Правила сохранения целостности урока.

7. Способы поддержания связи между различными этапами урока.

XXI

  1. Описание структуры общения как самостоятельного вида деятельности.

  2. Описание мотива, цели и содержания социального контроля общения как вида деятельности.

  3. Описание общения в составе других видов деятельности

  4. Описание психологической структуры деятельности общения.

  5. Описание функционально-целевых факторов ориентировки.

  6. Описание групповых и ролевых факторов ориентировки.

  7. Описание невербальных компонентов общения.

  8. Описание специфики общения лектора с аудиторией.

  9. Перечень неречевых компонентов общения лектора с аудиторией.

  10. Содержание понятия «речевое воздействие»

  11. Перечень факторов эффективности речевого воздействия.

XXII

1. Перечень требований к состоянию учебных помещений

2. Описание возрастных физиологических особенностей учащихся.

3. Критерии оценки состояния помещения.

4. Критерии оценки средств обучения.



5. 2. Примерный перечень вопросов, выносимых на государственный экзамен по дисциплинам педагогического цикла.
1   2   3   4   5   6   7   8

Похожие:

Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки
Основная образовательная программа высшего профессионального образования (ооп впо) – система учебно-методических документов, сформированная...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования
Основная образовательная программа высшего профессионального образования, реализуемая вузом по направлению подготовки 221700 Стандартизация...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования
Основная образовательная программа высшего профессионального образования, реализуемая вузом по направлению подготовки 030600 История...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования
Основная образовательная программа высшего профессионального образования, реализуемая вузом по направлению подготовки 020100 Химия...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования, реализуемая вузом по направлению подготовки 140400 Электроэнергетика...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования, реализуемая вузом по направлению подготовки 011200 Физика...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования
Основная образовательная программа высшего профессионального образования, реализуемая вузом по направлению подготовки 090900 Информационная...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования, реализуемая вузом по направлению подготовки 280705 «Пожарная...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования, реализуемая Чувашским госуниверситетом по направлению подготовки...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования
Основная образовательная программа (ооп) бакалавриата, реализуемая вузом по направлению подготовки 081100. 62 Государственное и муниципальное...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа Высшего профессионального образования Направления подготовки
Основная образовательная программа высшего профессионального образования ноу мфпу «Синергия»
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа (ооп) бакалавриата, реализуемая...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования одобрена Ученым советом института
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования, реализуемая вузом по направлению подготовки 140400 Электроэнергетика...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования...
...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования (ооп впо) бакалавриата, реализуемая вузом по направлению...
Основная образовательная программа высшего профессионального образования подготовки «лингвиста, преподавателя» iconОсновная образовательная программа высшего профессионального образования
Основная образовательная программа (ооп) магистратуры, реализуемая вузом по направлению подготовки 050100 Педагогическое образование...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск