Литература I÷ii веков о Христе и христианах





НазваниеЛитература I÷ii веков о Христе и христианах
страница4/12
Дата публикации22.07.2013
Размер1.27 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Литература > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12
во-первых, убеждает меня, что Евангелие от Марка был их первоисточником26, а во-вторых, свидетельствует о том, что и они не были евреями или, во всяком случае, не знали основ иудейской истории и веры.

3. Трудно представить, чтобы апостол Петр, человек простой и доброжелательный, рассказывая о последних днях жизни Учителя, так нелестно отзывался бы о своих друзьях, с которыми он вместе учился у Иисуса. Действительно, в Евангелии от Марка рассказано, что когда Иуда предал на горе Елеонской их Учителя и его арестовывали, апостолы даже не попытались его защитить, а просто покинули. “Тогда оставив его, все бежали.”27 Этот отрывок текста производит впечатление сознательного, молчаливого обвинения апостолов со стороны автора Евангелия. И далее рассказывается, что Иисус умирает, покинутый всеми, среди чужих, равнодушных людей, брошенный на произвол судьбы даже самыми близкими друзьями28. Ученики не осмелились не только встать у его креста, когда их любимый Учитель погибал, но даже признаться в том, что они знакомы (апостол Петр, например, трижды отрекся от Христа во время его допроса в синедрионе). Даже о теле покойного позаботился практически посторонний человек, Иосиф Аримафейский, а с благовониями к могиле подошли только три женщины, служившие ему при жизни. Так возник нелестный образ апостолов, людей ограниченных и малодушных, которым явно не по плечу вставшая перед ними задача. А ведь согласно текста Евангелия Иисус открылся им в том, что он Мессия, что он “предан будет в руки человеческие и убьют его, и, по убиению, в третий день он воскреснет, но они не осознали этих слов, а спросить Его боялись”29. Но они не восприняли эти слова. И кого только выбрал Иисус себе в ученики! Но это его принцип (и принцип всей Библии): возносить и восхвалять бедных и убогих, но свято верующих. Очень сомнительно, чтобы Петр, при всей своей самокритичности, мог бы внушить своему секретарю столь критическое суждение о собственной роли и роли апостолов в последних днях жизни Иисуса. Ведь и он – один из тех, кто покинул Христа в этот момент. Скорее Павел, уж никак не бедный и не убогий, мог так раскритиковать, своих конкурентов иудохристиан в деле пропаганды христианского учения. Да и критиковал.

4. И теперь самое главное. Начиная с Евангелия от Марка и далее вслед за ним во всех Евангелиях в разных выражениях и интонациях рассказывается о том, как синедрион осудил Христа на казнь, но и за неимением права выносить такие решения направил дело прокуратору Понтию Пилату. Тот, однако, не нашел в действиях Христа состава преступления и хотел отпустить его, но почему-то решил сыграть в демократа и вопрос о казни вынес на решение толпы. И в этом он ошибся. Он надеялся, что толпа помилует своего вчерашнего кумира, но она оказалась непоследовательной и на этот раз единодушно закричала: “распни его”. И тогда “демократ” Пилат вынужден был уступить ее желанию и определил наказание в виде распятия на кресте.

Примерно так же описывает это событие М.А. Булгаков и другие авторы, рассказывающие о казни Христа. И только у М.Абрамовича в книге “Иисус, еврей из Галилеи” я прочел другую версию. М.Абрамович пишет: “Еврея судили по еврейским законам, и решение суда без лишних формальностей приводилось в исполнение… Не могли кричать собравшиеся на площади люди: "распни его!", так как такой способ казни еврейским законом не предусмотрен, в Иудее же, несмотря на римское владычество, действовали законы Торы. За инкриминируемые Иисусу преступления, Синедрион мог присудить его только к одному виду смертной казни - сбрасыванию на камни с высоты. Все. Для этого не нужно было собирать всех на площади, не нужно было Пилату выступать перед народом и, тем более, выслушивать его мнение на этот счет. Так в Израиле и не поступали. Достаточно было приговор Синедриона отправить на утверждение Пилату в его резиденцию в Кейсарию, которая расположена в ста километрах от Иерусалима. Если же действительно Иисуса судили за то, что он объявил себя иудейским царем, Пилат мог затребовать его в Кейсарию и допросить лично, и на этом бы дело и закончилось. За все время римского владычества Синедрион вынес несколько смертных приговоров и все они зафиксированы в Талмуде. Но не ищите там следов этого судебного разбирательства, их там нет!”

А что касается демократичности Понтия Пилата и ухода им от принятия ответственного за столь серьезное решения, как казнь человека, то здесь М.Абрамович пишет: “Если бы действительно в процессе расследования выяснилось, что подозреваемый объявил себя царем иудейским, то устраниться от вынесения смертного приговора Пилат никак не мог! Его самого обвинили бы в измене.” А в Евангелии Пилат предоставляет судьбу Иисуса на решение толпы. Таким образом, уже только один этот факт делает всю описанную в Евангелиях сцену неправдоподобной.

Я не историк и не знаю кто здесь прав: евангелисты и поверившие им авторы художественных произведений или М.Абрамович. Но если прав М.Абрамович, то теряют смысл вообще все рассуждения о казни, о мучениях Иисуса Христа, о его воскрешении и вообще вся легенда о нем. Правда, мне трудно и даже невозможно представить, чтобы иудеи, как местные, так и в диаспорах, да и другие жители ближневосточных городов стали бы складывать столь неправдоподобные истории и верить в них, если действительно прав М.Абрамович. Уж даже, если они могли не знать обязанностей прокураторов и крутого характера Пилата, то они знали права синедриона и способы казни евреев. На кресте распинали только врагов Рима, а врагов Рима Пилат обязан был казнить собственным решением без игры в демократию. А людей, нарушивших еврейский закон судил еврейский синедрион, и казнил он их еврейским способом: сбрасыванием на камни без привлечения римских солдат и распятия на кресте. Так неужели все евангелисты, а также их слушатели и читатели, были так далеки от знания общеизвестных в то время законов, что могли сочинять и верить этим легендам. Не представляю. И поэтому продолжаю рассматривать евангельскую легенду, но вношу в нее некоторую коррективу: Согласно Евангелию Иисус действительно признал себя Сыном Благословенного (гл.XIV ст. 61,62), и был обвинен в этом, но Синедрион перефразировал его заявление, как царь Иудейский, поскольку так называла его городская толпа, и направил его к Понтию Пилату. А тот, услышав фразу “царь Иудейский” и не получив от Иисуса опровержения сказанному присудил его, как врага Рима, к распятию на кресте. Вот и все. И только игры в демократию и толпы с криками “распни его” не было. Это фантазия автора, имеющая целью обелить Рим и обвинить евреев в смерти Христа. И такая фантазия нашла широкий отклик в сердцах всех христиан поколения, воспитанного Павлом. Думаю, что Петр и иудохристиане сумели бы здесь отличить правду ото лжи и не стали бы писать столь явную антисемитскую ложь. И это еще один аргумент в пользу нашего предположения, что автор Евангелия от Марка не был секретарем Петра, и, полагаю, что евреем тоже не был.
Таким образом, читая это Евангелие, явно видно, что в споре между приверженцами Павла и представителями иудохристианства, между учением Павла и иудохристианством, проповедуемым прямыми преемниками Христа, который в 70-е годы уже практически выиграли христиане, автор Евангелия сознательно выбирает позицию Павла, а никак не Петра, чьим секретарем его позиционирует христианская традиция.

Из всего сказанного вытекает, что текст Евангелия от Марка написан не секретарем и последователем Петра, а последователем Павла и, возможно, не евреем. Кроме того, он обнаруживает все признаки компиляции, основанной на различных устных и письменных источниках. Это - не биография Иисуса, а скорее исследование, пропагандирующее некоторые теологические доктрины Павла, имеющее целью обелить Рим и обвинить евреев в казни Иисуса что, кстати, типично для Рима 70-х годов. Ученик Петра не стал бы опубликовывать эти тексты.

И в заключении несколько слов о возрасте этого Евангелия. Действительно, это самое старое из всех известных канонизированных Евангелий. Для доказательства этого приведем только два примера:

1. В Евангелии от Марка ничего не говорится о рождении Иисуса, равно как и о сопутствовавших этим событиям сверхъестественных явлениях, обо всем том, о чем так увлекательно повествует Матфей и, в особенности, Лука. Из этого следует, что эта переливающаяся всеми красками типичная народная сказка появилась позднее, и она не была известна в Риме, когда автор Евангелия писал свой богословский трактат. Право, трудно предположить, чтобы он не использовал эту сказку, если бы знал её. Он, несомненно, понял бы, насколько она полезна ему, если все его усилия были направлены на то, чтобы доказать сверхъестественную природу личности Иисуса. Ведь он перечисляет массу чудес совершенных Иисусом в Галилее, Сирии и Иудее! Ради чего?!

2. В Евангелии от Марка гораздо менее четко, чем в более поздних Евангелиях от Матфея и от Луки вырисовывается идея воскрешения Христа из мертвых. Из него мы узнаем только то, что Иисуса после казни в могиле не оказалось, а женщины, пришедшие на его могилу, чтобы помазать тело и оплакать Христа, нашли гроб открытым и пустым. И к этому в основном тексте добавлено, что ангел предупредил их, будто Иисус воскрес и что должен встретиться со своими учениками в Галилее. Причем и этот эпизод про ангела, как доказали лингвисты, является более поздней вставкой. Таким образом, заключительный отрывок, в котором содержится рассказ о воскресении и вознесении, все без исключения ученые признали интерполяцией, добавленной к первоначальному тексту кем-то другим значительно позднее, что, кстати говоря, является ещё одним доказательством компилятивного характера всего Евангелия.

3. В Евангелиях от Матфея и от Луки пересказаны практически все наиболее ценные и интересные стихи из Евангелия от Марка. Причем часто слово в слово, а иногда своими словами и даже с дополнениями, причем разными у Матфея и Луки, что дает основания полагать, что из всех трех книг вариант Марка – это их наиболее древний первоисточник . Например, у Марка отсутствуют некоторые чудеса, которые есть у Матфея и Луки, а легенда про суд над Христом, о котором я рассказывал в настоящей главе, и которая пересказана во всех Евангелиях, у Марка наиболее лаконична; в ней Пилат еще не “умывает руки” и “не говорит не виновен я в крови Праведника”30, а евреи не принимают на себя грех казни Христа: “кровь его на нас и на детях наших”31,

А если постараться более точно определить возраст этого Евангелия, то историки полагают, что оно было создано в 70-е годы после разрушения Иерусалима. Я здесь не оцениваю литературные качества этого сочинения и не хочу вдаваться в подробности и качество изложения материала. Для меня важно подчеркнуть, что этот текст создан не участником описываемых событий и не со слов их участника, а человеком не имеющим к описываемым событиям никакого личного отношения. А значит и относиться к нему можно скорее как к сочинительству или пересказу других сочинителей, а не как к описанию реальных событий и чудес.
4.2. Евангелие от Матфея.
Церковная традиция считает Евангелие от Матфея первым новозаветным Евангелием и приписывает его авторство ученику Иисуса мытарю Левию, прозванному Матфеем. О нем неоднократно упоминается в первых трех Евангелиях и в “Деяниях апостолов”. Судя по этим источникам, Левий был личностью незаурядной в кругу учеников Иисуса. Его искренность и религиозное рвение проявились хотя бы в том, что он без колебаний отказался от спокойной жизни мытаря и без колебаний пошел за Господом. В Евангелии от Марка сказано: “Проходя, увидел он Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за мною. И он, встав, последовал за ним.”32 Таким образом, из этого текста следует, что Матфей был палестинским евреем, и стало быть арамейский язык был для него родным. Так, повторяю, считает церковная традиция. Однако, историки и библиоведы уже давно доказали, что Евангелие от Матфея появилось позже Евангелия от Марка, и написано оно было совсем не на арамейском языке. И в связи с этим возникает вопрос: если библейский Матфей был иудейским мытарем и учеником Иисуса, то кем был автор Евангелия от Матфея? Существует предположение что он был евреем из диаспоры (а возможно, был христианином, но не был евреем), который никогда не видел Иисуса, и свое Евангелие писал новых таких же, как он, христиан. Постараемся обосновать это предположение.
1. Учитывая палестинское происхождение библейского Матфея, было бы логично считать, что Евангелие от Матфея было написано на иврите или на арамейском языке и лишь позже переведено на греческий. Однако филологи, исследуя текст этого Евангелия с помощью самых современных научных методов, пришли к выводу, что автор его пользовался языком койне (выше я писал об этом – см. гл.2.4.). Если бы Евангелие от Матфея переводилось с арамейского, то, очевидно, что все цитаты, касающиеся таких важных вопросов, как закон Моисея или ритуальные предписания, переводчик перевел бы с оригинального языка Библии, т.е. с еврейского. Между тем все эти цитаты взяты прямо из Септуагинты греческого перевода Ветхого завета, сделанного в Александрии для евреев из диаспоры, которые на чужбине забыли родной язык.

Но если Евангелие было написано на койне, возникает вопрос: мог ли в таком совершенстве владеть греческим письменным языком мытарь Левий, еврей из Палестины, где преобладала, как известно, арамейская речь и зачем палестинскому еврею нужно было писать Евангелие на чужом языке, если своими читателями в Палестине он должен был предполагать в первую очередь соотечественников, говоривших на иврите или арамейском языке. Естественно, что З.Косидовскому это кажется сомнительным даже при условии, что, будучи мытарем, он вынужден был пользоваться койне в общении с иностранцами и со своим начальством, и знал его неплохо.

Правда, я могу предположить, что во время своих многочисленных скитаний по всему Ближнему Востоку он освоил койне до такой степени, что тот стал ему как родной, а став жителем Ближнего Востока он и своих читателей стал видеть скорее в диаспоре, чем на родине. И поэтому мог писать свое Евангелие на койне. Но все равно, даже в этом случае цитировать “Ветхий завет” палестинский еврей стал бы из оригинала, а не из Септуагинты. Последнее и наводит на мысль, что автор текста Евангелия от Матфея был скорее евреем из диаспоры, чем из Палестины, койне ему был ближе арамейского и Септуагинта заменяла “Ветхий завет”. И потому свое Евангелие он написал для единоверцев, говоривших, как и он, только по-гречески.

2. Серьезным аргументом в пользу палестинского происхождения автора Евангелия от Матфея верующие считают его хорошее знание географии Палестины. По их мнению, только человек, который родился в Палестине и прожил там много лет, мог так точно знать расстояния между населенными пунктами и, прежде всего, нравы и обычаи местных жителей. Матфей знал, например, что в окрестностях Капернаума находилась таможня и великолепно разбирался в тогдашних сложных денежных отношениях. Однако слабость этой аргументации сразу бросается в глаза. Даже те евреи из диаспоры, которые плохо владели арамейским языком считали своим священным долгом совершать паломничества в Иерусалим, где существовали специальные синагоги, в которых эти люди могли на своих языках молиться богу Авраама и Моисея. А уж знающие язык посещали свою историческую родину по несколько раз, а многие имели там родственников. Путешествуя пешком или в седле по дорогам Палестины и навещая родных, они, несомненно, знали её географию, топографию, палестинские условия жизни и денежные отношения если и хуже, чем местные жители, то не намного. А некоторые и не хуже. Так что знание географии Палестины не может быть серьезным аргументом в пользу того, что автором Евангелия от Матфея был обязательно мытарь Левий. Да и Палестину автор Евангелия знал далеко не так хорошо, как думают его апологеты. Во всяком случае, человек, знающий Палестину, не стал бы одевать Иисуса в греческие одежды (хитон и хламиду), вместо иудейских денег (сикли) предлагать ему греческие (денарий) и называть Галилейским морем сравнительно небольшое Тивериадское озеро.

3. Если автором Евангелия был ученик Христа, сопровождавший Учителя в его скитаниях по Палестине и бывший свидетелем его казни и божественного воскресения, и имевший писательский талант (а судя по тексту Евангелия у автора он был), то логично было бы предположить, что независимо от объективной потребности в создании документа о Христе, подтверждающего недавнее существование Мессии, свое Евангелие он начал бы писать не через сорок лет после трагической казни, а по велению души почти сразу после нее, на эмоциональном подъеме, по горячим следам. На объективную потребность общества обычно откликается не живой свидетель событий, а человек, понимающий эту потребность, и готовый ради нее либо на поиски таких свидетелей, либо на сочинительство. Да и текст живого свидетеля скорее изобиловал бы милыми его сердцу мелкими подробностями совместного бытия и были бы событийно и эмоционально насыщены, воссоздавали бы интимную атмосферу личного общения автора с любимым Учителем. Увы! в Евангелии и эмоций и жизненных фактов мало, и это наводит на мысль, что автор Евангелия не был лично знаком с тем, о ком пишет?

4. Рассказывая историю рождения Христа Матфей пишет, что Иисус родился в Вифлиеме во дни царствования царя Ирода, и Ирод, узнав о том, что в Вифлиеме родился царь Иудейский “собрал всех первосвященников и книжников и спрашивал у них: где должно родиться Христу”. В предыдущей главе я уже писал, что невозможно себе представить еврея, который бы не знал, что бывает только один первосвященник, но чтобы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12

Похожие:

Литература I÷ii веков о Христе и христианах iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Россия рубежа ХIX-XX веков. Историко-культурная ситуация. Русская литература на рубеже веков
Литература I÷ii веков о Христе и христианах iconЛитература русская литература XII xix веков. Образы «Слова о полку Игореве»
Речевая характеристика героя как средство создания образа (на примере комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума»)
Литература I÷ii веков о Христе и христианах iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Зарубежная литература и культура. Модуль «Зарубежная литература Средних Веков и эпохи Возрождения» (курсы изучаются параллельно)
Литература I÷ii веков о Христе и христианах iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Зарубежная литература и культура. Модуль «Зарубежная литература Средних Веков и эпохи Возрождения» (курсы изучаются параллельно)
Литература I÷ii веков о Христе и христианах iconУчебно-методический комплекс дисциплины направление подготовки :...
Протокол согласования рабочей программы дисциплины «Зарубежная литература и культура (XVII-XVIII веков)» с другими
Литература I÷ii веков о Христе и христианах iconРабочая программа по учебному курсу «История средних веков». 6 класс...
Агибаловой, Донского «История средних веков» и является частью учебно-методического комплекта по истории средних веков, в который...
Литература I÷ii веков о Христе и христианах iconТематическое планирование по курсу «История Средних веков»
Место средних веков во Всемирной истории; по каким источникам ученые изучают историю Средних веков
Литература I÷ii веков о Христе и христианах iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
РС», 2011 -328 с. Дополнительная литература: Петрова Н. Г. История средних веков: Европа и остальной мир. Книга для учителя: 2 изд-М....
Литература I÷ii веков о Христе и христианах iconПриказ №129 от 14. 08. 2012 г. Рассмотрено руководитель Методического совета
Федеральным компонентом «Стандарта основного общего образования по литературе» и «Программой для общеобразовательных учреждений 10-11...
Литература I÷ii веков о Христе и христианах iconРусская литература 19-20 веков. 10-11 класс
Муниципальное общеобразовательное учреждение «Огневская средняя общеобразовательная школа»
Литература I÷ii веков о Христе и христианах iconРусская литература 19-20 веков. 10-11 класс
Муниципальное общеобразовательное учреждение «Огневская средняя общеобразовательная школа»
Литература I÷ii веков о Христе и христианах iconЛитература на базе среднего (полного) общего образования (11 классов)
Охватывает: 1 рубеж XIX – ХХ веков
Литература I÷ii веков о Христе и христианах iconПрограмма дисциплины опд. Ф. 10 История средних веков цели и задачи...
Целью дисциплины «История средних веков» является прочное усвоение и ясное понимание истории средних веков, а также выработка студентами-юристами...
Литература I÷ii веков о Христе и христианах iconМетодическое пособие «западноевропейская литература XVII-XVIII веков»...
Методическое пособие «западноевропейская литература XVII-XVIII веков» и его использование в рамках рнс оценки личностных достижений...
Литература I÷ii веков о Христе и христианах iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Средних веков, в который вхо­дят также «Методические рекомендации к учебнику «История Средних веков». 6 класс» (Е. В. Агибаловой,...
Литература I÷ii веков о Христе и христианах iconУчебно-методическое пособие зарубежная литература средних веков и...
Мы, и знакомством с художественными текстами, подлежащими анализу, специальной литературой. Выбирая тему, следует руководствоваться...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск