Минобрнауки россии





НазваниеМинобрнауки россии
страница16/27
Дата публикации27.12.2014
Размер3.09 Mb.
ТипОтчет
100-bal.ru > Право > Отчет
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   27

Публикации кафедры теории речи и перевода за 2007-2012 гг.

За отчетный период времени на кафедре теории речи и перевода велась плодотворная работа по инаписанию и изданию научных статей. Анализ списков начно-методических трудов ППС кафедры убеждает в том, что написанные статьи являются отображением научной и практической деятельности преподавателей. Можно проследить основные научные тенденции, направления деятельности. Отметим, что не только количественный показатель, но, прежде всего, качественный, доминирует во всей публикационной деятельности кафедры. В среднем, каждым преподавателем за период с 2007 по 2013 год написано и опубликовано по 4 статьи в год. Наиболее значимые работы опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК и принадлежат перу д.философ.н. Рябовой М.Э., д.культурологии Воробьеву Ю.К., д.философ.н. Ивлевой А.Ю.

Тематика статей разнообразна, но не выходит за рамки гуманитарного осмысления проблем текста и методики преподавания иностранных языков и дисциплин, связанных с теорией и практикой перевода. Вопросы современного переводоведения, рассматриваемые в статьях И.В. Сединой, Е.В. Савиной, Н.В. Захаровой, А.Н. Злобина, Н.В. Шестеркиной, интерпретируются с использованием новых научных интеграционных подходов.

Рамки отчета не позволяют привести полный список, отображающий публикационную деятельность кафедры за истекший период, така как он занимает более десяти страниц. Количество и качество публикаций свидетельствует о высочайшем научно-практическом уровне ППС кафедры теории речи и перевода. Всего за отчетный период было опубликовано 30 статей, рекомендуемых ВАК, 50 статей в сборниках, посвященных международным и всероссийским конференциям, 80 статей местного значения. Во многих конференциях (27) преподаватели принимали непосредственное участие. Доценты кафедры теории речи и перевода И.В. Седина и Н.В. Захарова входили в организационный комитет международной конференции, проводимой по инициативе факультета иностранных языков в декабре 2012 года «Иностранные языки в условиях глобализации: образование, экономика, культура». Участниками конференции стали все преподаватели кафедры, выступавшие в роли докладчиков и председателей секций. По материалам конференции будет опубликован сборник со статьями, в котором принимают участие все преподаватели кафедры.
Выводы и рекомендации комиссии по разделу 8.

Анализ учебно-методической и публикационной деятельности ППС кафедры теории речи и перевода убеждает в плодотворности издательской деятельности преподавателей кафедры. Регулярное участие в научных мероприятиях и организация конференций значительно повышает уровень квалификации ППС кафедры. Актуальность проводимых исследований несомненна и подтверждается регулярными защитами кандидатских работ, завоеванием призовых мест в научных конкурсах (1 место в конкурсе на лучшую гуманитарную книгу России 2008 г. «Культурное пространство художественного текста» А. Ю. Ивлева). В 2010г. научно-исследовательская работа Е.А. Пестовой, выполненная под руководством доцента Н.В. Шестеркиной, заняла первое место во всероссийском конкурсе на лучшую научную работу.
9 Материально-техническая база
На факультете иностранных языков функционируют следующие лаборатории:

Лаборатория 412 (учебный класс): 8 компьютеров на Intel Core2Duo с ОС Windows XP и выходом в интернет, мультимедийный проектор с настенным экраном;

Лаборатория 409 (учебный класс): 10 компьютеров на Intel Core i3 с ОС Windows 7 с выходом в интернет, мультимедийный проектор с экраном, МФУ Konica Minolta;

Лаборатория 315 (учебный класс):15 компьютеров на Intel Core i3 с ОС Windows 7 и выходом в интернет,мультимедийный проектор с экраном, МФУ Konica Minolta и принтер Canon LBP 6000;

Лаборатория 317 (кинозал):1 компьютер на Intel Pentium DualCore с ОС Windows XP и выходом в интернет, мультимедийный проектор с экраном;

Лаборатория 406: 1 компьютер на Intel Pentium DualCore с ОС Windows XP и выходом в интернет, мультимедийный проектор с интерактивной доской;

Лаборатория 321 (лингафонный кабинет): 13 компьютеров на Intel Celeron с ОС Windows XP; оборудование лингафонного класса.

Дадим краткую характеристику лабораторно-учебной базы.. Вопрос связанный с информационным обеспечением учебного процесса был освещен нами в пункте 7.3.

В Прил.21 приводится перечень специализированных аудиторий с указанием учебного оборудования и вычислительной техники. Приведенный перечень лабораторно-учебной базы и учебное оборудование отличается высокими качественными показателями. Выводы о высоком качестве лабораторно-учебной базы и учебного оборудования сделаны нами на основе следующих показателей:

  • наличие материально-технической базы и её регулярное обновление является достаточной для качественной подготовки специалиста;

  • лаборатории оснащены современным учебно-лабораторным оборудованием;

  • регулярное использование лабораторного оборудования даёт возможность студентам закрепить полученные теоретические знания;

  • в учебном процессе функционирует шесть лабораторий, которые оснащены современным оборудованием (48 компьютеров с выходом в Интернет, 6 мультимедийных проеторов с экраном);

В учебной лаборатории 315, закреплонной за кафедрой теории речи и перевода используются уникальные переводческие программы TRADOS, позволяющие с максимальной точностью, практически не нарушая ни один из уровней эквивалентности перевода, переводить специальные тексты. Многие из этих текстов относятся к области перспективных направлений развития нашего университета (светотехника и нанотехнологии). Кроме того, в 2012 году деканат факультета иностранных языков закупил для кафедры четыре новых магнитофона, которые позволяют прослушивать аутентичные тексты с дисков и usb носителей.

Всё выше сказанное убеждает в достаточности материальнотехнической базы, которая позволяет проводить занятия на выском технологическом уровне с использованием инновационных методов обучения.
Выводы и рекомендации комиссии по разделу 9.
В период с 2007 по 2012 гг. факультет иностранных языков значительно улучшил свою материально-техническую базу. Так введено в эксплуатацию четыре новых компьютерных аудитории с выходом в Интернет. Кафедре теории речи и перевода передан в пользование компьютерный класс, оснащенный современными переводческими программами, позволяющими осуществлять перевод специальных текстов на высоком техническом уровне с применением инновационных технологий.

10 Воспитательная деятельность

Внеучебная деятельность вуза является неотъемлемой частью процесса качественной подготовки специалистов, целостной динамической системой учреждения высшего профессионального образования, ее системообразующим фактором является цель – развитие активности личности студента, реализуемая во взаимодействии его с вузовским сообществом, окружающей социальной средой; в оказании поддержки и помощи студенту в самореализации и творчестве, готовности к отстаиванию своей независимости и ответственности, в становлении его способности самостоятельно решать возникающие проблемы.

Текущее планирование воспитательной работы осуществляется через составление календарного плана воспитательной работы на год. На основании годового плана осуществляется ежемесячное планирование воспитательной работы со студентами.

Факультет иностранных языков принимает активное участие во всех мероприятиях, проводимых управлением университета по внеучебной деятельности, государственным комитетом по делам молодежи. Ежегодно проводятся, ставшие уже традиционными линейки ко Дню знаний 1 сентября, программа Адаптив (в первую неделю учебного года), Дни первокурсника, в рамках которого проходит конкурс «Всем группам группа» “The Best of the Best”. В последнюю неделю сентября факультет проводит мероприятия, посвященные Европейскому Дню иностранных языков и Международному Дню переводчика. Студенты-первокурсники принимают участие в конкурсах Звездопад и Новая Волна.

Среди студентов отмечается активное участие в фестивале «Наш взгляд», в КВН. Студенты принимают участие в международном дне студента, в конкурсе Авторской песни, в т.ч и на республиканском уровне, в конкурсах «Сокол Ясный» «Сударушка», «Студенческая весна». Студенты принимают активное участие в мероприятиях, проводимых в майские праздники. Так же проводятся Дни театра на факультете, посещение музеев и выставок. Студенты принимают участие в Парламентских дебатах, олимпиадах, конкурсах, открытых кафедрах. Студенты выезжают на конкурсы по иностранным языкам, проводимым в Казани в преддверии Универсиады-2013; на Всероссийскую олимпиаду по иносранным языкам в Нижнем Новгороде. Регулярно проводятся лекции по профилактике асоциального поведения.

На факультете продолжают функционировать танцевальный и музыкальный коллективы, педагогический отряд «Наследие» с последующими выездами в детские лагеря отдыха Мордовии, Подмосковья, ближнего и дальнего зарубежья. Это дает студентам, прежде всего, навыки управления коллективом, планирования деятельности, социального и творческого проектирования, а также практику общения с детьми, что, безусловно, пригодится практически каждому человеку в будущей жизни, несмотря на то, как складывается его профессиональная деятельность.

Не прекращает свою работу и институт кураторов (старших и младших). На протяжении нескольких лет распоряжением по деканату и приказом по университету из числа профессорско-преподавательского состава факультета назначаются кураторы академических групп. Данный институт функционирует в целях формирования оптимальной социокультурной среды. Как правило, это преподаватели, ведущие основной иностранный язык. Каждый куратор ведет журнал куратора и представляет полугодовые отчеты по работе с академической группой. В расписании учебных занятий включен кураторский час, который проводится раз в неделю, а при необходимости чаще. В общежитиях, где проживают студенты факультета иностранных языков, также существуют кураторы. Как правило, эту функцию выполняет заместитель декана по внеучебной работе. В индивидуальных планах отражена работа преподавателей на учебный год, которые планируют свою воспитательную работу. Это выражается в посещении разнообразных семинаров в рамках февральских педагогических чтений, повышения квалификации в Институте дополнительного образования и за пределами ВУЗа, выезде на другие тренинги. Ни одно мероприятие не обходится без участия кураторов (особенно на 1 курсе). Куратор также помогает должным образом организовать научно-исследовательскую работу со студентами в рамках одного из приоритетных направлений развития университета.

Студенты и преподаватели ежегодно принимают активное участие в спортивных мероприятиях, таких как «Кросс наций», «Лыжня России» и многих других.

В летний период некоторые студенты иметь возможность языковой практики на международном теннисном турнире, ежегодно проводимом в г. Саранске.

В среднем 15 студентов–отличников и активно отличившихся в научной, общественной, культурно-массовой и спортивной деятельности получают право на получение повышенной академической стипендии.

На факультете созданы условия для включения студентов в процессы планирования, организации и реализации студенческого самоуправления. На факультете, а также в студенческом городке функционируют студенческие советы. Развитие лидерства и инициативы у студентов очень успешно осуществляется в процессе работы в Студенческом совете и иных студенческих общественных организациях. Работая в студсовете, студенты принимают участие в работе различных комиссий (стипендиальной, социальной) и советах (ученом совете, административном совете, гуманитарном совете) факультета и университета. Это требует от них умения выдвигать идеи, искать адекватную аргументацию их целесообразности, отстаивать свои интересы.

Работа в студенческом самоуправлении строится в соответствии со всеми значимыми сторонами университетской жизни. В структуре студенческого совета действуют следующие секторы: учебный сектор, научный сектор, информационно-аналитический, социально-экономический, культурно-массовый, спортивный. Каждый из них имеет свой годовой план работы. Планирование, проведение мероприятий и анализ проделанной работы учит работать в команде, прививает навыки межличностных отношений, вырабатывает способность к критике и самокритике. Работа в молодежной профильной общественной организации (волонтерской, интеллектуальной, художественного творчества) формирует способность работать самостоятельно, разрабатывать и управлять проектами, развивает инициативность и предпринимательский дух. Все это относится к межличностным и системным компетенциям.

В нашем вузе уже многолетнюю историю имеют такие студенческие лагеря, как «Лидер студенческого самоуправления», «Огаревец», «Лагерь-инструктив» для начинающих вожатых, «Лагерь клуба интеллектуального творчества». По опыту Мордовского университета можно с уверенностью сказать, что проведение таких лагерей эффективно как с личностной точки зрения, так и с точки зрения социального результата. Эти лагеря являются краткосрочными школами. Они позволяют синтезировать методики различных интеллектуальных игр с лекционным материалом и тренингами. Кроме того, подобные лагеря развивают чувство корпоративного духа, сопричастности общему делу, а также поднимают и укрепляют в глазах участников имидж родного вуза, его руководства, своих коллег, республики и страны. Безусловно, такая форма работы позволяет формировать такие компетенции как ответственность, профессионализм и предпринимательский дух. Кроме того, каждая из указанных форм отвечает за развитие определенных навыков, необходимых как в учебной, научно-исследовательской работе, так и в последующей профессиональной деятельности: логическое мышление, анализ альтернатив, принятие решений за минимальный промежуток времени, теория и практика аргументации, риторика, работа с источниками информации, выявление и поиск решения социальных проблем и т.д. Важно то, что эти школы организуются и проводятся самими студентами. Конечно, в них участвуют приглашенные специалисты, преподаватели вуза, которые проводят мастер-классы и тренинги. Но основная доля организационной нагрузки падает на студентов-организаторов.

Совершенно очевидно, что студентов нужно обучать самоуправлению. Приобретаемый опыт планирования, организации, управления достаточно большим коллективом студентов (100 – 150 человек), принятия на себя ответственности за результат мероприятия бесценен. Студенты участники обычно приобретают в процессе этих школ знания, которые они не получат в вузе – такие предметы не входят в образовательный стандарт подавляющего большинства специальностей, но они им совершенно необходимы для самоорганизации, выстраивания собственной жизни. Подобные тренинги дают конкретное знание о межличностных и системных компетенциях, позволяют их осваивать в практике студенческого общения.

Самодеятельное художественное творчество во все времена было неотъемлемой частью университетской жизни. Причем, изначально, речь идет именно о студенческом, а не о профессиональном художественном творчестве. Оно очень важно для многих студентов. Это возможность самовыражения. С точки зрения общих компетенций, самодеятельное творчество является очень важной частью процесса формирования специалиста. Это не просто самодеятельность. Это самодеятельность очень высокого уровня. Самодеятельное художественное творчество способствует развитию и реализации творческого потенциала, развитию коммуникативных качеств, выработке навыка «хорошо выполненного дела», профессиональное отношение к «непрофессиональной» занятости, формирует корпоративный дух факультета и университета.

Интеллектуальные игры являются одним из наиболее простых по форме и эффективных по результатам методов развития умственных способностей студентов. Большинство интеллектуальных игр командные, и наибольший результат получается при слаженной работе команд – при четком распределении ролей, использовании методов мозгового штурма. Они развивают организаторские, риторические и коммуникативные способности студентов, прививают навыки интеллектуальной командной работы, что особенно важно утверждают ценности образования и науки в системе ценностных ориентаций современной студенческой молодежи и дают дополнительную возможность реализации интеллектуальных интересов студенчества.

Участие в интеллектуально-развивающих мероприятиях обеспечивает личностное самоутверждение студента, создает условия для личностной самоактуализации и личностного роста, формирует активность самого студента, его готовность к решению проблемных задач за счет равно-партнерских отношений со всеми участниками этой деятельности.

Инновационные формы интеллектуального развития могут использоваться в учебном процессе в качестве моделей семинарских занятий и олимпиадных заданий. Так, например, методика проведения «Парламентских дебатов» активно используется в практике проведения учебных занятий.

На факультете уделяется необходимое внимание развитию социальной активности, как важнейшему качеству личности - поддерживается волонтерство, добровольчество, студенты привлекаются к профилактике асоциального поведения в молодежной среде.

Все большее распространение приобретает добровольческое движение. Практически все университетские студенческие организации занимаются помимо своего основного направления добровольчеством. Студенты нашего факультета осуществляют выезд с концертами в школу-интернат 8 типа Инсарского района и дома престарелых. Каждый раз для детей собираются игрушки, книги, канцтовары, для престарелых людей – домашние варенья. Добровольчество как позиция настолько укрепилась в сознании молодежи, что они стараются это делать при любой возможности. Студенты живо откликаются на призывы о помощи. Добровольчество как позиция молодого человека выполняет две важнейших функции в формировании личности студента и его компетенций – осуществляется развитие эмоциональной сферы молодежи – сострадание, сочувствие, милосердие, и происходит утверждение активной позиции гражданского служения

Многие студенческие программы включают в себя обучающие мероприятия. Так, программа Движения «Альтернатива» по проведению тренингов по профилактике злоупотребления наркотическими веществами реализуется самими студентами старших курсов среди первокурсников. Эти мероприятия позволяют студентам реализовать социальную активность и привить студентам и школьникам ценности здорового образа жизни.

В августе 2011 года обучение по дополнительной образовательной программе «Сервисное сопровождение гостей (по территории Республики Мордовия)» прошли 100 студентов и получили сертификаты государственного образца. Все они проявили высокий профессионализм и компетентность, работая волонтерами во время проведения в нашем городе международного спортивного форума «Россия – спортивная держава» в сентябре 2011 года, а также во время эстафеты флага Универсиады 2013 города Казани в нашем городе, на кубках мира по спортивной ходьбе и греко-римской борьбе.

Студенческое самоуправление ведёт активную деятельность в направлении профориентационной работы со школами города и районов Республики. Мы пытаемся формировать активную гражданскую позицию у сегодняшних абитуриентов и убедить их в том, что быть студентом –«Огарёвцем» – звучит гордо и значимо в настоящее время. Студенты-активисты, а, как правило, это руководители учебных секторов студенческого совета уже второй год проходят экспресс-обучение об особенностях проведения профориентационной компании и, будучи студентами нашего вуза, они прекрасно знают, какие стороны деятельности лучше представить, чтобы у школьников сложилось устойчивое положительное впечатление и желание поступить в наш университет. У студентов подобный род деятельности формирует целый ряд компетенций: умение выстраивать аргументированное выступление, искать ответы на вопросы в ограниченное количество времени, а также умение презентовать собственную личность и ту организацию, которую они представляют.

Все большее место во внеучебной деятельности занимает такая форма организации деятельности как социальное проектирование. Студенты пишут проекты в соответствии со всеми требованиями к оформлению проектов как по форме, так и по содержанию. Проекты оцениваются конкурсной комиссией, и самые полезные из них получают финансирование для своего осуществления. За последние годы студентами было предложено несколько проектов по улучшению качества образовательного процесса, организации прохождения ознакомительной и производственной практики и улучшению функционирования студенческих научных обществ.

Вовлечение студентов в общественную деятельность оказывает большое влияние на развитие лидерских способностей. Многие специфические умения могут быть развиты через участие в студенческих организациях и общественной деятельности. Эти способности обладают ценностью не только в настоящем опыте этих организаций, но и позднее в профессиональной работе. Это такие способности, как лидерские, способности межперсонального взаимодействия, способности планирования программ, способности принятия решений, разрешения проблем, разрешения конфликтов, способности к критическому мышлению, способности постановки целей, делегирования полномочий, управления финансами, привлечением к сотрудничеству, способности к общественной деятельности. Все эти способности отражают общие компетенции выпускника вуза и важны для его дальнейшей успешной карьеры.

На кафедре теории речи и перевода с успехом работает несколько научных кружков, руководителями которых являются д.ф.н. проф. А.Ю. Ивлева, к.ф.н. доцент Л.В. Верещагина, к.ф.н. доцент А.Н. Злобин. Деятельность кружков комбинирует в себе как научную, так и внеучебную активность студентов. Результатами работы являются и опубликованные студенческие статьи, и осуществляемые студентами переводы, и ежегодно проводимые концерты, посвященные дню Переводчика. Изучение языка всегда неизбежно связано с воспитанием. Изучая чужой язык, реципиент впитывает в себя культуру народа, говорящего на этом языке. Так, каждый студент факультета оказывается в культурном поле стран изучаемых языков. Задача преподавателей состоит в том, чтобы показать студентам феномен существования другой культуры, воспитывая уважительное отношение к ней. При этом, безусловно, невозможно обойтись без сравнения со своей культурой, что позволяет в очередной раз показать ее значимость, уникальность, неповторимость. Все эти моменты способствуют формированию полноценной, полифоничной личности, отличающейся любовью к своей Родине. Воспитательная деятельность, осуществляемая на кафедре, способствует формированию патриотизма, позволяет расширять культурные горизонты студентов.

Значительную роль в воспитании личности студента играют кураторы, закрепленные за каждой академической группой. Кураторы не только отслеживают успехи и неудачи студентов в учебном процессе, но пытаются понять и принять Личность воспитуемого, по возможности корректируя ее. Так, кураторы еженедельно проводят кураторские часы, далекие от формализма. Студенты делятся с кураторами своими проблемами в учебной и личной жизни. Кураторы не менее 4-х раз за учебный год организуют посещение студентами различных концертов, художественных выставок, встреч с выдающимися культурными и научными деятелями республики. Например, стало доброй традицией проводить выставки научно-учебной литературы в библиотеках города с приглашением на них авторов демонстрируемых книг. Студенты с большим удовольствием общаются в неформальной обстановке с ППС кафедры. В качестве подтверждения сказанному, можно привести следующий пример: по просьбе студентов, обучающихся по кафедре теории речи и перевода 25 февраля 2013г. организована выставка книг профессора кафедры Ю.К. Воробьева, в которой автор принимает активное участие.

Подобные мероприятия помогают почувствовать студентам то, что они являются частью научного сообщества, активизируют их научные амбиции, позволяют им ощущать себя молодыми учеными, соратниками своих преподавателей. Таким образом, студенты вливаются в академическое сообщество России.

Анализируя индивидуальные планы преподавателей кафедры можно отметить, что значительная часть ППС кафедры принимает непосредственное участие в организации и проведении внеучебной работы со студентами (планирование воспитательной работы в индивидуальных планах работ преподавателей на учебный год и др.);

Ежегодно преподаватели кафедры вместе со студентами принимают участие в различных мероприятиях, организованных как администрацией факультета и университета, так и правительством Республики Мордовия, в которой, по словам президента В.В. Путина, развитию и поддержке спорта уделяется пристальное внимание. Можно назвать спартакиады, забеги, всемирно известные мероприятия спортивно-культурного характера (международный кубок по спортивной ходьбе в мае 2012г.). Студенты и преподавателя традиционно работают бок о бок в качестве шаперонов и переводчиков, что способствует их духовному единению. Более того, благодаря совместной деятельности, студенты понимают, что преподаватели кафедры являются не только теоретиками, изучающими проблемы перевода, но и успешными практиками, на деле применяющими теоретические выкладки.
Выводы и рекомендации комиссии по разделу 10.
Воспитательная работа, проводимая администрацией факультета и кафедры теории речи и перевода, направлена на совершенствование личности в условиях глобализации. Воспитание лучших качеств и интегрированность личности в социо-культурное пространство межъязыковой коммуникации является неотъемлемой задачей современного вуза. Данные задачи с успехом реализуются на кафедре теории речи и перевода.

Факультет иностранных языков принимает активное участие во всех мероприятиях, проводимых управлением университета по внеучебной деятельности, государственным комитетом по делам молодежи. Ежегодно проводятся, ставшие уже традиционными линейки ко Дню знаний 1 сентября, программа Адаптив (в первую неделю учебного года), Дни первокурсника, в рамках которого проходит конкурс «Всем группам группа» “The Best of the Best”. В последнюю неделю сентября факультет проводит мероприятия, посвященные Европейскому Дню иностранных языков и Международному Дню переводчика. Студенты-первокурсники принимают участие в конкурсах Звездопад и Новая Волна.

Не прекращает свою работу и институт кураторов (старших и младших). На протяжении нескольких лет распоряжением по деканату и приказом по университету из числа профессорско-преподавательского состава факультета назначаются кураторы академических групп. Данный институт функционирует в целях формирования оптимальной социокультурной среды.

В среднем 15 студентов–отличников и активно отличившихся в научной, общественной, культурно-массовой и спортивной деятельности получают право на получение повышенной академической стипендии.

В августе 2011 года обучение по дополнительной образовательной программе «Сервисное сопровождение гостей (по территории Республики Мордовия)» прошли 100 студентов и получили сертификаты государственного образца. Все они проявили высокий профессионализм и компетентность, работая волонтерами во время проведения в нашем городе международного спортивного форума «Россия – спортивная держава» в сентябре 2011 года, а также во время эстафеты флага Универсиады 2013 города Казани в нашем городе, на кубках мира по спортивной ходьбе и греко-римской борьбе.

На кафедре теории речи и перевода с успехом работает несколько научных кружков, руководителями которых являются д.ф.н. проф. А.Ю. Ивлева, к.ф.н. доцент Л.В. Верещагина, к.ф.н. доцент А.Н. Злобин. Деятельность кружков комбинирует в себе как научную, так и внеучебную активность студентов. Результатами работы являются и опубликованные студенческие статьи, и осуществляемые студентами переводы, и ежегодно проводимые концерты, посвященные дню Переводчика.

11 Об устранении недостатков, отмеченных в ходе предыдущей аккредитации1

Замечания с прошлой аттестации

Рекомендации и предложения

  1. Факультету иностранных языков расширить спектр специальностей и специализаций на основе современных запросов общественной языковой практики и с целью повышения конкурентоспособности выпускников на рынке труда («Лингвист, переводчик», «Лингвист, преподаватель», «Филологическое обеспечение социокультурного сервиса и туризма»), учитывая наличие кадрового потенциала и достаточное материально-техническое обеспечение.

В 2008 году факультет иностранных языков ФГБОУ ВПО «МГУ им. Н.П. Огарева» получил лицензию на право ведения образовательной деятельности по следующим специальностям: «Перевод и переводоведение», с присвоением квалификации Лингвист, переводчик; «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» с присвоением квалификации Лингвист, преподаватель в Учебно-методическом объединении по образованию в области лингвистики.

В 2010 году факультет иностранных языков открыл магистратуру по направлению подготовки 031001.68 Филология по ряду магистерских программ:

  1. Переводоведение и практика перевода (английский, немецкий, французский языки) – подготовка специалистов по переводу;

  2. Иностранные языки (для внешнеэкономической деятельности) – подготовка специалистов по внешнеэкономической деятельности в Российских, зарубежных и международных компаниях;

  3. Иностранные языки (языковое обеспечение международных культурно-массовых и спортивных мероприятий в республике Мордовия) – подготовка специалистов по организации и обеспечению перевода на мероприятиях различного уровня; подготовка гидов-переводчиков РМ;

  4. Теория и практика преподавания иностранных языков в высшей школе (английский, немецкий, французский языки) – подготовка преподавателей иностранных языков и культур в высшей школе.



  1. Изыскать возможности расширения аудиторного фонда и оптимизации кабинетной системы факультета иностранных языков, учитывая учебно-методический потенциал образовательного процесса по специальности и стратегию развития факультета.

В период за 2007-2012 год аудиторный фонд факультета значительно расширился за счет появления 4 новых компьютерных аудиторий. Общее количестко посадочных мест – 50. Все компьютеры имеют выход в интернет и оснащены современными мультимедийными программами. Кроме того, планируется переезд в новый корпус, в котором учтены все учебно-практические интересы как факультета в целом, так и кафедры теории речи и перевода, в частности. Планируется оснащение аудиторий специальным оборудованием для осуществления устного последовательного и синхронного переводов.

  1. Опубликовать разработанные профессорско-преподавательским составом факультета иностранных языков лучшие учебно-методические комплексы, методические рекомендации по самостоятельной работе, материалы по активным методам обучения и всем видам практик.

На сайте факультета иностранных языков опубликованы рабочие программы и учебно-методические комплексы по дисциплинам, читаемым на кафедре теории речи и перевода. Кроме того, за последнее время выпущены электронные сборники научных трудов преподавателей, аспирантов, докторантов, магистрантов и студентов кафедры теории речи и перевода.

В период с 2007 по 2012 год преподавателями кафедры были опубликованы следующие монографии и учебные пособия:

1.учебное пособие: Воробьев Ю.К. Перевод как языковая политика в русской культуре 18 века (источниковедческий и культуроведческий аспекты): учеб. пособие / Ю.К. Воробьев, МГУ им. Н.П. Огарева. - Саранск, 2007. - 88 с.

2. монография: Воробьев Ю.К., Седина И.В. Западноевропейские языки в культуре 18 века. Саранск, Изд-во Морд. ун-та, 2007.

3. Учебное пособие: Рябова М.Э., Наумова К.Г., Беспалова Н.В. Специальные теории перевода : практикум / М.Э. Рябова, К.Г. Наумова, Н.В. Беспалова. – Саранск: Изд-во Мордов.ун-та, 2008. – 160 С.

4. Учебное пособие: Воробьев Ю.К., Савина Е.В., Торговкина Т.А. Практикум по переводу официально-деловой документации (французский язык) / Воробьев Ю.К., Савина Е.В., Торговкина Т.А. – Саранск: Референт, 2008. – 102 с.

5. Учебное пособие: Рябова М. Э, Анашкина И. А. Организация самостоятельной работы студентов: метод. рек. – Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2008. – 20 с.

6. Монография: Ивлева А. Ю. Культурное пространство художественного текста / А. Ю. Ивлева ; [науч. ред. Н. И. Воронина]. – Саранск, 2008. – 204 с.

7. Монография: Ивлева А. Ю. Художник – текст – реципиент / А. Ю. Ивлева ; Мордов. гос. ун-т им. Н. П. Огарева ; [науч. ред. Н. И. Воронина]. – Саранск, 2008. – 108 с.

8. Монография: Воробьев Ю.К., Седина И.В. Россия и западная Европа. Типология культурно-языковых контактов. Саранск, Изд-во Мордов. ун-та, 2008.

9 .Учебное пособие: Беляцкая А. А. Business English in dialogues = Деловой

английский в диалогах: Ведение беседы. Телефонные разговоры. Деловые встречи. Презентации. Деловые переговоры : учеб. пособие / А.А. Беляцкая. – Саранск : Изд-во Мордов. ун-та, 2008. – 144 с.

10. Учебно-методическое пособие: Журтова О. А., Чубарова Ю. Е. Reading Comprehension. – Саранск : изд-во Морд. гос. ун-та, 2008.

11. Методические рекомендации: Рябова М.Э. Аудирование и интерпретация языка СМИ : метод. рекомендации / М.Э. Рябова. – Саранск : Изд-во Мордов. ун-та, 2009. – 36 с.

12. Монография: Воробьев Ю.К. Западноевропейские языки в русской армии 18 века. Саранск, Изд-во Мордов. ун-та, 2009.

13. Учебное пособие: Беляцкая А.А., Шикина Т.С. Английские идиомы : теория и практика = English Idioms : Theory and Practice. (учеб. пособие) / А.А. Беляцкая, Т.С. Шикина. – Саранск : Изд-во Мордов. ун-та, 2009. – 104 с.

14. Методические рекомендации: Седина И.В., Бурдина Е.В. Методические рекомендации по домашнему чтению к роману Конан Дойля «Затерянный мир» / сост. : И.В. Седина, Е.В. Бурдина. – Саранск : Изд-во Мордов. ун-та, 2009. – 56 с.

15. Учебное пособие: Савина Е.В., Захарова Н.В., Торговкина Т.А. Учебно-методическое пособие по работе с видеофильмами на французском языке / Е.В. Савина, Н.В. Захарова, Т.А. Торговкина. – Саранск : Изд-во Мордов. ун-та, 2009. – 44 с.

16. Учебно-методическое пособие: Ивлева А. Ю. English Grammar – it's simple! (Грамматика английского языка без проблем). – Саранск, изд-во Мордов. ун-та., 2009 г.

17. Учебное пособие: Рябова М. Э., Захарова Н. В. Контрольно-измерительные материалы по курсу «Этикет делового общения и межкультурная коммуникация» / М. Э. Рябова, Н. В. Захарова. – Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2010. – 48 с.

18. Учебное пособие: Ивлева А. Ю., Бахлов И.В., Бахлова О.В. Политический анализ территориаль-ных систем: пособие по работе с профессиональ-ными текстами. – Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2010.

19. Учебное пособие: Киушкина О.М., Долгова Е. Г., Чубарова Ю. Е. Практический курс англ. языка: сб. тестовых заданий. – Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2010.

20. Учебно-методическое пособие: Гаваева Н. Н., Чубарова Ю. Е. Тезисы лекций и материалы по истории английского языка. – Саранск, Мордов. гос. ун-т., 2010

21. Учебно-методическое пособие: Воробьев Ю. К., Савина Е. В., Захарова Н. В. Работа с видеофильмами на французском языке (Часть 2). Мордов. гос. ун-т. – Саранск, 2010 г.

22. Монография: Шестеркина Н. В. Специфика базовых концептуальных структур как отражение моделей этнокультурного сознания и вербальной памяти (на материале русских и немецких фольклорных текстов) : монография / науч. ред. Т. А. Яссен-Фесенко. – Саранск : Изд-во Мордов. ун-та, 2011. – 416 с.

23. Учебно-методические пособие: Рябова М. Э., Захарова Н. В. Контрольно-измерительные материалы по курсу «Этикет делового общения и межкультурная коммуникация» ФГУП НТЦ «Информрегистр». Рег. св. об. фед. эк. эл. изд. № 24364. Номер гос. регистрации ─ 0321103292. ФГБОУ ВПО «МГУ им. Н.П. Огарёва» - Саранск, изд-во Мордов. ун-та, 2011 г.

24. Учебно-методическое пособие: Савина Е. В., Захарова Н. В. Работа с видеофильмами на французском языке (Часть 2). ФГБОУ ВПО «МГУ им. Н.П. Огарёва» Номер гос. регистрации ─ 03221102887 Мордов. гос. ун-т. – Саранск, 2011.

25. Учебное пособие: Воробьев Ю. К. Из истории западноевропейского перевода: эпоха Возрождения (культурологический аспект) : учеб. пособие / Ю. К. Воробьев. – Саранск : Изд-во Мордов. ун-та, 2012. – 96 с.

26. Методические рекомендации: Рябова М. Э. Язык делового общения. Тестовый контроль. Мордов. гос. ун-т. − Саранск, 2012. − 20 с.

27. Методические рекомендации: Рябова М. Э. Методические указания по изучению курса «Язык делового общения». Мордов. гос. ун-т. − Саранск, 2012. − 16 с.

28. Учебно-методическое пособие: Савина Е. В., Захарова Н. В. Работа с видеофильмами на французском языке (Часть 3). Мордов. гос. ун-т. – Саранск, 2012. – 64 c.


  1. Интенсифицировать работу по привлечению студентов к выполнению хоздоговорной научно-исследовательской работы с целью приобретения ими опыта научных исследований.

В последнее время студенты факультета иностранных языков все чаще приглашаются на работу в качестве переводчиков на различные предприятия республики Мордовия, а также принимают активное участие в спортивных мероприятиях, проводимых республикой. Например, студентка 4го курса 405 группы, обучающаяся по кафедре теории речи и перевода Кеняйкина Ксения была приглашена на работу в качестве устного переводчика в ООО «Верхисское». Во время проведения Международного кубка по спортивной ходьбе и чемпионата России по греко-римской борьбе в мае 2012 года студенты, обучающиеся по кафедре, работали в качестве шаперонов и гидов. Отзывы о работе студентов на предприятиях и во время спортивных соревнований самые положительные и подтверждают высокий уровень профессиональной подготовки студентов по кафедре теории речи и перевода.

Кафедра теории речи и перевода активно сотрудничает с Министерством спорта, физической культуры и туризма Республики Мордовия. В рамках проведения «Кубка Мира по спортивной ходьбе 2012» были заключены гражданско-правовые договора на оказание услуг по устному последовательному и синхронному переводу с английского и испанского языков. На работу были привлечены студенты пятого курса Филимонов Н.С., Ануфриев А.В.

В мае 2012 г. были заключены гражданско-правовые договора с ООО «Мордоввторсырье» для осуществления устного последовательно перевода (английский/русский языки). Для работы был привлечен студент 5 курса Ануфриев А.В.

В июле 2012 г. был заключен договор с «Мордовской ипотечной корпорацией» на осуществление письменного перевода с английского на русский язык. Студенты 3-5 курсов принимают активное участие в проекте. Среди них Латыпова Юлия (3 курс), стенькина Таисия (3 курс), Романова Настя (3 курс). Студенты, привлекаемые к работе, обучаются по кафедре теории речи и перевода.

В сентябре 2012 г. заключен гражданско-правовой договор с ООО «Верхисское», с. Новые Верхиссы на осуществление устного перевода с английского на русский язык На работу был привлечен студент 5 курса Наумов П.С., студентка 4 курса Кеняйкина Ксения.

12 Заключение и выводы
Резюмируя все вышеизложенное можно сделать следующие выводы:

1. На кафедре работает 13 преподавателей, из которых, 3 доктора наук, 9 кандидатов наук, 1 ассистент (0, 25 ставки).

2. На кафедре в наличии имеются все учебно-методические программы и учебно-методические комплексы по читаемым курсам. Все они обновлены новой научно-методической литературой. Заведующая кафедрой внимательно следит за ежегодным дополнением и видоизменением экзаменационных билетов. Учебно-методические комплексы позволяют студентам, пропустившим занятия, быть в полном объеме ознакомленными с тематикой, ходом проведенных занятий. Прилагаемые тесты дают возможность при необходимости, самостоятельного тестирования студентов, с целью самопроверки. Указанные сайты, содержащие необходимый учебный материал, дают студентам возможность самостоятельного ознакомления с пройденным материалом. Несомненным плюсом комплексов является наличие в качестве дополнительной рекомендуемой литературы учебников и методических пособий, авторами которых являются как преподаватели кафедры теории речи и перевода, так и преподаватели других кафедр факультета.

3. Базами практик студентов, обучающихся по кафедре теории речи и перевода являются ООО Аудиторская фирма «Силаудит», ЗАО «Плайтерра», ООО «Такаяма», ООО «Робинзон», ООО «Фокс Тревел».

4. Наличие компьютерного класса, закрепленного за кафедрой, дает отличную возможность студентам попрактиковаться в переводе. Имеющиеся в наличии программы (Программа для ЭВМ WinStrtr 7 RUS OLP NL Acdmc Legalization GetGenuine GJC-00377, FQS-02306 WinPro 7 RUS Upgrd OLP NL Acdmc, OfficeProPlus 2010 RUS OLP NL Acdmc 79P-03525, Программное обеспечение для ЭВМ «TRADOS») обеспечивают всестороннее овладение студентами техниками перевода в современном мире.

Регулярные занятия, проводимые преподавателями со студентами в видео классах факультета, формируют представления об экстралингвистических феноменах стран изучаемых языков, позволяют научиться основам повседневной культуры Великобритании, Германии, Франции.

Наличие достаточного количества аудио средств формируют произносительные навыки студентов, так как регулярное аудирование аутентичных текстов позволяет максимально близко подойти как к структурированию, так и произнесению текста на иностранном языке.

5. Научно-исследовательская деятельность преподавателей кафедры находится на высоком уровне. Об этом говорят как индивидуальные списки научных и научно-методических трудов преподавателей кафедры, значительно расширившиеся за последние 6 лет, так и приведенные в отчете таблицы, связанные с публикационной деятельностью ППС. Еще одной иллюстрацией данного утверждения является наличие на кафедре как защитившихся аспирантов, так и продолжающих свое обучение. Монографии, изданные проф. А.Ю. Ивлевой, доцентами И.В. Сединой, А.Н. Злобиным, Н.В. Шестеркиной пользуются заслуженным успехом в научных кругах России и Германии. Об этом свидетельствует, например, предложение, сделанное в 2010г. А.Ю. Ивлевой опубликовать ее монографию "Культурное пространство текста" в Германии, годом раньше эта монография заняла первое место в конкурсе среди научных изданий России и Ближнего зарубежья.

Регулярное рецензирование кандидатских диссертаций, монографий и учебных изданий, осуществляемое проф. Ю.К. Воробьевым, проф. А.Ю. Ивлевой, доцентами Л.В. Верещагиной, И.В. Сединой, А.Н. Злобиным, Н.В. Шестеркиной, также подтверждает высокий научно-педагогический потенциал ППС кафедры.

Планомерно осуществляемое повышение квалификации преподавателями кафедры свидетельствует о стремлении ППС к постоянному самосовершенствованию в целях повышения своей работоспособности.

6. Преподаватели кафедры активно участвуют в системе дополнительного профессионального образования, работая со слушателями Школы иностранных языков "Планета Лингва" и со студентами, получающими дополнительную квалификацию " Переводчик" ( проф. А.Ю. Ивлева, доценты Л.В. Верещагина, И.В. Седина, Е.В. Савина, Е.В. Чернецова, старший преподаватель Т.С. Шикина)

Доцент Н.В. Захарова руководит бюро переводов факультета иностранных языков. Тексты, переводимые преподавателями кафедры, отличаются повышенной сложностью и, преимущественно, связаны с перспективными направлениями развития университета по нанотехнологиям и энергосбережению. Именно доцент Н.В. Захарова осуществляла контроль за переводом во время проведения Всемирного кубка по спортивной ходьбе, проходящем в г. Саранске и получила высокую оценку как от руководства университета, так и от руководства Министерства спорта Республики Мордовия.

7. При кафедре активно работают научно-практические кружки, занимающимися проблемами перевода в современном мире и формирующими интерес к факультету иностранных языков. Один из таких кружков "Английский клуб" способствует привлечению на факультет новых абитуриентов.

В целом, профориентационную деятельность кафедры можно считать успешной. Об этом говорит и тот факт, что в 2012-2013 учебном году было набрано две группы, изучающие английский язык в качестве основного, вместо одной запланированной и группу студентов, изучающих немецкий язык, в качестве основного (вместо планируемых 9 человек - 15).

8. Содержание и качество подготовки обучающихся соответствуют требованиям государственного стандарта. На кафедре созданы все условия для реализации профессиональной образовательной программы.
Зав.кафедрой теории речи и перевода

д.философ.н. профессор А.Ю. Ивлева


Председатель комиссии

Члены комиссии:

Отчет рассмотрен на заседании Ученого совета (института) факультета_______________________ "____"________2012 г., протокол заседания №___
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   27

Похожие:

Минобрнауки россии iconПрограмма учебной дисциплины иностранный язык
Минобрнауки России 16. 04. 2008г и внесении изменений (приказ Минобрнауки России от 03. 06. 2011г. №1994) для студентов I курса специальностей...
Минобрнауки россии iconПравил а приема в адъюнктуру фгку «внии мвд россии» Общие положения
«Об утверждении Порядка осуществления служебной и научной деятельности адъюнктов очной формы обучения»; приказа Минобрнауки России...
Минобрнауки россии iconРабочая программа факультативной дисциплины (ФД. А. 08) Андрогогика
Приказа Минобрнауки России №1365 от 16. 03. 2011г. «Об утверждении федеральных государственных требований к структуре основной профессиональной...
Минобрнауки россии iconПриказ «04» сентября 2006 г. №219 (В ред. Приказа Минобрнауки России от 15 декабря 2006 г. №325)
В соответствии с Правилами проведения конкурса на получение денежного поощрения лучших учителей, утвержденными приказом Минобрнауки...
Минобрнауки россии iconПояснительная записка. Нормативные акты и учебно-методические документы,...
Н приказом Минобрнауки России от 6 октября 2009 г. №373, зарегистрирован в Минюсте России 22 декабря 2009года, регистрационный №17785;...
Минобрнауки россии iconРабочая программа по предмету география за курс 7 класса
Минобразования России и Президиума рао от 23. 12. 2003 г. №21/12 и утвержденный приказом Минобрнауки РФ от 05. 03. 2004 г. №1089...
Минобрнауки россии iconРабочая программа обязательной дисциплины (ОД. А. 03) Фонетика, фонология,...
Приказа Минобрнауки России №1365 от 16. 03. 2011г. «Об утверждении федеральных государственных требований к структуре основной профессиональной...
Минобрнауки россии iconПрограмма дисциплины по выбору аспиранта (ОД. Ф. 04. 3) Основы проектирования...
Приказа Минобрнауки России №1365 от 16. 03. 2011г. «Об утверждении федеральных государственных требований к структуре основной профессиональной...
Минобрнауки россии iconМинистерство внутренних дел российской федерации
«Об утверждении Порядка осуществления служебной и научной деятельности адъюнктов очной формы обучения»; приказа Минобрнауки России...
Минобрнауки россии iconПрограмма учебной дисциплины химия 2011 г
Спо, одобренных и рекомендованных Департаментом государственной политики и нормативно-правового регулирования в сфере образования...
Минобрнауки россии iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Минобразования России и Президиума рао от 23. 12. 2003 г. №21/12 и утвержденным приказом Минобрнауки РФ от 05. 03. 2004 г. №1089...
Минобрнауки россии iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Минобразования России и Президиума рао от 23. 12. 2003 г. №21/12 и утвержденный приказом Минобрнауки РФ от 05. 03. 2004 г. №1089...
Минобрнауки россии iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Минобразования России и Президиума рао от 23. 12. 2003 г. №21/12 и утвержденный приказом Минобрнауки РФ от 05. 03. 2004 г. №1089...
Минобрнауки россии iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
России и Президиума рао от 23. 12. 2003 г. №21/12 и утвержденным приказом Минобрнауки РФ от 05. 03. 2004 г. №1089 и примерной программы...
Минобрнауки россии iconРабочая программа по химии 11 класс а (базовый уровень)
России и Президиума рао от 23. 12. 2003 г. №21/12 и утвержденным приказом Минобрнауки РФ от 05. 03. 2004 г. №1089 и примерной программы...
Минобрнауки россии iconРабочая программа по химии составлена в соответствии с федеральным...
Минобразования России и Президиума рао от 23. 12. 2003 г. №21/12 и утвержденным приказом Минобрнауки РФ от 05. 03. 2004г. №1089 и...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск