Учебно-методический комплекс по дисциплине «Социолингвистика» Направление подготовки





НазваниеУчебно-методический комплекс по дисциплине «Социолингвистика» Направление подготовки
страница7/17
Дата публикации13.10.2013
Размер1.83 Mb.
ТипУчебно-методический комплекс
100-bal.ru > Литература > Учебно-методический комплекс
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   17

Социолингвистические переменные: любые языковые или речевые корреляты ситуативной или стратификационной вариативности (индикаторы и маркеры).

Итак, вариативность языковых знаков зависит от параметров двоякого рода — от социальных характеристик носителей языка (и тогда говорят о социальной дифференциации языка) и от ситуации и стилистических особенностей речевого общения (и тогда говорят о функционально-стилистической его дифференциации).

Ценностные ориентации. В социологии – ориентация на определенные нормы выбора и критерии отбора. В социолингвистике – руководство определенными нормами выбора тех или иных ситуативных переменных.

Языковая норма – совокупность правил выбора и употребления языковых средств. Консервативность, динамичность, историчность, общепринятость, коммуникативная целесообразность, кодифицированность.

Естественно, что если есть факт выбора, то есть и набор альтернатив, из которых говорящий выбирает наиболее подходящий код.

Литературный язык (стандарт) – кодифицированная, полифункциональная, социально престижная подсистема национального языка. Литературным языком называют исторически сложившуюся высшую (образцовую, обработанную) форму национального языка, обладающую богатым лексическим фондом, упорядоченной грамматической структурой и развитой системой стилей. «…если в одной из синхронных разновидностей языка данного народа преодолевается нефункциональное многообразие единиц (оно меньше, чем в других разновидностях), то эта разновидность служит литературным языком по отношению к другим» [Панов 1966а: 56].

Диалекты – территориально закрепленные разновидности общенационального языка (сибирские старожильческие говоры, архангельские говоры и т. д.).

Отметим основные свойства территориальных диалектов, отличающие эту разновидность национального языка от всех других. К ним относятся:

1) социальная, возрастная и отчасти половая ограниченность круга носителей диалекта (это главным образом сельские жительницы старшего поколения);

2) ограничение сферы использования диалекта семейными и бытовыми ситуациями;

3) образование полудиалектов как результат взаимодействия и взаимовлияния различных говоров и связанная с этим перестройка отношений между элементами диалектных систем;

4) нивелирование своеобразия диалектной речи под влиянием литературного языка (через средства массовой информации, книги, систему образования и т. п.).

Социолектом называют совокупность языковых особенностей, присущих какой-либо социальной группе — профессиональной, сословной, возрастной и т. п. — в пределах той или иной подсистемы национального языка. Обслуживает коммуникативные потребности социально ограниченных групп людей. Примерами социолектов могут служить особенности речи солдат (солдатский жаргон), школьников (школьный жаргон), уголовный жаргон, арго хиппи, студенческий сленг, профессиональный «язык» тех, кто работает на компьютерах, жаргон «падонков», разнообразные торговые арго (например, «челноков», торговцев наркотиками) и др.

Арго – шифрованный, тайный, непонятный для остальных язык деклассированных элементов – воров, бомжей и т. д. Как ни парадоксально, но в настоящее время арготические слова используются в дружеских беседах интеллигентных людей, воспринимающих их употребление как языковую игру. Ср.: лепить горбатого, исполнять – обманывать, клево – хорошо, мент - милиционер, миллион-лимон, лям, испытывать блаженство - кайфовать и др.

После живодерни мантулю в дымогарке на угольке. Моего напарника, мужика-кирюху, трюманули за махаловку и оборотку совком по бестолковке одному животному с блудой, он у него из шаронки царапнул антрацит.

После больницы работаю в кочегарке. Моего напарника, заключенного, не принадлежащего к воровскому миру, посадили за драку в карцер. Он двинул совковой лопатой по голове мошеннику (тот был с ножом), который украл из его куртки хлеб (пер. Д. С. Балдаева).

Жаргон – вариант национального языка, который закреплен за определенной социальной группой. Профессиональные жаргоны. Социально-профессиональные и возрастные жаргоны также способствуют появлению вариантов. Ср.: стипендия – стипешка, преподаватель – препод, такси – тачка, дискотека – скачки. Молодежный жаргон – «словечки», служащие, в основном, для самовыражения и выражения своего отношения к чему-либо, манифестации принадлежности к данной социальной группе. + экономия средств (бутер, комп, мать, пень и т. д.).

Термин сленг более характерен для западной лингвистической традиции. Содержательно он близок к тому, что обозначается термином жаргон.

Койне – такое средство повседневного общения, которое связывает людей, говорящих на разных вариантах данного языка (территориальных, социальных). Городское койне.

Просторечие – более сниженный и грубый вариант разговорного языка. Просторечие — это речь необразованного и полуобразованного городского населения, не владеющего литературными нормами. Просторечие можно рассматривать как разновидность койне. Сам термин просторечие употребителен главным образом в отечественной социолингвистике, поскольку просторечие — «наиболее русская» языковая подсистема, специфичная для русского национального языка. Если территориальные диалекты и тем более литературный язык имеют аналоги в других национальных языках, то у просторечия таких аналогов нет. Характерная черта просторечья – примитивность. К числу просторечных относятся такие слова, как: транвай, пинжак, здря, колидор, лаболатория, гляди-кось, ездют, достигать до цели, беспокоиться про внуков, волоса. Просторечные слова и выражения используются в стандарте в соответствии с эстетической и характерологической задачами – для создания комического эффекта, иронии.

Внутриязыковая диглоссия (диглоссúя — от греч. δι- дву(х)- и γλωσσα язык; буквально — ‘двуязычие’) – владение разными подсистемами одного национального языка и сознательное использование их в зависимости от ситуации или сферы общения. Диглоссия может обозначать и владение разными языками – также в зависимости от ситуации и сферы общения; при этом в «ответственных», социально значимых ситуациях общения, как правило, выбирается «престижный» язык (например, тот, который имеет статус государственного), а в менее «ответственных» ситуациях (например, в семейном и бытовом общении) предпочтение может отдаваться языку, который не имеет официального стауса, но хорошо знаком говорящим (например, как язык, усвоенный с детства).

Понятие и термин диглоссия в 1959 г. ввел в научный оборот американский исследователь Ч. Фергюсон [Ferguson 1959]. До этого в лингвистике использовался (и продолжает использоваться сейчас) термин двуязычие — как русский перевод интернационального термина билингвизм. А для ситуаций, в которых могут функционировать нескольких языков, принят термин многоязычие (ср. англ. multilingualism, франц. plurilinguisme).

Двуязычие (билингвизм) – владение двумя языками; наличие и функционирование в пределах одного общества (обычно — государства) двух или нескольких языков.

В отличие от двуязычия диглоссия обозначает такую форму владения двумя самостоятельными языками или подсистемами одного языка, при которой эти языки и подсистемы функционально распределены: например, в официальных ситуациях — законотворчестве, делопроизводстве, переписке между государственными учреждениями и т. п. — используется официальный (или государственный) язык, если речь идет о многоязычном обществе, или литературная форма национального языка (в одноязычных обществах), а в ситуациях бытовых, повседневных, в семейном общении — другие языки, не имеющие статуса официальных или государственных, иные языковые подсистемы — диалект, просторечие, жаргон.

Важным условием при диглоссии является то обстоятельство, что говорящие делают сознательный выбор между разными коммуникативными средствами и используют то из них, которое наилучшим образом способно обеспечить успех коммуникации. Из этого ясно, что двуязычие не обязательно сопровождается диглоссией — хотя и редко, но языки билингва могут никак не распределяться в соответствии с коммуникативной ситуацией. Кодовый репертуар одноязычного индивида может быть чрезвычайно ограничен и в различных коммуникативных ситуациях он будет использовать одну и ту же языковую подсистему. В этом случае можно говорить о его моноглоссности.

Сфера использования языка – область внеязыковой действительности, характеризующаяся относительной однородностью коммуникативных потребностей, для удовлетворения которых говорящие осуществляют определенный отбор языковых средств и правил их сочетания друг с другом. Например, церковно-славянский язык как язык богослужения на Руси. Так, в семейном общении жителей современной русской деревни преобладает местный диалект, он же используется ими и при производстве сельскохозяйственных работ. Однако в современных условиях чистый диалект — редкость. Он сохраняется лишь у некоторых представителей старшего поколения сельских жителей. В речи же большинства он сильно «разбавлен» элементами литературного языка и просторечия.

Термин коммуникация многозначен: он употребляется, например, в сочетании «средства массовой коммуникации» (имеются в виду пресса, радио, телевидение), в технике его используют для обозначения линий связи и т. п. В социолингвистике коммуникация — это синоним общения. Иноязычный термин в данном случае более удобен, так как легко образует производные, а они необходимы для обозначения разных сторон общения: коммуникативная ситуация, коммуниканты (= участники коммуникативной ситуации) и некоторых других.

Коммуникативная ситуация, т. е. ситуация общения изучается в исследованиях, которые обобщенно можно назвать «Этнография речи». Так называется работа Делла Хаймса. Этнография речи – это почти синоним социолингвистики, подчеркивающий связь языка и культуры как внешнего контекста речевой деятельности). «Этнография речи занимается ситуациями и практикой, моделями и функциями говорения как вполне самостоятельного рода деятельности». Изучаются акты речи (напр., вступительное слово, клятва верности и т.д.), их (1) типы, (2) факторы и (3) функции.

Любой акт речи может рассматриваться как состоящий из нескольких компонентов, и анализ этих компонентов является одним из важных аспектов этнографии речи. Можно выделить семь компонентов, или факторов. Каждый акт речи включает в себя, вслед за Р. О. Якобсоном: 1) Отправителя (Адресующего, Адресанта); 2) Получателя (Адресата); 3) Форму сообщения; 4) Канал связи; 5) Код; 6) Тему; 7) Обстановку (Сцену, Ситуацию). Это исходная система, с помощью которой описывается конкретный акт речи.

Семь широких типов функций актов речи: 1) Экспрессивная (Эмотивная); 2) Директивная (Конативная, Прагматическая, Риторическая, Побудительная); 3) Поэтическая; 4) Контактная; 5) Метаязыковая; 6) Референционная; 7) Контекстуальная (Ситуационная).

В каждом отдельном случае происходит сложное взаимопроникновение факторов и функций. На современном этапе считается, что коммуникативная ситуация состоит из следующих компонентов (ситуативных переменных):

1) говорящий (адресант); 2) слушающий (адресат); 3) отношения между говорящим и слушающим и связанная с этим 4) тональность общения (официальная — нейтральная — дружеская); 5) цель; 6) средство общения (язык или его подсистема — диалект, стиль, а также параязыковые средства — жесты, мимика); 7) способ общения (устный / письменный, контактный / дистантный); 8) место общения.

Ситуативные переменные имеют разный «вес» с точки зрения силы их влияния на характер коммуникативной ситуации. Бóльшим весом обладают те переменные, которые отражают некоторую лингвистическую или социальную заданность структуры общения, меньшим — переменные, соответствующие многообразию реальных коммуникативных ситуаций. Число значений первых переменных конечно, значения вторых представляют собой незамкнутые множества.

Речевое общение – синоним термина речевая коммуникация. Важно подчеркнуть, что оба синонима обозначают двусторонний процесс, взаимодействие людей в ходе общения. В отличие от этого, в термине речевое поведение акцентирована односторонность процесса: им обозначают те свойства и особенности, которыми отличается речь и речевые реакции одного из участников коммуникативной ситуации — или говорящего (адресанта), или слушающего (адресата). Термин «речевое поведение» удобен при описании монологических форм речи. Речевая деятельность – сознательное. Термин речевой акт обозначает конкретные речевые действия говорящего в рамках той или иной коммуникативной ситуации.

Знания только словаря и грамматики недостаточно для того, чтобы общение на данном языке было успешным: надо знать еще условия употребления тех или иных языковых единиц и их сочетаний. Иначе говоря, помимо собственно грамматики носитель языка должен усвоить «ситуативную грамматику», которая предписывает использовать язык не только в соответствии со смыслом лексических единиц и правилами их сочетания в предложении, но и в зависимости от характера отношений между говорящим и адресатом, от цели общения и от других факторов, которые в совокупности с собственно языковыми знаниями составляют коммуникативную компетенцию носителя языка. Коммуникативная компетенция – владение социокультурными нормами и стереотипами речевого общения, знание текстовых социальных параметров: например, приемов диалогизации речи, средств интимизации / дистанциирования общения. Например, косвенные просьбы в русском языке, уменьшительные имена в английском, особые формы вежливости в японском и т. д. – социальная детерминированность.
ЛЕКЦИЯ № 3. НАПРАВЛЕНИЯ СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИХ
ИССЛЕДОВАНИЙ (2 ЧАСА)



  1. Синхроническая социолингвистика – диахроническая социолингвистика. Проспективная социолингвистика.

  2. Макросоциолингвистика – микросоциолингвистика.

  3. Теоретическая (общая) социолингвистика – экспериментальная социолингвистика.

  4. Прикладная социолингвистика.


Социолингвистика – особая отрасль знания. Все области общественной жизни отражаются в языке, поэтому социолингвистика так или иначе связана со всеми сферами человеческой деятельности. С этим также связано то, что социолингвистика как наука имеет сложную внутреннюю структуру, она разделяется на несколько отраслей, имеющих самостоятельные цели и задачи исследования.

Одна из первых в советском языкознании попыток упорядочить, расклассифицировать многообразие социолингвистических исследований представлена в работе Ольги Сергеевны Ахмановой и А. Н. Марченко «Основные направления в социолингвистике» 1971 г. Авторы выделяют:

1) социолингвистику в широком смысле, т. е. исследования неевропейских этнографических языков, особенности функционирования которых объясняется обстановкой, социальной принадлежностью Г и С, их образовательным уровнем и т. д. Патриархальность уклада, незыблемость социолингвистических канонов характерны именно для таких языков. Для данного направления типично тесное сотрудничество с антропологами, этнографами и социологами. Изучение языка и его функционирования в данном случае рассматривается как способ больше узнать о структуре общества, о его собственно социальных особенностях. Сверхзадачи таких исследований связаны с языковым планированием. Изучаются отклонения от стандарта (билингвизм, диглоссия, интерференция).

2) Социолингвистика как наука о «языковом существовании» (гэнго-сэйкацу). Это преимущественно японское направление. Все нацелено на культивирование родного языка. Цель – изучив реальную повседневную практику, сделать родной язык более совершенным средством общения. Макролингвистический подход.

Проф. Минору Нисио формулирует эти задачи следующим образом: «1) проведение научных исследований по языковому существованию и культуре языка на современном этапе, 2) проведение научных исследований в области исторического развития родного языка в свете концепции „языкового существования", 3) проведение научных исследований по преподаванию родного языка, 4) проведение научных исследований в области словоупотребления прессы и радио» (Журн. «Гэнго-сэйкацу», 1959, 6). Гос. иссл. ин-т родного языка: «кабинет устной речи», «кабинет языка в письменной фиксации», «кабинет языка в местных районах», «кабинет преподавания родного языка», «кабинет изучения воздействия языка», «кабинета изучения культуры радиовещания», «кабинет материалов».

3) СЛ как раздел языкознания, занимающийся установлением последовательных корреляций между языковыми явлениями и процессами и фактами общественной жизни данного коллектива. Употребление языковых вариантов как отражение социальной неоднородности коллектива. А. Мейе: слова, имеющие одно значение в к.-л. социальной группе, расширяют его, если начинают использоваться более широко: фр. arriver у моряков ‘пристать к берегу’ → у всех остальных ‘прибывать, приезжать’.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   17

Похожие:

Учебно-методический комплекс по дисциплине «Социолингвистика» Направление подготовки iconУчебно-методический комплекс направление подготовки 030900 «Юриспруденция»
Учебно-методический комплекс предназначен для студентов юридического факультета, обучающихся по направлению подготовки: 030900 «Юриспруденция»...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Социолингвистика» Направление подготовки iconУчебно-методический комплекс по опд. Ф. 15 «Конституционное право...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Конституционное право зарубежных стран» составлен на основании «Положения об учебно-методическом...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Социолингвистика» Направление подготовки iconУчебно-методический комплекс дисциплины «психопатология»
Направление подготовки: Направление подготовки: 050716. 65 Специальная психология
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Социолингвистика» Направление подготовки iconУчебно-методический комплекс дисциплины (модуля) Корпоративное управление...
Учебно-методический комплекс «Теория антикризисного управления предприятием» составлен в соответствии с требованиями Государственного...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Социолингвистика» Направление подготовки iconУчебно-методический комплекс по дисциплине Симбиогенез Направление подготовки
Блок дисциплин дв1 Гуманитарный, социальный и экономический цикл. Дисциплины по выбору
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Социолингвистика» Направление подготовки iconУчебно-методический комплекс (умк) по учебной дисциплине «Бюджетное право и процесс»
Направление подготовки 030900. 62 Юриспруденция (квалификация (степень) «бакалавр»)
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Социолингвистика» Направление подготовки iconУчебно-методический комплекс по дисциплине Эволюционные теории Направление подготовки
Блок дисциплин дв1 Гуманитарный, социальный и экономический цикл. Дисциплины по выбору
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Социолингвистика» Направление подготовки iconУчебно-методический комплекс (умк) по учебной дисциплине «Проблемы теории государства и права»
Направление подготовки 030900. 62 Юриспруденция (квалификация (степень) «бакалавр»)
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Социолингвистика» Направление подготовки iconУчебно-методический комплекс по дисциплине геоинформатика направление: 020400. 62 География
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Геоинформатика» составлен в соответствии с Основными образовательными программами по...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Социолингвистика» Направление подготовки iconУчебно-методический комплекс дисциплины
Учебно-методический комплекс дисциплины Культура повседневности зарубежных стран Направление/ специальность — 031400. 62, культурология...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Социолингвистика» Направление подготовки iconУчебно-методический комплекс дисциплины
Учебно-методический комплекс дисциплины Источниковедение истории культуры Направление/ специальность — 031400. 62,культурология Форма...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Социолингвистика» Направление подготовки iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «Финансы»
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Финансы» разработан для студентов, обучающихся на очной и заочной формах обучения направления...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Социолингвистика» Направление подготовки iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «Финансы»
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Финансы» разработан для студентов, обучающихся на очной и заочной формах обучения направления...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Социолингвистика» Направление подготовки iconУчебно-методический комплекс дисциплины делопроизводство направление...
Туризм, утвержденного приказом Министерства образования и науки РФ от 20. 01. 2006 г. №739гум/бак. Учебно-методический комплекс обсужден...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Социолингвистика» Направление подготовки iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «Правоведение»
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Правоведение» для направления подготовки 151600 «Прикладная механика»
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Социолингвистика» Направление подготовки iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «Налоговая система рф»
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Налоговая система рф» разработан для студентовочной и заочной форм обучениянаправления...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск