1. Общие положения





Название1. Общие положения
страница8/15
Дата публикации23.12.2014
Размер2.03 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Литература > Документы
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   15

1 Информационные технологии


Место дисциплины в структуре ООП ВПО. Дисциплина относится к базовой части профессионального цикла М.2. Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися на занятиях по информатике на уровне бакалавриата, и знания теоретических и практикоориентированных филологических дисциплин.

Освоение данной дисциплины даст магистрантам базовые знания для последующей научно-исследовательской практики и дальнейшей профессиональной деятельности в области филологии и гуманитарного знания, языковой, межличностной и межкультурной коммуникации, образования, культуры и управления.

Цель изучения дисциплиныполучить представление об использовании современных информационных технологий в различных областях филологического знания, научиться применять полученные знания в процессе практической работы с языковым материалом и текстом в научной и педагогической деятельности.

Структура дисциплины. Дисциплина состоит из 4 разделов. Раздел 1. Информатизация общества, науки и образования. Информатизация общества науки и образования: исторический и методологический аспект. Структура и виды информационных технологий научного и образовательного направлений. Интегрированные информационные технологии. Информатизация – ведущая тенденция развития науки и образования. Раздел 2. Информационные технологии в науке (лингвистике). Современные тенденции развития информатизации науки. Понятие теоретической и прикладной лингвистики. Соотношение прикладной и компьютерной лингвистики. Понятие естественного и искусственного языка. Виды искусственных языков. Сетевые формы коммуникации (электронная почта, чаты, форумы) и их влияние на язык. Информация как предмет изучения информатики и кибернетики. Понятие информационной технологии в лингвистике. Виды информации. Способы кодирования и носители информации. Информационные революции. Понятие модели и алгоритма в информатике. Понятие искусственного интеллекта. Аппаратное и программное обеспечение информационных технологий в лингвистике. Интегрированные информационные технологии. Раздел 3. Области применения информационных технологий в науке (лингвистике). Информатизация – ведущая тенденция развития науки. Автоматический анализ и синтез звучащей речи (этапы автоматического анализа речи; ввод в компьютер звучащей речи; аналоговый и цифровой звуковой сигнал; пословный и пофонемный анализ речи; программы обработки звучащей речи и голосового управления компьютером). Методы автоматического синтеза речи. Автоматическое распознавание текста. Ввод печатного текста в компьютер. Распознавание текста с помощью OCR-программ. Автоматическое аннотирование и реферирование текста. Виды рефератов. Примеры систем автоматического аннотирования. Автоматический анализ и синтез текста. Автоматический синтез текста. Раздел 4. Использование информационных технологий в научных исследованиях и в образовании. Информатизация общества и проблемы образования. Компьютерные технологии в информационной поддержке научного труда. Электронные библиотеки, журналы в электронной версии, электронные энциклопедии, словари, электронные переводчики. Национальные корпуса текстов и корпусная лингвистика. Понятие корпуса, разметки. Виды корпусов. Компьютерная лексикография. Компьютерная терминография. Машинный перевод. Компьютерное обучение языкам. Информатизация образования и связанные с этим изменения в обучении языкам. Мультимедийные программы по изучению языкам. Образовательные порталы. Классификация электронных средств обучения. Модели обучения с использованием информационных технологий: «диагностика», «лекция с обратной связью», «лекция без обратной связи», «дистанционное обучение», «инструмент преподавателя», «инструмент учащегося».

Основные образовательные технологии. В учебном процессе используются следующие образовательные технологии: традиционная лекция, устный опрос, тестирование; доклады с защитой презентаций, анализ презентаций совместно со студентами, защита проектов на основе оценки и взаимооценки, работа в творческих группах, встречи со специалистами в области современных информационных технологий. В процессе обучения используются такие методы компьютерного обучения, как метод информирования; ассоциативный метод; метод «непоставленных задач», метод ситуационного моделирования.

Требования к результатам освоения содержания дисциплины. Процесс изучения дисциплины направлен на формирование элементов следующих компетенций, соответствующих ФГОС ВПО и ООП ВПО по данному направлению подготовки (специальности):

  • способность совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень (ОК-1);

  • способность к самостоятельному обучению новым методам исследования, изменению научного и научно-производственного профиля своей профессиональной деятельности (ОК-2);

  • способность самостоятельно приобретать с помощью информационных технологий и использовать в практической деятельности новые знания и умения, в том числе в новых областях знаний, непосредственно не связанных со сферой деятельности (ОК-5);

  • способность порождать новые идеи (креативность), адаптироваться к новым ситуациям, переоценивать накопленный опыт, анализировать свои возможности (ОК-6).

  • способность демонстрировать знания современной научной парадигмы в области филологии и информационных технологий , динамики их развития, системы методологических принципов и методических приемов лингвистического исследования (ПК-1);

  • способность демонстрировать углубленные знания в области информационных технологий(ПК-2);

  • способность к самостоятельному пополнению, критическому анализу и применению теоретических и практических знаний по существующим информационным технологиям для собственных научных исследований (ПК-4);

  • владение навыками квалифицированного анализа, комментирования, реферирования и обобщения результатов научных исследований по филологии с использованием современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта (ПК-6);

  • владение навыками участия в работе научных коллективов, проводящих исследования по широкой филологической проблематике, подготовке и редактирования научных публикаций (ПК-7);

  • владение навыками проведения практических занятий по филологическим дисциплинам в образовательных учреждениях высшего профессионального образования (ПК-9);

  • владение навыками подготовки учебно-методических материалов по отдельным филологическим дисциплинам (ПК-10);

  • способность подготовки методических пособий и организации профориентационной работы (ПК-11).

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

знать: современные информационные технологии, применяемые при сборе, хранении, обработке, анализе и передачи филологической информации;

уметь: самостоятельно использовать современные информационные технологии для решения научно-исследовательских и производственно-технологических задач профессиональной деятельности;

владеть: современными технологиями поиска, обработки и представления информации.

Общая трудоемкость освоения дисциплины составляет 3 зачетные единицы (108 часов).

Форма контроля. Итоговая аттестация – экзамен(1 семестр 1 года обучения).

Составитель – Будаева Л.А.
2.Деловой иностранный язык (английский/ немецкий/французский)
1.Место дисциплины в структуре основной образовательной программы (ООП).

Дисциплина относится к дисциплинам профессионального цикла, базовая часть М.2.2. Для освоения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные в бакалавриате. Обучение иностранному языку логически связано с другими общеобразовательными и специальными дисциплинами, т.к. в качестве учебного материала используются тексты по физике, химии, математике, общетехнические тексты по широкому профилю направления обучения. На основе этих текстов студенты знакомятся с профессиональной лексикой и терминологией.

2.Место дисциплины в модульной структуре ООП.

Дисциплина "Деловой иностранный язык (английский)" является самостоятельным модулем.

3.Цель изучения дисциплины.

Совершенствование знаний в области иностранного языка, а также навыков и умений, необходимых для эффективного делового общения на современном иностранном языке в устной и письменной формах.

4. Структура дисциплины.

Понятие языка делового общения; отличие делового иностранного от общего языка. Основные функциональные разновидности речи в деловых целях – техника ведения беседы, телефонное общение в деловых целях, деловая корреспонденция, деловая документация и контракты, деловая встреча, презентация, техника ведения переговоров, деловая журналистика. Особенности речеупотребления в устной форме, особенности речеупотребления в письменной форме, анализ образцов деловой журналистики. Многоуровневого анализа текстов деловой тематики. Овладение навыками написания деловых писем и электронных сообщений на иностранном языке, участия в беседе с представителями делового мира, участия в деловой встрече, подготовки презентаций, ведения переговоров, чтения, перевода и реферирования текстов из аутентичных средств массовой информации. Овладение навыками перевода с иностранного на русский и с русского на иностранный текстов деловой направленности.

5.Основные образовательные технологии.

Всоответствии с требованиями ФГОС ВПО по направлению подготовки магистров, в ходе изучения темы предусматривается использование в учебном процессе активных и интерактивных форм проведения занятий. Удельный вес таких занятий составляет 40% общего объема аудиторных занятий .Интерактивные образовательные технологии, используемые в аудиторных занятиях.

6.Требования к результатам освоения дисциплины.

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование элементов следующих компетенций в соответствии ФГОС ВПО и ООП ВПО по данному направлению подготовки:

а) общекультурных – ОК:

1. способность самостоятельно приобретать с помощью информационных технологий и использовать в практической деятельности новые знания и умения, в том числе в новых областях знаний, непосредственно не связанных со сферой деятельности (ОК-5);

2. способность порождать новые идеи( креативность), адаптироваться к новым ситуациям, переоценивать накопленный опыт, анализировать свои возможности (ОК-6).

б) общепрофессиональные компетенции:

  • Способность демонстрировать углубленные знания в области филологии (ПК-2);

  • способность погрузиться в мир иностранного делового языка, демонстрировать знания, основные положения и концепции в области делового иностранного языка, анализа и интерпретации текста (ПК-1);

  • владение базовыми навыками СОБРа и анализа языковых фактов с использованием традиционных методов современных информационных технологий (ПК-2);

  • владение истоков европейской культуры, ее ментальности, лексического богатства в сфере делового общения (ПК-3)

  • владение деловым иностранным языком и культурными реалиями, как культурным кодом коммуникации (ПК-4);

  • владение навыками самостоятельной организации и проведения на основе полученных знаний (ПК-15).

По видам деятельности: в научно-исследовательской деятельности:

  • владение навыками самостоятельного исследования системы языка.

  • изучение устной и письменной коммуникации с изложением аргументированных выводов (ПК-5)

  • способность проводить под научным руководством исследования на основе существующих методик в конкретной узкой области исторического знания.(ПК-6)

  • владение навыками подготовки научных обзоров, аннотаций, составления рефератов и библиографий по тематике проводимых исследования, приемами библиографического описания(ПК-7).

  • владение навыками участия в научных дискуссиях, выступления с сообщениями и докладами, устного, письменного и виртуального (размещения в информационных сетях) представления материалов собственных исследований (ПК-8)

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

Знать:

современные информационные технологии, применяемые при сборе, хранении, обработке, анализе и передаче филологической информации;

Уметь:

самостоятельно использовать современные информационные технологии для решения научно-исследовательских задач профессиональной деятельности;

Владеть:

коммуникативными стратегиями, стилистическим и языковыми нормами и приемами, принятыми в сферах коммуникации, адекватно использовать их при решении профессиональных задач.

7.Общая трудоемкость дисциплины составляет 4 зачетных единиц (144 часа)

8.Формы контроля – зачет (1 семестр), экзамен (2 семестр).

Вариативная часть


Дисциплины, устанавливаемые вузом

3. Литература первой волны русской эмиграции и послевоенная поэзия русского зарубежья

1. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы (ООП).

Дисциплина «Первая волна русской эмиграции и послевоенная поэзия русского зарубежья» относится к циклу М2. ДВ. Дисциплина логически, содержательно и методологически связана со следующими дисциплинами: М2 - Профессиональный цикл (вариативная часть, дисциплины, устанавливаемые вузом): «Методы изучения литературы. Системно-синергетический подход», «Литературный процесс: историческое движение русской литературы нового времени», М1 - Базовая часть дисциплины и курса по выбору студента, устанавливаемые вузом: «Анализ поэтического текста», «Теоретические принципы анализа романного текста».

Дисциплины, усвоение которых необходимо для изучения курса «Первая волна русской эмиграции и послевоенная поэзия русского зарубежья»: «Истории русской литературы», «История и теория русской литературной критики», «Теория литературы».

2. Место дисциплины в модульной структуре ООП.

Дисциплина «Первая волна русской эмиграции и послевоенная поэзия русского зарубежья» является самостоятельным модулем.

3.Цель изучения дисциплины.

Цели и задачи дисциплины состоят в выявлении основных историко-литературных, теоретико-эстетических проблем литературы русской эмиграции и особенностей творческих методов писателей. Необходимой составляющей курса видится выявление взаимосвязей с культурой метрополии, что позволяет представить эмигрантскую словесность как закономерную и плодотворную часть общерусского литературного процесса.

Программа курса направлена на выработку у обучающихся навыков анализа художественного текста, определения эстетической значимости произведения. Обязательным является изучение учебной и исследовательской литературы, знакомство с общими и специальными работами по истории русской литературы и критики, список которых прилагается к программе.

4.Структура дисциплины.

Раздел I. Литература русского зарубежья 1920-1930-х годов (первая волна русской эмиграции). Раздел II. Война и зарубежная русская литература (вторая волна русской эмиграции - 1940-1960-е гг.). Раздел III. Литературная эмиграция 1960-1990-х годов (третья волна русской эмиграции).

5. Образовательные технологии, используемые в аудиторных занятиях

Освоение курса «Литература русского зарубежья» предполагает использование и рациональное сочетание как традиционных, так и инновационных образовательных технологий. В учебном процессе используются следующие образовательные технологии: по организационным формам: лекции, практические занятия, индивидуальные занятия; по преобладающим методам и приемам обучения: объяснительно-иллюстративные (объяснение, показ- демонстрация учебного материала и др.) и проблемные, поисковые (анализ конкретных произведений, решение учебных задач и др.); активные (анализ учебной и научной литературы и др.) и интерактивные, в том числе и групповые (взаимное обучение в форме подготовки и обсуждения докладов и др.); информационные, компьютерные, мультимедийные (работа с источниками сайтов академических структур, научно-исследовательских организаций, электронных библиотек и др., разработка презентаций сообщений и докладов, работа с электронными обучающими программами и т.п.).

Активные и интерактивные формы занятий сочетаются с внеаудиторной работой. Удельный вес занятий, проводимых в интерактивных формах, составляет 20 % аудиторных занятий (2 час.).

5.1 Интерактивные образовательные технологии, используемые в аудиторных занятиях

Семестр

Вид занятия

(Л, ПР)

Используемые интерактивные образовательные технологии

Количество

часов

4

Л

Интерактивная доска

2

ПР

Интерактивная доска

0

Итого:

2

6. Требования к результатам освоения содержания дисциплины

В процессе изучения дисциплины выпускник должен овладеть следующими компетенциями в соответствии с ФГОС ВПО и ООП ВПО по направлению подготовки 032700.62 Филология, профиль подготовки «Отечественная филология (Русский язык и литература)»:

1. общекультурными компетенциями (ОК):

- владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения (ОК-1);

- владение нормами русского литературного языка, навыками практического использования системы функциональных стилей речи; умение создавать и редактировать тексты профессионального назначения на русском языке (ОК-2);

- стремление к саморазвитию, повышению квалификации и мастерства (ОК-6);

- осознание социальной значимости своей профессии, высокая мотивация к профессиональной деятельности (ОК-8);

- умение использовать основные положения и методы социальных, гуманитарных и экономических наук в профессиональной деятельности; способность анализировать социально значимые проблемы и процессы (ОК-9);

2. профессиональными компетенциями (ПК):

а) общепрофессиональными:

- способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории и истории русского языка и литературы, теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и перспективах развития филологии (ПК-1);

- владение базовыми навыками сбора и анализа языковых и литературных фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий (ПК-2);

- свободное владение русским языком в его литературной форме (ПК-3);

- владение основными методами и приемами различных типов устной и письменной коммуникации на русском языке (ПК-4);

б) по видам деятельности с учетом профиля подготовки:

в научно-исследовательской деятельности:

- способность применять полученные знания в области теории и истории русского языка и литературы, теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста в собственной научно-исследовательской деятельности (ПК-5);

- способность проводить под научным руководством локальные исследования на основе существующих методик в конкретной узкой области филологического знания с формулировкой аргументированных умозаключений и выводов (ПК-6);

- владение навыками подготовки научных обзоров, аннотаций, составления рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований, приемами библиографического описания; знание основных библиографических источников и поисковых систем (ПК-7);

- владение навыками участия в научных дискуссиях, выступления с сообщениями и докладами, устного, письменного и виртуального (размещение в информационных сетях) представления материалов собственных исследований (ПК-8);

в прикладной деятельности:

- владение базовыми навыками доработки и обработки (например, корректура, редактирование, комментирование, реферирование) различных типов текстов (ПК-13);

3. профильными (специальными) компетенциями (СК):

- знание литературы в ее историческом развитии и современном состоянии, в сопряжении с гражданской историей и историей культуры народов, говорящих на изучаемых языках (СК-4);

- понимание закономерностей литературного процесса, художественного значения литературного произведения в связи с общественной ситуацией и культурой эпохи, определение художественного своеобразия произведений и творчества писателя в целом (СК-5);

- владение современными приемами филологического анализа и интерпретации художественного текста, умением работать с ним в рамках различных теоретико-литературных моделей (СК-6);

- способность демонстрировать знания в области теории, истории и современного состояния литературы как важнейшей части общекультурного процесса (СК-7);

- владение знаниями по истории литературной критики, понимание роли критики в литературном процессе и установлении контакта между писателем и читателем (СК-8).

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

Знать: - об исторических процессах сформировавших литературу русской эмиграции, как одну из ветвей русской литературы, творчество крупнейших писателей и поэтов русской эмиграции, представителей «литературной молодежи», творчество писателей и поэтов второй и третьей волны русской эмиграции, эволюционные аспекты, происходившие в русской литературе в целом.

Уметь: ориентироваться в общих проблемах литературы русского зарубежья, иметь научно обоснованные подходы по тем или иным проблемам литературы эмиграции, выявлять литературные, общекультурные связи литературы русского зарубежья с литературными и общекультурными процессами происходившими в метрополии.

Владеть: навыками теоретической и практической деятельности по изучению литературы русского зарубежья, анализа и интерпретации текста в собственной научно-исследовательской деятельности.

7.Общая трудоемкость дисциплины – 80 час.

8.Формы контроля - зачет.

Составитель: д.ф.н., проф. З.Ж. Кудаева
4.Теория фольклора

1. Место дисциплины в структуре основной образовательной программы (ООП).

Дисциплина относится к базовой части учебного цикла – М1 Гуманитарный цикл по направлению подготовки ВПО 031000 – «Филология». К исходным требованиям, необходимым для изучения дисциплины «Теория фольклора», относятся знания, умения и виды деятельности, сформированные в процессе изучения дисциплин: «Устное народное поэтическое творчество», «Введение в литературоведение», «Теория литературы».

2. Место дисциплины в модульной структуре ООП.

Дисциплина «Теория фольклора» является самостоятельным модулем.

3 . Цель изучения дисциплины.

Цель теоретического курса -  углубить и систематизировать знания, полученные ранее в курсе «Устное народное поэтическое творчество»; получить представление о фундаментальных категориях фольклористики, связать механизмы фольклорного творчества с историко-культурным контекстом, охарактеризовать современные методы изучения фольклора. Фольклор и его традиции складываются и развиваются в связи с социально-историческим опытом народа, предшествуют и сопутствуют литературным формам творчества. Поэтому крайне важно для обучающихся получить представление о специфике природы фольклора, характере творческих процессов, его образно-стилевых средствах.

4.Структура дисциплины.

Дисциплина состоит из четырнадцати разделов. Раздел 1. О курсе и значении теории фольклора. Фольклор как устный традиционный процесс. Специфика фольклора, характер творческих процессов, особенности образно-стилевых свойств. Жанр в фольклоре, функциональность фольклора, характер художественных обобщений. Структура и фольклорный стиль. Художественная     система фольклора, общерусское и локальное, типология. Раздел 2. Общее понятие о фольклорной традиции. Культура и цивилизация. Язык и культура. Фольклор в системе культуры. Вербальные и невербальные составляющие фольклорной традиции. Носитель фольклора и исследователь фольклорной традиции. Раздел 3. Варианты и версии фольклорного произведения. Вариативность фольклорного текста. Гипертекстовые связи в фольклорной традиции. Раздел 4. Контаминация. Противоречивый характер толкования понятия «контаминация». Исследования М.П. Штокмара Н.М. Ведерниковой, Е.А. Тудоровского, И.И. Земцовского и др. Общие свойства контаминирования, ее место и значение в фольклорном процессе. Границы фольклорного произведения. Самостоятельность художественной структуры. Расширительное толкование контаминации. Значение понятия контаминации. Раздел 5. Жанр в фольклоре. Определение фольклорного жанра как основной единицы устного творчества. Возникновение и развитие жанров. Унификация фольклорной традиции. Соответствие жанровых признаков произведений их конкретной художественной образности. Понятие «принципы образного мышления». Функциональная система фольклорных жанров. Аксиология традиционной культуры и система фольклорных жанров. Раздел 6. Циклизация. Термин «циклизация». Процесс циклизации. Общенаучное толкование понятия «циклизация». В.М. Жирмунский. Песенно-эпические циклы в понимании Л.Н. Майкова. Понятие «цикл» в современных исследованиях о фольклоре. Циклизация в эпосе. Циклизация в произведениях обрядово-эпического и «полуэпического типа». Частушка. Основные проблемы в исследовании вопроса циклизации. Раздел 7. Импровизация. Импровизационное начало и традиционно устойчивые свойства фольклора. Жанровые свойства и импровизация. Место и значение импровизации в фольклорном процессе. Эволюционный тип изменений. Подвижность фольклорной традиции в его сопряженности с импровизацией. Выбор и определение компонента и существующий запас приемов. Импровизация в области тематической детализации и стиля. Факторы и условия, влияющие на импровизационное начало в фольклоре. Свобода художественного изменения и традиционная образность и стиль. Зависимость от массового творческого канона. Специфика проявления импровизационного начала в различных жанрах. Раздел 8. Проблемы синкретизма. Фольклор как искусство слова в его отношении к быту, другим видам искусства и разным формам народного мировоззрения

Синкретизм в фольклоре древнейшей поры. Слитное состояние компонентов, образовавшие искусство, религию, обрядовую практику. Условия, при которых происходил распад синкретизма. Стадии процесса. Проблема синкретизма. Связь сбытом. Фольклор и этнография. Игровой фольклор. Полифункциональность фольклора. Раздел 9. Сублимирующий метод. Общие принципы художественного отражения в фольклоре. Понятие о художественном методе. А.И. Лазарев. Противоречивость освещения понятия «метод» в фольклористике. Расширенное и суженное понятие метода. Возникновение различных художественных методов. Проблема художественного метода в фольклоре. Сублимирующая работа творческой мысли в фольклоре. Специфичность творческой типизирующей мысли в различных жанрах фольклора: сказке, загадке, песне, «тайной речи», частушке. Раздел 10. Образность и стиль. Теория стиля в работах В.В. Виноградова («О языке художественной литературы», «Стилистика. Теория поэтической речи»). Г.Н. Поспелов о проблеме стиля художественного произведения. Состав и структурные компоненты художественного образа. Соотношение компонентов художественного образа в фольклорных произведениях и их стиля. Общие основы стилистики фольклора. Целевая установка как основа стилевой организации. Характеристика стиля определенного жанра. Анализ стиля в соотношении со структурой образности и его роль в создании общезначимой теории стиля. Раздел 11. Время и пространство. Анализ пространственно-временных измерений образа. Пространство и время как момент стилеобразования. В.В. Виноградов о соответствии художественного стиля (поэтики вообще) пространственно-временным свойствам образа. Д.С. Лихачев, С. Мейлах, В.Я. Пропп о времени и пространстве. Психологическая и общеискусствоведческая интерпретация художественного времени и пространства. Филологический подход к пространственно-временной изобразительности. Хронотоп сюжетного повествования. Раздел 12. Композиция и сюжет. Сюжет и композиция нарративного текста. Мотив и сюжет. Эпизод и сюжет. Сюжет и динамика неравновесных семиотических систем. Порождение и истолкование нарратива. Раздел 13. Речевая стереотипия. Формульные механизмы повествования. Раздел 14. Художественная система. Историческая поэтика фольклорных жанров.

5. Основные образовательные технологии.

В учебном процессе используются следующие образовательные технологии: по организационным формам: лекции, практические занятия, индивидуальные занятия, контрольные работы; по преобладающим методам и приемам обучения: объяснительно-иллюстративные (объяснение, показ- демонстрация учебного материала и др.) и проблемные, поисковые (анализ конкретных ситуаций («case study»), решение учебных задач и др.); активные (анализ учебной и научной литературы и др.) и интерактивные, в том числе и групповые (взаимное обучение в форме подготовки и обсуждения докладов и др.); информационные, компьютерные, мультимедийные (работа с источниками сайтов академических структур, научно-исследовательских организаций, электронных библиотек и др., разработка презентаций сообщений и докладов, работа с электронными обучающими программами и т.п.).

6. Требования к результатам освоения содержания дисциплины.

В процессе изучения дисциплины выпускник должен овладеть следующими компетенциями в соответствии с ФГОС ВПО и ООП ВПО по направлению подготовки 032700.62 Филология, профиль подготовки «Отечественная филология (Русский язык и литература)»:

1. общекультурными компетенциями (ОК):

- владение культурой мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации, постановке цели и выбору путей ее достижения (ОК-1);

- владение нормами русского литературного языка, навыками практического использования системы функциональных стилей речи; умение создавать и редактировать тексты профессионального назначения на русском языке (ОК-2);

- стремление к саморазвитию, повышению квалификации и мастерства (ОК-6);

- осознание социальной значимости своей профессии, высокая мотивация к профессиональной деятельности (ОК-8);

- умение использовать основные положения и методы социальных, гуманитарных и экономических наук в профессиональной деятельности; способность анализировать социально значимые проблемы и процессы (ОК-9);

2. профессиональными компетенциями (ПК):

а) общепрофессиональными:

- способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теории и истории русского языка и литературы, теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и перспективах развития филологии (ПК-1);

- владение базовыми навыками сбора и анализа языковых и литературных фактов с использованием традиционных методов и современных информационных технологий (ПК-2);

- свободное владение русским языком в его литературной форме (ПК-3);

- владение основными методами и приемами различных типов устной и письменной коммуникации на русском языке (ПК-4);

б) по видам деятельности с учетом профиля подготовки:

в научно-исследовательской деятельности:

- способность применять полученные знания в области теории и истории русского языка и литературы, теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста в собственной научно-исследовательской деятельности (ПК-5);

- способность проводить под научным руководством локальные исследования на основе существующих методик в конкретной узкой области филологического знания с формулировкой аргументированных умозаключений и выводов (ПК-6);

- владение навыками подготовки научных обзоров, аннотаций, составления рефератов и библиографий по тематике проводимых исследований, приемами библиографического описания; знание основных библиографических источников и поисковых систем (ПК-7);

- владение навыками участия в научных дискуссиях, выступления с сообщениями и докладами, устного, письменного и виртуального (размещение в информационных сетях) представления материалов собственных исследований (ПК-8);

в прикладной деятельности:

- владение базовыми навыками доработки и обработки (например, корректура, редактирование, комментирование, реферирование) различных типов текстов (ПК-13);

3. профильными (специальными) компетенциями (СК):

- знание литературы и фольклора в их историческом развитии и современном состоянии, в сопряжении с гражданской историей и историей культуры народов, говорящих на изучаемых языках (СК-4);

- понимание закономерностей литературного и фольклорного процесса, художественного значения литературного произведения в связи с общественной ситуацией и культурой эпохи, определение художественного своеобразия фольклорных и литературных произведений и творчества писателя в целом (СК-5);

- владение современными приемами филологического анализа и интерпретации художественного текста, умением работать с ним в рамках различных теоретико-литературных моделей (СК-6);

- способность демонстрировать знания в области теории, истории и современного состояния фольклористики и литературы как важнейшей части общекультурного процесса (СК-7);

- владение знаниями по истории и теории фольклористики, понимание роли фольклора в литературном процессе (СК-8).

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

Знать: - теоретические основы курса «Теория фольклора», иметь представление об основных понятиях и категориях науки о фольклоре; о фольклорных жанрах в их эволюции, проблемах творческого метода, стилеобразующих признаках и структуре образности, художественной системе, речевой стереотипии, фольклорной типологии; историю развития отечественной фольклористики.

Уметь: ориентироваться в общих проблемах фольклористики, определять научно обоснованные подходы по тем или иным вопросам, уметь практически определять жанровые признаки произведений фольклора, собирать, записывать, обрабатывать, классифицировать и систематизировать произведения устного народного творчества; быть готовым к общению с носителями фольклорной традиции.

Владеть: навыками теоретической и практической деятельности по изучению фольклора

Приобрести опыт деятельности по анализу, исследованию, классификации и систематизации произведений устного народного творчества.

7. Общая трудоемкость дисциплины.

_ зачетных единицы (41 академических часа).

8.Формы контроля.
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   15

Похожие:

1. Общие положения iconПоложение о расписании учебных занятий Общие положения
Общие положения. Расписание составляется на основании требований санитарных норм, Учебного плана на текущий год, Правил внутреннего...
1. Общие положения iconI. Общие положения
Об утверждении Положения об организации профессиональной подготовки, повышения квалификации и переподготовки безработных граждан...
1. Общие положения iconОткрытое акционерное общество «федеральная гидрогенерирующая компания-русгидро»...
Российской Федерации установлены Федеральным законом от 27 декабря 2002г. №184-фз «О техническом регулировании», а общие положения...
1. Общие положения icon1. Общие положения
В целях реализации Постановления Правительства Российской Федерации от 17 июня 2004 г. N 293 "Об утверждении Положения о Федеральном...
1. Общие положения iconИнструкция по заполнению бланков Общие положения
Положения о проведении государственной (итоговой) аттестации выпускников 9 и 11 классов оу рф; утвержденное приказом мо РФ от 03....
1. Общие положения iconОбщие положения к г (И) а в новой форме допускаются
Положения о проведении государственной (итоговой) аттестации выпускников 9 и 11 классов оу рф; утвержденное приказом мо РФ от 03....
1. Общие положения iconПрограмма государственной аттестации студентов Общие положения Государственный...
Выписка из положения о порядке проведения итоговой государственной аттестации выпускников
1. Общие положения iconОсновные положения о порядке проведения аттестации работников учреждений...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Коммерческая деятельность» составлен в соответствии с требованиями Государственного образовательного...
1. Общие положения iconИнструкция о работе в проекте марс общие положения
Участники Проекта составляют библиографические записи на статьи из журналов, закрепленных за ними в соответствии с обязанностями...
1. Общие положения iconПравила приема в аспирантуру гну вниивив россельхозакадемии в 2014 году I. Общие положения
Правительства Российской Федерации от 14. 02. 2008 г. №71, Положения о подготовке научно-педагогических и научных кадров в системе...
1. Общие положения iconПравила приема в аспирантуру высшей школы экономики в 2011 году I. Общие положения
Правительства Российской Федерации от 14. 02. 2008 г. №71, Положения о подготовке научно-педагогических и научных кадров в системе...
1. Общие положения iconОглавление общие положения
«Высшая школа экономики» и «Положения об организации и проведении практики студентов в Национальном исследовательском университете...
1. Общие положения iconПравила приёма в аспирантуру Ульяновского высшего авиационного училища...
Правительства Российской Федерации от 14. 02. 2008 №71, Положения о подготовке научно-педагогических и научных кадров в системе послевузовского...
1. Общие положения iconОбразовательная программа основного общего образования
Общие положения
1. Общие положения iconМетодические рекомендации по написанию и защите вкр общие положения

1. Общие положения iconПравительство Российской Федерации Государственное образовательное...
На втором курсе студенты изучили общую часть гражданского права, которая включает основные положения гражданского права, права собственности...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск