Гук со «Свердловская областная межнациональная библиотека»





НазваниеГук со «Свердловская областная межнациональная библиотека»
страница3/8
Дата публикации21.03.2015
Размер1.02 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Культура > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8

Проблемы и методы реконструкции
Говоря о религиозном ландшафте Урала того или иного периода, мы, конечно же, имеем в виду, прежде всего, реконструкцию, или даже различные варианты реконструкций, каждый из которых зависит от того, кто именно изучает ландшафт. Действительно, увеличение числа церквей на территории Урала, в начале XVII в. может быть «прочитано» по разному: православный исследователь ландшафта будет интерпретировать этот феномен как активное православное освоение края. Представитель же не православной религиозности увидит в этом процессе разрушение и подавление традиционных ценностей. На наш взгляд, обе реконструкции имеют право быть представленными, и не должны рассматриваться как конкурирующие, но как дополняющие друг друга, позволяющие создать более детальную картину того как изменялся 4 религиозный ландшафт.

Доминирующая группа общества исходя из своего собственного представления о том, как мир должен быть организован, определяет, какие именно элементы ландшафта изменятся. При этом формирование нового ландшафта идет постепенно, с использованием различных форм и методов. Таким образом религиозный ландшафт демонстрирует отношения власти и контроля, продуктом которых он является. На Урале, например, расширение и развитие православного ландшафта означало сокращение альтернативных его вариантов. А это, в свою очередь, осложняет выявление элементов не православной религиозности. Источники, созданные представителями доминирующей культуры, фиксировали конкурирующие формы религиозности в ограниченном виде, поэтому при реконструкции исторического религиозного ландшафта необходим поиск альтернативных источников. И в данном случае мы выходим на методики этнической истории, которые предполагают приоритет тех источников, которые созданы представителями изучаемой культуры, таких как археологические артефакты, фольклор, устная история.

Сложность реконструкции религиозного ландшафта Урала состоит и в том, что уже к началу освоения его русским православным населением он представлял собой мозаичную картину. Его формирование шло в условиях активных этнических контактов нескольких народов: финно-угорских: манси, хантов, коми, коми-пермяков и мари; тюркских: башкир и татар; славянских: русских и украинцев. Каждая культура создавала свой собственный ландшафт, а контактные районы являлись многослойными образованиями, в которых были представлены элементы различных религиозных традиций. Поэтому, чтобы понять динамику развития православного ландшафта Урала, необходимо иметь в виду не только его официальные, но и альтернативные формы, а также и то, что этот процесс происходил на территории со сложившимися религиозными ландшафтами. Формы взаимодействия между ними включали восприятие новых элементов, соединение разных элементов в одной системе и открытую конфронтацию27.

Важной задачей реконструкции религиозного ландшафта Урала в тот или иной период является изучение религиозного опыта всех групп населения и включение их в одну географическую систему. Карта визуализирует изучаемый феномен, она дает возможность проследить процессы в динамике и увидеть различные элементы ландшафта в системе. Использование Географической информационной системы (ГИС) при реконструкции религиозного ландшафта позволяет, благодаря ее гидронимической детальности, локализовать отдельные элементы с высокой степенью точности. Объекты, находившиеся вдали от административных центров, в исторических источниках привязывались к определенным гидроресурсам. Вместе с тем, поскольку религиозный ландшафт является частью культурного, то многие его элементы находились рядом с населенными пунктами, существовавшими в определенное время, но исчезнувшим с современных карт. Поэтому исторические карты служат

дополнительным источником при реконструкции религиозного ландшафта. Графическая реконструкция религиозного ландшафта сама по себе представляет своеобразный источник, который позволяет визуализировать феномен, а затем и проанализировать его.
Заключение
Взгляд на тему религиозности населения Урала, как на ландшафт, объединяющий (а не разделяющий) различные варианты проявления религиозности, позволяет глубже понять феномен, представить его как систему и подчеркнуть равнозначность различных традиций.

Утвердительно отвечая на вопросы, заданные в начале доклада, о складывании общего культурного пространства на территории Урала в XVII в. и особого самосознания его населения, следует отметить также, что этому безусловно способствовало наличие сформированного религиозного ландшафта. Он характеризовался развитой системой представлений о существовании высших сил, влияющих на судьбу и жизнь людей, с которыми уральцы пытались установить диалог путем совершения определенных ритуальных действий и созданием соответствующих институтов.

Поскольку определение религиозного ландшафта уже дано в статье, то остановлюсь в заключении лишь на его основных характеристиках. Религиозный ландшафт это феномен и одновременно процесс, в рамках которого формируется религиозное, а возможно и иные формы самосознания. Он не только отражает социальные отношения, но и формирует их организацию и понимание окружающего мира. Религиозный ландшафт динамичен и подвержен постоянным изменениям.

Задача реконструкции изменений религиозного ландшафта - общей картины религиозности населения Урала еще далека от завершения.

Необходимо, прежде всего, выявить основные составляющие религиозного ландшафта со всеми присущими им элементами для каждого исторического периода. Важным аспектом реконструкции исторических религиозных ландшафтов является поиск и использование альтернативных источников.

Подключая графический метод (или метод иконографии), создавая карты, представляющие различные составляющие формы религиозности, например, православный ландшафт Урала в XVII-начале XVIII вв. мы сможем увидеть те лакуны (территориальные и тематические) которые еще не заполнены информацией, и, следовательно, определиться с темами необходимых исследований.
Финно-угорский этнический идентитет в условиях Урала
Евдокимова Людмила Савельевна,

кандидат филологических наук,

доцент кафедры преподавания

русского языка и литературы УрГПА,

г. Екатеринбург

Этнический идентитет можно рассматривать как одну из частей социального идентитета человека. Phinney и др. (2001) выделили три универсальных компонента идентитета:

  • этническая идентификация, т.е. к какому этносу себя относит личность;

  • позитивное или негативное отношение к своей группе (чувство гордости и удовлетворения или желание скрыть свою этническую принадлежность);

  • ощущение связи (происхождение как ценность, интерес к своей группе, ощущение отличности).


При исследовании этнического идентитета изучают язык, религию, участие в национальном движении и другие факторы. На Урале из финно-угорских народностей живут коми, манси, марийцы, мордва, удмурты, ханты. В обобщенном представлении они себя идентифицируют как народ близкий к природе, дружелюбный, трудолюбивый, сдержанный, терпеливый, это отразилось и в поговорках, крылатых выражениях и др. Например, марийское «руш вате гай варгыжаш» - «орать, как русская баба» и др.

По мнению многих исследователей, существует связь между силой этнического идентитета с экономической позицией и средой обитания человека. Идентитет выше среднего отмечен в том случае, если человек живет в месте, где есть много его сородичей – в местах компактного расселения. Идентитет усиливается, когда среда компактного проживании многонациональная. Например, в Башкортостане, где основное население башкиры и татары с высоким идентитетом, проживает больше 100 тысяч марийцев, здесь марийский язык изучается в средних школах до 11 класса, имеется отделение марийского языка в Бирском пединституте, издается марийская газета и в республике Марий Эл и Ханты-Мансийских центрах финноугроведения много специалистов – филологов, выходцев из Башкортостана. В Свердловской области компактно проживают около 30 тысяч марийцев в четырех районах – Артинском, Ачитском, Красноуфимском, Нижнее-Сергинском, их дети учатся примерно в 15 школах. Большинство школ является смешанным русско-марийским, однако даже в школах с преобладающим марийским контингентом родители противятся изучению родного языка, считают его ненужным для дальнейшей социальной адаптации их детей. В итоге марийский язык ведется как предмет лишь в двух основных школах – Марий-Каршинской и Верх-Потамской Ачитского района – с контингентом около 50 человек.

Идентитет усиливается также в случае низкого социально-экономического статуса личности, когда акцентируется характерная национальная черта: например о русском человеке говорят, простой, как коми, манси, мариец, удмурт; или когда свое зкономическое или социальное неблагополучие оправдывают этнической принадлежностью: не приняли, не признали, не выбрали и др., потому что коми, манси, мариец; или когда предоставляются социальные льготы, например, при зачислении ханты и манси в вузы Ханты-Мансийска.

Культурная гетерогенность общества также усиливает этнический идентитет личности. История формирования этноса часто приводит к ее неоднородности. Так, в Свердловской области создано около 20 национальных обществ. Марийцы в г. Екатеринбурге объединены в два общества «Памаш (родник)» и «Пиал (счастье)», отчасти по причине противопоставления марийцев Свердловской области выходцам башкирских мари. Отличие это проявляется в национальном костюме, танцах, фонетических и лексических особенностях языка. Под влиянием тюркских языков башкирские марийцы произносят «а» переднего ряда и соответственно смягчают перед ними согласные и используют много тюркизмов, что не нравится свердловским марийцам.

На усиление идентитета оказывает влияние СМИ. На областном телевидении Свердловской области регулярно выходит передача «Национальное измерение», где демонстрируются традиции, праздники, религиозные обряды, например, языческое поклонение манси, марийцев и др. Периодические издания, например «Областная газета», публикуют статьи, посвященные национальной тематике. Можно назвать и конкретные имена, вносящие значительный вклад в обсуждаемую тематику: журналист Р.Пичуркина, кинорежиссер А.Федорченко и др., которые в своем творчестве отражают самобытность культуры, психологии финно-угорского народа. В числе ученических предметных состязаний в Свердловской области Министерство образования проводит олимпиаду и по марийскому языку, участниками которой обычно являются не более 10 учащихся 8-9 классов двух названных выше школ. Победитель получает такую же губернаторскую премию, как и по другим предметам, где участников 100 и более человек из разных школ области.

Идентитет выражен в сельской местности. Здесь звучит родной язык, родные напевы, притягательными для приехавших из города на выходные являются ритмико-мелодические моменты, усвоенные на генетическом уровне..

Однако финно-угорский этнический идентитет в условиях Урала снижается. Он почти не выражен у студентов вузов и колледжей. Молодежь старается не отличаться, не афишировать происхождение, не говорит на родном языке, не проявляет интереса к функционированию национальных обществ и др. Так, в Ижевском государственном университете мало желающих поступить учиться на отделение финно-угорского венгерского языка, зато большой конкурс на романо-германские отделения. Описываемое явление подкрепляется межнациональными браками, славянскими фамилиями, опекунством в финно-угорских семьях русских отказных детей, отсутствием в паспорте графы «национальность» и другими социальными факторами. Сами представители этноса свое отношение к самобытности формулируют следующим образом: «Мы коми, марийцы, удмурты только до автобусной остановки».

Раньше незнание родного языка представителями этноса осуждалось, высмеивалось в комических пьесах национальных писателей, сейчас отношение к данному явлению изменилось. Этому способствует и устройство финно-угорских языков, которые являются агглютинативными: можно брать русские слова, присоединять нужные агглютинативные аффиксы и будешь говорить на родном языке, например, глаголы звонитлаш,. рисоватлаш в марийском и др. Существительные, которые связаны с обозначением предметов, реалий, в настоящее время также в большинстве своем заимствованы из русского языка, адаптирован к русскому языку и синтаксис: заимствованы сочинительные и подчинительные союзы и т.д. ..Как известно, язык усваивается с детства, «с молоком матери», когда закладываются фонетические, лексические, грамматические особенности, поэтому родители стараются своих детей приобщить к русскому языку как можно раньше, чтобы оградить от выраженного акцента, аграмматизмов в дальнейшем. С другой стороны, овладение языком влияет на развитие мышления и сопоставительное изучение языков в этом отношении является полезным. Для родителей отсутствие акцента является предпочтительным.
От политики государства также многое зависит. Например, Евросоюз, где представлены Венгрия, Финляндия, Эстония с финно-угорским этносом, выделяет средства на исследование языков малых народов, и изучать язык ивдельских манси в Свердловской области, которых осталось около 100 человек, едут венгерские ученые.
Снижение этнического идентитета, с одной стороны, совпадает с общей тенденцией к глобализации мира, интересом к изучению английского языка, со стремлением к экономическому, социальному благополучию, с другой стороны, оно связано с негативными ассимилятивными процессами, стиранием самобытности национальных культур.
Некоторые аспекты переводческой и издательской деятельности Ризы Фахретдинова
(на примере путевых записок)




Игдавлетов Ильшат Сулейманович,

научный сотрудник

отдела рукописной и редкой книги

Национальной библиотеки им. А.-З. Валиди

Республики Башкортостан,

Риза Фахретдинов относится к числу наиболее крупных деятелей башкирской культуры и просветительства конца XIX – первых десятилетий XX века. Будучи энциклопедически образованным ученым-востоковедом, писателем, журналистом, он оставил довольно сложное и противоречивое научное и литературное наследие. Удивительно широким был круг интересов ученого. Им созданы труды по истории и педагогике, он широко известен как неутомимый просветитель, как пропагандист жизни и творчества великих ученых и поэтов древнего и средневекового Востока, достижений европейской науки и культуры, как талантливый текстолог и библиограф и, наконец, как писатель, перу которого принадлежит крупные прозаические произведения философско-дидактического содержания.

Об этом свидетельствуют и печатные труды Р. Фахретдинова, всего около пятидесяти названий книжного наследия, в их числе широко известный в истории культуры “Асар”, состоящий из 16 книжек, серия “Знаменитые люди”, серии произведений по этике, педагогике, философии, а также журнальные статьи в несколько сот названий и другие публикации.

Статьи в основном печатались в журнале “Шура” (“Совет”), которая издавалась в городе Оренбург с начала 1908 до конца 1917 г., где он был главным редактором. Несмотря на большие затруднения и препятствия, ему удалось обеспечить регулярный выход журнала два раза в месяц. Всего вышло в свет 240 номеров журнала.

Журнал “Шура” можно считать своеобразной энциклопедией, отражающей литературно-научную и общественно-политическую жизнь того времени. И сегодня исследователи, работающие в области языка, литературы, истории и этнографии и других наук, не могут обойти это издание.

Но большая часть еще не изученного наследия – его рукописные произведения.

Рукописные материалы Р. Фахретдинова в основном сосредоточены в трех хранилищах страны: в научном архиве УНЦ РАН, а также в Библиотеке Духовного управления мусульман Европейской части и Сибири в Уфе. Некоторая часть разбросана в фондах архивов Москвы, Уфы, Оренбурга, Казани и других городов.

Его наследие имеет значительную ценность для изучения истории и культуры народов всего Урало-Поволжья, Казахстана и Средней Азии.

Труды Р. Фахретдинова, относящиеся к истории, заслуживают особого внимания. Фахретдинов впервые ознакомил башкирских и татарских читателей с Ибн-Фадланом, Ибне-Баттута, Ибне-Гарапша, Марко Поло и другими известными путешественниками и их книгами. Опубликование обстоятельных статей об истории, этнографии, культуре, литературе многих народов, населяющих нашу страну, было осуществлено по инициативе Р. Фахретдинова.

Среди его многостороннего наследия немаловажное место занимает опубликование саяхатнаме - путевых записок.

Путевые записки- саяхатнаме – пр­­оизведения в основе которых лежат описание наблюдений, впечатлений, размышлений путешественника и также широкий познавательный материал.

Источники такого рода неоценимы для широкого ознакомления с различными областями социально-политической, экономической жизни страны или народа, ее науки и техники, культуры и искусства. Поэтому они являются ценным материалом, как для историков, так и для литературоведов, языковедов, этнографов, фольклористов, социологов и других исследователей. Саяхатнаме важны не только как источник для исследователей, но являются содержательным и познавательным материалом для широкого круга читателей.

Традиция составления путевых записей в Урало-Поволжье была широко распространена особенно в XVIII-XIX вв. В основном путешествия были связаны с паломничеством или с установлением торгово-дипломатических отношений, так как в данное время царское правительство активно использовала башкир и татар в юго-восточной политике России. В последующем саяхатнаме составлялись в результате путешествия связанных с другими необходимостями.

Подобные сочинения известны и в творчестве многих башкирских писателей и просветителей как Г. Сокрой, А. Каргалы, М. Бикчурин, М. Уметбаев и других.

Р. Фахретдинов осознает ценность подобных сочинений не только для исследователей, но и как интересный рассказ, который знакомит простых читателей с разными народами и странами. Поэтому он занимается издательством трудов и арабских путешественников, наблюдения которых содержат сведения о народах России, в т.ч. башкирских и татарских путешественников побывавших в разных странах.

Следует отметить некоторых арабских путешественников средневековья посетивших и оставивших интересные сведения о народах и государствах, которые в последствии вошли в состав России.

Одним из таких авторов является Ахмед ибн-Фадлан, сочинение которого в 1915 г.в г. Оренбург издал Р. Фахретдинов.

Описание путешествия Ахмеда ибн-Фадлана, ездившего в 921 – 922 годах вместе с посольством багдадского халифа в Волжскую Булгарию представляет большую ценность. Это описание относится к той отдаленной эпохе, сведения о которой чрезвычайно скудны, причем для ее изучения произведения восточных авторов имеют особенно важное значение. А среди писателей 9 и 10 веков, писавших о нашей стране, нет равного Ибн-Фадлану. Его сочинение, отличается широтой охвата всего виденного, яркостью описания, соединенной с большой наблюдательностью, живым интересом к вопросам социальных отношений, быта, материальной культуры и верований, привлекало внимание исследователей уже более ста лет тому назад.

Автор описывает кочевые тюркские народности Средней Азии в такой же мере, как игравших тогда основную роль в восточной Европе булгар, русов, хазар. Также сочинение являетсяч богатым материалом по истории башкир.

Следующим арабским путешественником привлекшим внимание научной общественности является Ибн-Баттута. Р. Фахретдинов эту книгу с комментариями издал в 1917 г. в г. Оренбург. В основном он выбрал часть сочинения которая имеет отношение к России.

В данной книге имеются следующие главы: “Путешествие в Крымский вилает”, “Путешествие из Крыма”, “Город Азак (Азов)”, “Путешествие в город Мажар”, “Мухаммет Узбек хан”, “Путешествие в город Булгар”, “Город Хажитархан” и другие.

Ибн-Баттута является последним великим путешественником , объехавшим все мусульманские страны, путешествие которого до сих пор читается в арабской средней школе, без ссылок на которого не обходится ни одна работа о Золотой Орде или Средней Азии.

Вышеназванные описания арабских путешественников имеют прямое отношение к истории России и населящих ее народов. Поэтому Р. Фахретдинов уделял большое внимание к изданию подобных сочинений, которые могли познакомить его современников с жизнью их предков.

Кроме вышесказанных арабских источников, Р. Фахретдинов особенно большую роль уделяет изданию путешествий башкирских и татарских авторов. Так как выходцы ездившие из Урало-Поволжья в далекие страны, вернувшись обратно на Родину, также описывали разнообразие мира, знакомили с разными странами и народами, их культурой, традициями, верованиями и другими интересными сведениями.

Следует отметить, что путевые записки писались не всегда по желанию самого путешественника. Часто бывало так, что об этом их просили родственники, друзья или кто-то другой, кого заинтересовал рассказ автора. Это понятно, так как не каждый мог позволить себе столь дальнее путешествие. А подобное сочинение могло познакомить любого желающего с разными городами, народами, странами и другими немаловажными наблюдениями, которые для средневекового человека казались полумифическими.

Одним из таких сочинений является “Исмагил ага сэяхетнамэсе” (“Путешествие Исмагила”). Автором данного сочинения является Исмагил Бикмухамет углы – житель деревни Каргалы Оренбургской губернии. Произведение было написано после многолетних странствий. В 1751 году он выехал со своими 4 спутниками в Бухару по торговым делам. Но во время пребывания в городе, получив приказ царя, должен был следовать в Индию в качестве посла. Совершая свой путь, ему пришлось пройти через земли многих народов и стран, в результате чего он сумел оставить последующим поколениям очень ценные сведения.

“Путешествие Исмагила” в композиционном отношении состоит из трех частей: 1) описание поездки в Среднюю Азию, Афганистан, Иран, Ирак и путешествие по Индии; 2) паломничество по “святым местам” Аравии; 3) возвращение через Турцию на родину.

Путевые записки И.Бикмухамет углы являются вторым по времени отечественным сочинением об Индии после «Хожения» А.Никитина.

Если первые образцы путевых записей в основном были связаны с паломничеством в святыни Ислама, то в 19 веке и в начале 20 века саяхатнамэ знакомили читателей с жизнью многих народов России и Европы. Так как к тому времени увеличилось и количество путешествий.

Об обилии оригинальной литературы “путешествий” в это время говорит и то, что в специально посвященном ей обзоре Р. Фахретдинв упоминает 36 названий, уже опубликованных и находящихся еще в портфеле редакции журнала “Шура”. И, как замечает автор, “список саяхатнаме отнюдь не ограничивается этим”.

Известно, что у Р. Фахретдинова тоже были подобные путевые записки (“Путешествие в Туркестан”, “Путешествие в Хиджаз”) в рукописной форме, но к сожаленью, как и многие другие его рукописи, не сохранились.

Таким образом, Р. Фахретдинов внес огромный вклад в издательское дело Урало-Поволжья, а также смог в полной мере ознакомить своих читателей с культурой и традициями не только России, но и многих народов мира.
ЛИТЕРАТУРА
1. Ковалевский А.П. Книга Ахмеда ибн-Фадлана о его путешествии на Волгу в 921 – 922 гг. Харьков, 1956. С. 6.

2. Крачковский И.Ю. Избр. соч. т.4, М.-Л., 1957. С.417.
1   2   3   4   5   6   7   8

Похожие:

Гук со «Свердловская областная межнациональная библиотека» iconГук то «Тульская областная детская библиотека»
Вострикова Т. В., заведующая сектором перспективного развития муниципальных библиотек
Гук со «Свердловская областная межнациональная библиотека» iconТехническое задание на поставку изданий на cd и dvd носителях для...

Гук со «Свердловская областная межнациональная библиотека» iconУчреждение культуры
Майнгардт Н. Л., гл библиотекарь отдела прогнозирования и развития библиотечного дела гук «Кемеровская областная научная библиотека...
Гук со «Свердловская областная межнациональная библиотека» icon78. 349. 5 И 67 гук то «Тульская областная детская библиотека»
Программа дополнительного образования «Археология Новгородской земли» имеет туристско-краеведческую направленность
Гук со «Свердловская областная межнациональная библиотека» iconГук то «Тульская областная детская библиотека» Тула,2013 Авторы: Буренко З. Н
Вострикова Т. В., заведующая сектором перспективного развития муниципальных библиотек
Гук со «Свердловская областная межнациональная библиотека» iconСекция научно-методической работы
Четверикова С. В., гл библиотекарь отдела прогнозирования и развития библиотечного дела гук «Кемеровская областная научная библиотека...
Гук со «Свердловская областная межнациональная библиотека» iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Гук но «Нижегородская государственная областная универсальная научная библиотека им. В. И. Ленина»
Гук со «Свердловская областная межнациональная библиотека» iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Благодарственное письмо гук “Ульяновская областная библиотека имени С. Т. Аксакова”
Гук со «Свердловская областная межнациональная библиотека» iconГук яо «Областная детская библиотека им. И. А. Крылова» о
Организация библиотечного обслуживания детей в Ярославской области в 2012 году: информационно-аналитический сборник. – Ярославль,...
Гук со «Свердловская областная межнациональная библиотека» iconГосударственное учреждение культуры «челябинская областная юношеская библиотека»
Библиотеки Челябинской области в системе общего экологического образования: Сборник материалов областного смотра-конкурса работы...
Гук со «Свердловская областная межнациональная библиотека» iconСамарская областная универcальная научная библиотека самарская областная детская библиотека
На карточках написаны названия рыб, нужно за 1 минуту отобрать, карточки с названиями морских рыб, за правильный ответ 1 балл, неправильный...
Гук со «Свердловская областная межнациональная библиотека» iconОтчет перед населением Смоленск 2007 Смоленская областная универсальная...
С 51 Смоленская областная универсальная библиотека им. А. Т. Твардовского – 2006 : отчет перед населением / Смол обл универс б-ка...
Гук со «Свердловская областная межнациональная библиотека» iconОгбук «Ульяновская областная библиотека для детей и юношества имени...
Т. И. Гаянова; Ульяновская областная библиотека для детей и юношества имени С. Т. Аксакова. – Ульяновск, 2014. – 68 с
Гук со «Свердловская областная межнациональная библиотека» iconФгу впо «Челябинская государственная академия культуры и искусств»...
Библиотека: инновационное пространство чтения детей и молодежи : сб материалов межрегион. Школы инноватики / фгу впо чгаки; гук чоюб;...
Гук со «Свердловская областная межнациональная библиотека» iconТульская областная универсальная научная библиотека Сектор научно-методической...
«Библиотеки и экологическое просвещение населения»: (методические рекомендации) / сост. М. В. Лунева, Л. Л. Леонова; гук «тоунб»,...
Гук со «Свердловская областная межнациональная библиотека» iconТульская областная универсальная научная библиотека Сектор научно-методической...
«Библиотеки и экологическое просвещение населения»: (методические рекомендации) / сост. М. В. Лунева, Л. Л. Леонова; гук «тоунб»,...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск