«Английский язык»





Название«Английский язык»
страница2/24
Дата публикации07.01.2015
Размер1.51 Mb.
ТипУчебно-методический комплекс
100-bal.ru > Литература > Учебно-методический комплекс
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   24

I. Организационно-методические указания




1.1. Общие положения по изучению английского языка


Аспирантский курс подготовки по английскому языку можно назвать «Учитесь читать научную литературу и говорить о научных проблемах» - Learn to Read and Speak Science или «Английский язык для научных целей» - English for Research Purposes.

Основная задача подготовки аспирантов - совершенствование базовых знаний по английскому языку, полученных ранее в вузе, в той мере, которая позволила бы им разносторонне использовать английский язык в научной работе, включая профессиональное устно-письменное общение на международном уровне.

Практическое владение английским языком в рамках данного курса предполагает наличие таких навыков и умений в различных видах речевой деятельности, которые дают возможность:

  • свободно читать и адекватно понимать оригинальную литературу на английском языке в соответствующей области знания (чтение и перевод);

  • оформлять извлечённую из иноязычных источников информацию в виде переводов, рефератов или резюме (письмо);

  • вести беседу по специальности и общественно-политическим вопросам, выступать с докладами и сообщениями на английском языке на темы, связанные с научной работой, аудировать монологическую и диалогическую речь (говорение и аудирование).

Конечная цель обучения – развитие прагматической межкультурной коммуникативной компетенции.

Формы занятий.

  1. Аудиторные групповые практические занятия под руководством преподавателя.

  2. Самостоятельная работа аспиранта/соискателя по выполнению конкретных индивидуальных заданий преподавателя.

  3. Внеаудиторная работа аспиранта/соискателя по выполнению индивидуальных заданий преподавателя (приём внеаудиторного чтения по специальности аспиранта/соискателя).

  4. Самостоятельное реферирование, перевод, аннотирование и обзор зарубежных первоисточников.

  5. Лекции. Установочная лекция о целях и задачах данного курса, требованиях на кандидатском экзамене, организационных формах работы, об аннотировании и реферировании литературы по специальности. Лекция о важности изучения английского языка для современной межкультурной коммуникации.

  6. Индивидуальные или групповые консультации аспирантов/соискателей.



Конечные требования обучения английскому языку в аспирантуре:

    • практическое владение английским языком как средством общения;

    • применение полученных знаний в действии в соответствии с речевым этикетом страны изучаемого языка;

    • умение специалиста работать с иноязычной оригинальной литературой по специальности;

    • умение реферировать, аннотировать и переводить иноязычную оригинальную литературу по специальности;

    • умение специалиста вести деловую переписку на английском языке;

    • умение будущего специалиста общаться с иноязычным собеседником на английском языке при выполнении своих профессиональных задач.



1.2. Требования по видам речевой коммуникации


Говорение. К концу обучения аспирант/соискатель должен владеть подготовленной и неподготовленной монологической речью. Большое значение уделяется составлению и презентации резюме, доклада, обсуждению профессиональных проблем, а также умению общаться в бытовой сфере в пределах изученного языкового материала и в соответствии с избранной специальностью.

В целях достижения профессиональной направленности устной речи навыки аудирования и говорения должны развиваться во взаимодействии с навыками чтения. Основное внимание следует уделять коммуникативности устной речи, естественно-мотивированному высказыванию в формах монологической и диалогической речи (в виде пояснений, определений, аргументаций, выводов, оценки явлений, возражений, сравнений, противопоставлений, вопросов, просьб и т.п.).

Нормами сформированности навыков говорения могут служить следующие критерии – объём высказывания примерно 20-25 фраз за 5 минут.

Аудирование. Аспирант/соискатель должен уметь понимать на слух оригинальную монологическую и диалогическую речь по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания, навыки языковой и контекстуальной догадки. Нормативами сформированности навыков аудирования могут служить следующие критерии: понимание на слух при темпе предъявления информации 250-280 слогов в минуту.

Чтение (как один из основных видов деятельности). Аспирант/соискатель должен уметь читать оригинальную научную литературу по социологической тематике, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания и навыки языковой и контекстуальной догадки. Аспирант/соискатель должен овладеть всеми видами чтения (изучающее, ознакомительное, поисковое и просмотровое). Изучающее чтение предполагает полное и точное понимание содержание текста. Ознакомительное чтение характеризуется умением проследить развитие темы и общую линию аргументации автора, понять в целом не менее 70% основной информации. Поисковое чтение направлено на быстрое нахождение определённой информации. Просмотровое чтение имеет целью ознакомление с тематикой текста и предполагает умение на основе извлеченной информации кратко охарактеризовать текст с точки зрения поставленной проблемы.

В качестве форм контроля понимания прочитанного и воспроизведения информативного содержания текста-источника средствами родного языка используется в зависимости от вида чтения: ответы на вопросы, подробный или обобщённый пересказ прочитанного, передача его содержания в виде перевода, реферата и аннотации. Следует уделять внимание тренировке в скорости чтения: свободному беглому чтению вслух и быстрому (ускоренному) чтению про себя, а также тренировке в чтении с использованием словаря. Все виды чтения должны служить единой конечной цели – научиться свободно читать иностранный текст по широкой и узкой специальности.

Одним из признаков зрелого чтения является умение изменять характер чтения в зависимости от его цели и сложности текста при сохранении соответствующего темпа.

Свободное зрелое чтение предусматривает формирование умений вычленять опорные смысловые блоки в читаемом, определять структурно-семантическое ядро, выделять основные мысли и факты, находить логические связи, исключать избыточную информацию, группировать и объединять выделенные положения по принципу общности, а также формирование навыка обоснованной языковой догадки (на основе контекста, словообразования, интернациональных слов и др.) и навыка прогнозирования поступающей информации.

Временным критерием сформированности навыков чтения на протяжении курса может служить приближение темпа чтения про себя к следующему уровню: для ознакомительного чтения с охватом содержания на 70% - 500 печатных знаков в минуту; для ускоренного, просмотрового чтения – 1 000 печатных знаков в минуту. Для беглого чтения вслух – 600 печатных знаков в минуту. При контроле изучающего чтения следует руководствоваться нормами, приводимыми в разделе Перевод.

Письмо. В данном курсе письмо рассматривается, прежде всего, как средство активизации усвоения языкового материала (письменные лексические и грамматические упражнения, составление планов, рефератов, аннотаций прочитанных статей). Написание докладов и сообщений по темам проводимых исследований.

Перевод. Программа рассматривает устный и письменный перевод с иностранного языка на язык обучения как средство овладения иностранным языком, как прием развития умений и навыков чтения, как наиболее эффективный способ контроля полноты и точности понимания. Для формирования определённых непрофессиональных навыков перевода необходимы некоторые сведения об особенностях научного функционального стиля, а также по теории перевода: понятие перевода; эквивалент и аналог; переводческие трансформации; компенсация потерь при переводе; контекстуальные замены; многозначность слов, словарное и контекстное значение слова; совпадение и расхождение значения интернациональных слов (ложные друзья переводчика) и т.п.

Временным критерием сформированности навыка перевода на протяжении курса может служить приближение к следующим нормам:

  • письменный перевод 2 000- 2 300 печатных знаков за 45 минут;

  • на подготовку к устному переводу текста объёмом 4 500-5 000 печатных знаков отводится 45 минут.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   24

Похожие:

«Английский язык» iconАнглийский язык (профильный уровень)
Примерные программы среднего (полного) общего образования. Английский язык Авторская программа Ж. А. Суворова, Р. П. Мильруд «Английский...
«Английский язык» iconРабочая программа учебного предмета «Английский язык»
«Английский язык», и на основе программы курса английского языка «Английский с удовольствием Enjoy English», разработанной автором...
«Английский язык» iconПрограмма дисциплины Английский язык Для специальности 030501. 65 «Юриспруденция»
Охватывает 2 этап обучения (2 курс), что составляет 216 часов: 184 аудиторной и 32 самостоятельной работы. Курс английского языка...
«Английский язык» icon080100 «Экономика» Дисциплина Английский язык Семестр 1
Английский язык является обязательным общеобразовательным предметом, изучаемым в нашем институте
«Английский язык» iconПояснительная записка Цели и задачи. Основной целью дисциплины «Иностранный язык (Английский)»
Иностранный язык (Английский язык). Учебно-методический комплекс рабочая программа для студентов специальности 031001. 65 «Филология»....
«Английский язык» iconАнглийский язык
Методические указания предназначены для подготовки аспирантов и соискателей к сдаче кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине...
«Английский язык» iconРабочая программа по Английский язык (наименование учебного предмета,...
«Английский язык» предназначена для учащихся 8 класса общеобразовательной школы
«Английский язык» iconРабочая программа по Английский язык (наименование учебного предмета,...
«Английский язык» предназначена для учащихся 8 класса общеобразовательной школы
«Английский язык» iconРабочая учебная программа по английскому языку для 2 4 классов разработана...
«Английский язык». Программы для общеобразовательных учреждений: Английский язык. Рабочие программы. Предметная линия учебников В....
«Английский язык» iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Английский язык, учебник для 7 класса «Английский язык», авторы Кузовлев В. П. и др
«Английский язык» icon16 уроков с практическим видимым эффектом после каждого урока
Английский отряд — новинка в «Орленке»! Хотите, чтобы ваши дети выучили английский язык? Но не хотите тратить безумные деньги на...
«Английский язык» iconН. Н. Кузнецова Английский язык
Английский язык: Учебно-методический комплекс (для студентов, обучающихся по специальности 080108 «Банковское дело») – Б.: Бфэк,...
«Английский язык» iconКонспект урока Учитель: Вахрушева Татьяна Николаевна маоу «Италмасовская сош»
Предмет: английский язык Класс: 6б умк: New Millennium/ Английский язык нового тысячелетия (Н. Н. Деревянко, С. В. Жаворонкова)
«Английский язык» iconРабочая программа учебного предмета «Английский язык»
«Английский язык нового тысячелетия! Для 5-11 классов авторов О. Л. Грозы, М. Л. Мичуриной, Т. Н. Рыжковой, Е. Ю. Шалимовой, издательства...
«Английский язык» iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Базовый учебник: Н. Ю. Горячева, С. В. Ларькина, Е. В. Насоновская. Английский язык. 2 класс («Английский язык»). Москва, «Астрель»,...
«Английский язык» iconСтилистика английский язык учебно-методическое пособие
Настоящее пособие предназначено для студентов IV курса специальности 050303 «Иностранный язык (английский)» и направлений «Филологическое...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск