Неличные формы глагола





Скачать 488.02 Kb.
НазваниеНеличные формы глагола
страница3/5
Дата публикации05.09.2014
Размер488.02 Kb.
ТипМетодическая разработка
100-bal.ru > Право > Методическая разработка
1   2   3   4   5







местоимение в

объектном падеже/

+

+

(to) Infinitive




подлежащее + сказуемое

существительное

















что, чтобы, как



подлежащее

++



сказуемое




He wants me to help him.

Он хочет, чтобы я помог ему.
На русский язык инфинитивный оборот «объектный падеж с инфинитивом» переводится дополнительным придаточным предложением с союзами что, чтобы, как. При этом существительное или местоимение (me) переводится подлежащим (я), а инфинитив (to help) – сказуемым придаточного предложения (помог). Время сказуемого при переводе определяется временем сказуемого в главном предложении.


«Объектный падеж с инфинитивом» с частицей to употребляется:



а) после глаголов, выражающих предположение: to assumeпредполагать, допускать; to expectожидать; to thinkдумать, полагать; to believe/ to consider/ to suppose полагать, считать; to find находить, считать; а также после глаголов to knowзнать; to declareзаявлять и некоторых других.
She expected the solicitor to show her the will.

Она ожидала, что поверенный покажет ей завещание.
I believe them to be honest people.

Я считаю, что они честные люди.
б) после глаголов и сочетаний, выражающих желание, намерение:

to desire/ to want/to wishжелать, хотеть; should/ would like (= ’d like) – хотел бы; to intendнамереваться, хотеть; to meanиметь намерение и др.
The parents wanted their son to become a lawyer.

Родители хотели, чтобы их сын стал юристом.
I’d like you to tell the truth.

Я хотел бы, чтобы вы говорили правду.
c) после глаголов, обозначающих приказание, разрешение, просьбу:

to allow/to permitпозволять, разрешать; to enableдавать возможность, позволять; to ask просить; to cause/to forceзаставлять, вынуждать; to getзаставлять, велеть; to order/to commandприказывать; to tellвелеть, приказывать и др. После глаголов принуждения и разрешения «объектный падеж с инфинитивом» может переводиться простым (не придаточным) предложением.

The policeman ordered the suspect to be quiet.

Полицейский приказал, чтобы подозреваемый вел себя тихо (или

подозреваемому вести себя тихо).

The customs officer allowed the goods to be discharged.

Таможенник разрешил, чтобы товар разгрузили (илиразгрузить

товар).


«Объектный падеж с инфинитивом» без частицы to употребляется:



а) после глаголов чувственного восприятия: to seeвидеть; to hearслышать; to feelчувствовать; to watch/to observeнаблюдать, замечать; to noticeзамечать и др.
We saw the accident happen.

Мы видели, как произошел несчастный случай.

They heard the plaintiff give evidence.

Они слышали, как истец давал показания.

б) после глаголов to makeзаставлять; to letпозволять, разрешать; to haveпросить, заставлять:
What made her testify against her husband?

Что заставило ее свидетельствовать против своего мужа?
I’ll have him come whether he wants to or not.

Я заставлю его прийти, хочет он этого или нет.
Место инфинитива в составе оборота «объектный падеж с инфинитивом» может занимать также причастие, образуя «объектный падеж с причастием». Present Participle в этом обороте выражает незавершенное действие, в то время как инфинитив констатирует факт совершения действия.
I saw him crossing the street. Я видел, как он переходил улицу.

I saw him cross the street. Я видел, как он перешел улицу.

Если в предложении перечисляются действия, употребляется только инфинитив:
We saw him approach the gate and enter the garden.

Мы видели, как он подошел к калитке и вошел в сад.
Past Participle в составе «объектный падеж с причастием» придает обороту пассивный характер.
They want the damages paid at once

Они хотят, чтобы убытки были возмещены немедленно.
Exercise 1. Переведите предложения, обращая внимание на вид дополнения (простое или сложное).

Образец:

Простое дополнение

(Object)




Сложное дополнение

(Complex Object)

I wanted to help her.

Я хотел помочь ей.




I wanted the solicitor to help her.

Я хотел, чтобы поверенный помог ей.


1. I want to look at this photo. I want the Chief Inspector to look at this photo. 2. Would you like to go now? Would like me to go now? 3. I’d prefer to stay at home. I’d prefer you to stay at home. 4. He supposed to complete the work in an hour. He supposed us to complete the work in an hour. 5. I want to speak first. I want you to speak first. 6. We expected to be late. We expected her to be late. 7. I hate to be punished. I hate him to be punished. 8. I cannot bear to read in bed. I cannot bear him to read in bed. 9. I want to find out the truth. I want them to find out the truth. 10. He would like to be a university student. He would like his son to be a university student. 11. They expect to win the case. They expect me to win the case. 12. I’d like to give the evidence. I’d like her to give the evidence. 13. English people don’t like to ask personal questions. English people don’t like strangers to ask personal questions.

Exercise 2. Найдите в следующих предложениях оборот «объектный падеж с инфинитивом». Переведите предложения.


  1. They want the execution of the sentence to be postponed. 2. Nobody expected him to testify against his brother. 3. The people watched the policeman protect the crime scene. 4. Today, about 21 per cent of Scottish people want Scotland to be completely independent. 5. They want Scotland to have its own representatives in the European Parliament. 6. The policeman ordered the suspect not to remove his hands from the hood of the car. 7. Nobody saw the criminal enter the house. 8. I know him to have been informed about the meeting of the committee. 9. The burglars had the woman show them where she kept her money. 10. The president thought these laws to protect the interests of the country. 11. We believe the prevention of crime to be one of the main functions of police. 12. The police observed a man enter the bank. 13. The policeman let the suspect make one phone call.



Exercise 3. Раскройте скобки, выбирая правильный вариант. Переведите предложения на русский язык.
1. Did anybody see the accident (to happen/ happen)? 2. The accused asked the advocate (to make/ make) a statement. 3. We watched the two men (run/ running) across the garden, (open/ opening) a window and (climb/ climbing) through it into the house. 4. You shouldn’t conceal the facts if you want us (to help/ help) you. 5. Everybody heard the bomb (to explode/ explode). 6. We felt the house (to shake/ shake) with the explosion. 7. They didn’t notice the house (catch/ to catch) fire. 8. The policeman ordered them (to get/ get) out of the car. 9. The president made his cabinet members (to sign/ sign) this document. 10. The robber forced the teller (to give/ give) him the money. 11. The president had his advisors (to arrange/ arrange) a press conference. 12. The policeman saw a man (to climb/ climbing) out of a broken window of the post office. 13. My parents make me (to do/ do) my homework before they let me (to watch/ watch) TV. 14. We ordered him (to appear/ appear) in court.

ОБОРОТ «ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ С ИНФИНИТИВОМ»

(Nominative with the Infinitive)
Оборот «именительный падеж с инфинитивом» состоит из двух элементов (подлежащее + инфинитив), между которыми стоит сказуемое предложения (часто в пассивном залоге). Этот оборот выполняет в предложении функцию одного члена предложения, а именно сложного подлежащего (Complex Subject).








Сложное подлежащее

(Complex Subject)























подлежащее

+

сказуемое

+

to Infinitive
















(начало перевода)

Известно, что

Полагают, что

Видели, как….
что, чтобы, как

подлежащее + сказуемое
The strike was expected to end soon.

Полагают, что забастовка скоро закончится.

Сказуемое английского предложения (was expected) становится сказуемым главного предложения, которое переводится неопределенно-личным предложением (Полагают), подлежащее (The strike) становится подлежащим русского придаточного предложения, а инфинитив (to end) – его сказуемым. Оборот «именительный падеж с инфинитивом» переводится дополнительным придаточным предложением с союзами что, чтобы, как:
The car was seen to arrive.

Видели, как подъехала машина.
Перфектный инфинитив (Perfect Infinitive) обозначает законченное действие и поэтому переводится глаголом в прошедшем времени:
He is said to have gone to work to the USA.

Говорят, что он уехал работать в США.

Как часть сложного подлежащего (Complex Subject) инфинитив употребляется:

а) после глаголов в страдательном залоге (Passive Voice):

to allege is alleged, was allegedутверждают, утверждали

to assumeis assumed, was assumedпредполагают, предполагали

to believeis believed, was believedполагают, полагали

to consideris considered, was consideredсчитают, считали

to expectis expected, was expectedожидают, ожидали

to findis found, was foundсчитают, считали

to knowis known, was knownизвестно, было известно

to reportis reported, was reportedсообщают, сообщали

to stateis stated, was statedзаявляют, заявляли

to supposeis supposed, was supposedполагают, полагали

to thinkis thought, was thoughtполагают, полагали

to seeis seen, was seenвидят, видели

to hearis heard, was heardслышат, слышали

to observeis observed, was observedнаблюдают, наблюдали и др.
The suspect is believed to have fled the country.

Полагают, что подозреваемый сбежал из страны.
They were often heard to quarrel.

Часто слышали, как они ссорятся.
б) после глаголов в действительном залоге (Active Voice):


to appear казаться; по-видимому

to turn out оказываться

to seem казаться

to prove оказываться

to happen случаться





I appear to have made a small mistake.

По-видимому, я допустил небольшую ошибку.
He seems to be investigating that complicated case.

Кажется, он расследует то сложное дело.

He happened to be there when the police arrived.

Он случайно оказался там, когда прибыла полиция.
He turned out to be a good lawyer.

Он оказался хорошим адвокатом.

This law proves to be widely discussed.

Оказывается, (что) этот закон широко обсуждается.
В отрицательных предложениях отрицание not обычно стоит при глаголах to seem, to appear, to happen, to turn out, to prove:
He doesn’t seem to recognize me. Кажется, он не узнает меня.
в) после сочетания глагола to be с прилагательными:


to be likely вероятно

to be sure несомненно, безусловно

to be unlikely маловероятно,

вряд ли

to be certain определенно, наверняка



He is likely to return soon.

Вероятно, он скоро вернется.

This case is unlikely to be investigated quickly.

Маловероятно, что это дело будет расследовано быстро.
He is sure to pass the Bar Final examination.

Он, безусловно, сдаст экзамен на звание барристера.
The jury is certain to find him guilty.

Наверняка, присяжные признают его виновным.
Exercise 1. Из пары предложений выберите то, в котором есть оборот «именительный падеж с инфинитивом» и переведите его.


  1. It is my considered opinion that you are wrong.

Criminality is considered to be a social phenomenon.

  1. He’s a known criminal.

Our laws are known to protect the interests of all people.

  1. That evidence proved to be very important.

The investigating officers proved the guilt of the suspect.

  1. I don’t suppose she’ll agree.

She’s supposed to be on hard drugs.

  1. She is likely to pass her exam.

They’ll very likely come by car.

  1. It so happened that I saw the murderer.

I happened to be at the crime scene at that time.

  1. Crowds turned out for the procession.

His statement turned out to be false.

  1. He is thought to have escaped to Brazil.

What are your thoughts on the subject?

  1. He had to appear before the committee to explain his behavior.

He appears to have been killed with a blunt instrument.

10. We expected their representative to contact us tomorrow.

The investigator is expected to solve the crime quickly.

  1. The boy was heard to talk to himself in a whisper.

The neighbour heard them talk loudly.
Exercise 2. Переведите предложения, содержащие оборот «именительный падеж с инфинитивом».

1. Any state machine is known to reflect the interests of the ruling class. 2. The jury do not seem to believe what the accused is saying. 3. The Queen’s Counsels are expected to appear only in the most important cases. 4. These vandals appear to have no common sense at all. 5. The British Constitution is considered to be unwritten because it is not codified as a whole in any particular document. 6. The litigation is unlikely to be settled soon. 7. George is widely believed to have been wrongly accused. 8. The lawyer is sure to sign the contract with this firm. 9. The jury were alleged to have been bribed. 10. This evidence proved to have helped the investigator in solving the crime. 11. She is thought to have been smuggled out of the country in the back of the lorry. 12. This young man is likely to have committed the crime. 13. The prisoners are reported to be taking courses in different subjects. 14. They were seen to leave the room together.

Exercise 3. Раскройте скобки, выбирая правильный вариант. Переведите предложения на русский язык.
1. He (believed/ is believed) to have been stolen ₤ 1m. 2. The system of taxation (is unlike/ is unlikely) to change in the foreseeable future. 3. He (is thought/ thought) to have been involved in the theft. 4. The police (are appeared/ appeared) to be watching them. 5. She (sure/ is sure) to find out the truth. 6. Barristers (known/ are known) to spend most of their time either in a courtroom or preparing their arguments for the court. 7. He (seen/ was seen) to look for some traces on the ground. 8. The crime (seems/ is seemed) to have been committed by a left-handed man. 9. Two people (reported/ were reported) to have been injured in the explosion. 10. If you (are happened/ happen) to exceed the speed limit, you’ll be fined. 11. The Correctional System (is supposed/ supposed) to rehabilitate offenders through labour. 12. The defendant’s fingerprints (are proved/ proved) to be the only means of identifying the victim. 13. The injured man (is said/ said) to be recovering well. 14. His wife (often heard/ was often heard) to cry.

ОБОРОТ «FOR + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (или МЕСТОИМЕНИЕ) + ИНФИНИТИВ»
Оборот «for + существительное (или местоимение) + инфинитив» вводится предлогом for и состоит из существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже и инфинитива. Такой оборот может являться любым членом предложения, а именно: сложным подлежащим, сложной именной частью сказуемого, сложным дополнением, сложным определением или сложным обстоятельством. Инфинитив с предшествующим предлогом for выражает действие, которое производит предмет или лицо, обозначенное данным существительным или местоимением. Инфинитив может при этом употребляться как в действительном, так и в страдательном залоге.

Перевод оборота зависит от выполняемой им функции, при этом предлог for опускается, а весь оборот переводится на русский язык при помощи инфинитива или придаточного предложения:
For him to become a good barrister will take much time.

(сложное подлежащее)

Чтобы стать хорошим адвокатом, ему потребуется много времени.
It’ll be difficult for us to settle this matter.

(сложное подлежащее с предваряющим it)

Нам будет трудно разрешить этот вопрос.
This is for you to decide. (сложная именная часть сказуемого)

Это должны вы решить.
The first thing for us to do is to identify and locate the criminal.

(сложное определение)

Первое, что мы должны сделать, это установить личность и

местонахождение преступника.
The Bill was too complicated and intricate for Parliament to approve it after

the first reading. (сложное обстоятельство)
Законопроект был слишком сложным и запутанным, чтобы Парламент

одобрил его в первом чтении.
Exercise 1. Переведите предложения на русский язык, обращая особое внимание на инфинитивный оборот с предлогом for.
1. The prisoner waited silently for the judge to pass sentence. 2. Once judges have been appointed, it is almost impossible for them to be dismissed. 3. Here is the case of fraud for you to study. 4. For any state to become a member of the United Nations it is necessary to accept the obligations under its Charter. 5. The best thing for the accused to do was to tell the truth. 6. The matter was too difficult for the solicitor to clarify it within one day. 7. The court appointed an attorney for the defendant to consult with him. 8. For the International Court of Justice to give an advisory opinion on any legal questions it must have a request from the General Assembly or the Security Council. 9. The accused man waited very anxiously for the jury to return with their verdict. 10. To return a verdict it is necessary for at least ten jurors of the twelve to agree. 11. The police roped off the building for the onlookers not to come to it. 12. She stood there, waiting for the police to arrive.
Exercise 2. Переведите предложения с русского на английский, следуя образцу.

Model: Вам довольно легко сделать это упражнение.

It is quite easy for you to do this exercise.

Единственное, что вам надо сделать, - это выучить правило.

The only thing for you to do is to learn the rule.
1. Нам необходимо увидеть нашего поверенного сегодня. 2. Мне трудно понять этого человека. 3. Нам было трудно получить эти сведения. 4. Ему необходимо было немедленно вернуться. 5. Студентам важно выполнять домашнее задание. 6. Нам трудно сделать эту работу в такой короткий срок. 7. Первое, что ему надо сделать, - это посоветоваться с (to consult) адвокатом. 8. Ей трудно взбираться по этим ступенькам (to climb these stairs). 9. Уже поздно посылать письмо. Единственное, что нам остается сделать, - это послать телеграмму. 10. Лучшее, что ты сейчас можешь сделать, - это извиниться перед (to apologize to) ней. 11. Всем необходимо знать правду.
Revision exercise 2

Переведите предложения, содержащие различные инфинитивные обороты «Объектный падеж с инфинитивом» (Objective with the Infinitive), «Именительный падеж с инфинитивом» (Nominative with the Infinitive) и оборот «For + существительное (или местоимение) + инфинитив».
1. There was no time for the accused to run away. 2. The people of Great Britain seem to believe that the two-party system suits them best. 3. There are a great number of jobs for law school graduates to choose. 4. His son is believed to have been kidnapped by separatist guerrillas. 5. I watched the trainee lawyers give legal advice to the clients. 6. The solicitor is certain to give you any legal help you need. 7. Courts order costs to be paid by the loser. 8. The family wanted the old man to be declared insane. 9. JPs are known to attend courses of instruction about their work. 10. He appears to be dead. 11. She is thought to have fallen overboard at night and drowned. 12. The investigator expected the victim to describe the offender. 13. If taught that violence is not the answer to their problems, young people are less likely to turn to crime. 14. The ex-President is said to have taken illegal payments while in office. 15. They had him sign a paper admitting his guilt. 16. The police happened to have located the dangerous fugitive rather quickly. 17. We believe a thorough investigation of this crime to be carried out soon.

3 ГЕРУНДИЙ

(The Gerund)
Герундий представляет собой неличную форму глагола, которая сочетает в себе свойства глагола и существительного. Формы герундия и причастия I полностью совпадают.
Обладая свойствами существительного, герундий может:


  1. сочетаться с предлогами:


He was accused of committing a crime.

Его обвинили в совершении преступления.


  1. определяться притяжательными местоимениями или существительными в притяжательном падеже:


Why do you insist on her leaving?

Почему вы настаиваете на ее отъезде?
The teacher listened to the student’s explaining why he was late.

Учитель выслушал объяснение студента, почему он опоздал.
Глагольные свойства герундия выражаются в следующем:


  1. он может иметь прямое дополнение:


Reading good books is useful.

Читать хорошие книги – полезно.



  1. может определяться наречием:


He likes reading aloud.

Он любит читать вслух.


  1. имеет формы времени и залога

3.1 ФОРМЫ И ФУНКЦИИ ГЕРУНДИЯ
Формы герундия


Voice

Tense

Active

Passive

Указывает на действие

Indefinite

writing

being written

одновременное

со сказуемым

Perfect

having written

having been written

предшествующее сказуемому


He likes criticizing people.

Ему нравится критиковать людей.
He hates being criticized.

Он ненавидит, когда его критикуют.
He regretted having told them the truth.

Он сожалел, что сказал им правду.
He regretted having been told the truth.

Он сожалел, что ему сказали правду.
После глаголов to need, to want, to requireтребоваться, нуждаться, to deserveзаслуживать и прилагательного worth достойный, стоящий употребляется Active Gerund, хотя значение пассивное.
The information needs checking.

Сведения нужно проверить.
The sniffer dog deserves praising.

Собака-одоролог заслуживает того, чтобы ее похвалили (похвалы).
The problem is worth discussing.

Проблему стоит обсудить.
Иногда Indefinite Gerund может передавать действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым, если он употребляется после глаголов to forgetзабывать, to rememberпомнить, to deny отрицать, to excuseизвиняться, to thankблагодарить, to regretсожалеть и др. и после некоторых предлогов after, on (upon), without:
Do you remember taking your final exam?

Вы помните, как сдавали выпускной экзамен?

He denied murdering his wife's lover.

Он отрицал, что убил любовника своей жены.
After being arrested, I was taken to the police station.

После того как меня арестовали, я был доставлен в полицейский

участок.
Отрицательная форма герундия образуется путем использования отрицательной частицы not, которая ставится перед герундием:
Please forgive me for not writing to you.

Пожалуйста, простите меня за то, что я не писал вам.
Функции герундия в предложении
Обладая свойствами существительного и глагола, герундий может употребляться в функциях всех членов предложения, кроме простого сказуемого. Таким образом, герундий в предложении может быть:


  1. Подлежащим


Maintaining public order is one of the police functions.

Поддержание общественного порядка – одна из функций полиции.

Герундий в функции подлежащего может стоять после следующих выражений: its no use / its no good / there is no point in не стоит, бесполезно, нет смысла:
It’s no use proving his guilt. He is innocent.

Бесполезно доказывать его вину. Он невиновен.
There was no point in waiting, so we went.

Ждать не было смысла, поэтому мы ушли.



1   2   3   4   5

Похожие:

Неличные формы глагола iconЧасти речи
Кроме того, в английском языке есть частицы (the Particles), артикли (the Articles), неличные формы глагола (the Verbals)
Неличные формы глагола iconНаписание реферата по изучаемой теме
Выполнение самостоятельной контрольной работы по теме «Неличные формы глагола» срок сдачи-4 апреля
Неличные формы глагола iconМетодические указания по выполнению контрольной работы Количество...
Неличные формы глагола при переводе специальной литературы, а также умение извлекать информацию из прочитанного на базе профессионально...
Неличные формы глагола iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель: закрепить представления учащихся о лексико-грамматических признаках глагола, зависимости формы числа глагола от формы числа...
Неличные формы глагола iconЗадачи: -добиваться твердого понимания будущего времени глагола и...
...
Неличные формы глагола iconУпотребление, образование и сравнение Past Simple u Present Perfect
Командам на стол кладется стопка карточек в перевернутом виде и каждый из игроков команды, поднимая карточку, должен назвать 3 формы...
Неличные формы глагола iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
...
Неличные формы глагола icon«Понятие о неопределённой форме глагола»
Цель: Ценностное отношение к совместной познавательной деятельности по формированию понятия неопределённой формы глагола и использование...
Неличные формы глагола iconДля того чтобы правильно выполнить задание 2, необходимо усвоить...
Видо-временные формы глагола: а) активный залог – формы Indefinite (Present, Past, Future); формы Continuous (Present, Past, Future);...
Неличные формы глагола iconУрок- исследование. Тема: Наклонение глагола
Иллюстрации к наклонениям глагола, раздаточный материал, грамматические сказки с иллюстрациями
Неличные формы глагола iconУрок русского языка в 6-м классе по теме: «Условное наклонение глагола.»
Сегодня мы продолжим разговор о наклонении глагола, повторим известные нам сведения об изъявительном наклонении и познакомимся с...
Неличные формы глагола iconНаклонения глагола. Условное наклонение глагола
Рассмотрено и утверждено на заседании учёного совета факультета педагогики и психологии (протокол от «29» марта 2012 г. №8)
Неличные формы глагола iconВидовременные формы (активный залог)
Выберите форму глагола, которую вы употребили бы при переводе следующих русских предложений
Неличные формы глагола iconТема: Повторение изученного по теме: «Глагол» иморфологический разбор глагола
Цель: закрепить знания о морфологических признаках глагола, умение правильно их определять, создание целостного представления о глаголе...
Неличные формы глагола iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
...
Неличные формы глагола iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Отрабатывать навыки определения времени глагола, правописание родовых окончаний глагола в прошедшем времени


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск