Содержание





НазваниеСодержание
страница65/66
Дата публикации18.01.2015
Размер8.05 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Право > Документы
1   ...   58   59   60   61   62   63   64   65   66
force majeur" означает "непреодолимое воздействие или непредсказуемое развитие событий, и освобождающие от выполнения условий контракта".

4Обязательства членов, применяющих инспекцию, в отношении услуг органов предотгрузочной инспекции в связи с таможенной оценкой являются обязательствами, которые они приняли на основе ГАТТ 1994 г. и других Многосторонних торговых соглашений, включенных в приложение 1А к Соглашению о ВТО.

5Понимается, что такое техническое содействие может быть оказано на двусторонней, групповой или многосторонней основе.

1В настоящем Соглашении ссылка на статью XX (b) включает также преамбулу этой статьи.

2 Для целей пункта 3 статьи 3 научное обоснование имеется в том случае, если на основе изучения и оценки имеющейся научной информации, согласующихся с соответствующими положениями настоящего Соглашения, член установит, что соответствующих международных стандартов, руковадств или рекомендаций не достаточно для достижения надлежащего уровня санитарной или фитосанитарной защиты.

3Для целей пункта 6 статьи 5 любая мера не ограничивает торговлю в большей степени, чем это требуется, если не имеется любой другой разумно доступной меры, учитывающей технические и экономические возможности, за счет которой достигается надлежащий уровень санитарной или фитосанитарной защиты и которая ограничивает торговлю в гораздо меньшей степени.

4Для целей этих определений, термин "животное" охватывает рыбу и дикую фауну; "растение" - леса и дикую флору; "вредители" - сорняки; и "загрязняющие вещества" - пестициды и остатки ветеринарных препаратов, а также посторонние вещества.

5Такие санитарные и фитосанитарные меры, имеющие широкое применение, как законы, постановления или распоряжения.

47Ссылка в настоящем Соглашении на “граждан” означает, что в отношении отдельной таможенной территории, являющейся членом, этот термин относится к лицам, физическим или юридическим, которые постоянно проживают или владеют действительно существующими и действующими промышленными или коммерческими предприятиями на этой таможенной территории.

48К числу процедур контроля, инспектирования и одобрения относятся, inter alia, процедуры отбора проб, испытаний и сертификации.

1По возможности, применение настоящего положения должно также способствовать улучшению экспорта к из наименее развитых стран-членов.

2Год действия Соглашения определяется как 12-месячный период, начинающийся с даты вступления в силу Соглашения о ВТО, и последующие 12-месячные интервалы.

3К числу соответствующих положений ГАТТ 1994 не относится статья XIX в случае товаров, еще не интегрированных в рамки ГАТТ 1994 , за исключением товаров, специально оговоренных в пункте 3 Приложения.

4Под ограничениями понимаются все односторонние количественные ограничения, двусторонние договоренности и другие меры, влекущие аналогичные последствия.

5Таможенный союз может применять защитную меру как единый орган или от имени отдельного государства-члена. Если таможенный союз применяет защитную меру как единый орган, все требования по выявлению серьезного ущерба или его реальной угрозы по настоящему Соглашению основываются на условиях, существующих в таможенном союзе в целом. Если защитная мера применяется от имени государства-члена, все требования по выявлению серьезного ущерба или его реальной угрозы основываются на условиях, существующих в данном государстве-члене, и эта мера применяется лишь в отношении этого государства-члена.

6Такое неизбежное увеличение должно быть измеримым, и факт его существования не должен устанавливаться на основе предположения, конъюнктуры или просто потенциальной возможности, обусловленной, например, наличием производственных мощностей в экспортирующих членах.

1Понимается, что это положение не наносит ущерба определениям происхождения товаров, сделанным в целях объяснения выражений "отечественная промышленность" или "аналогичные товары отечественной промышленности" или подобных выражений, где бы они не применялись.

2В отношении правил происхождения, применяемых для правительственных закупках, это положение не создает дополнительных обязательств помимо уже принятых членами по ГАТТ 1994 .

3В отношении запросов, сделанных в течение первого года с даты вступления в силу Соглашения по ВТО, от членов требуется лишь принимать такие решения в возможно короткие сроки.

4Если предусмотрен критерий адвалорной доли, то в правилах происхождения должен быть также указан метод расчета этой доли.

5Если предусмотрен критерий, на основе операции по производству или переработке, то должна быть точно указана операция, которая определяет происхождение данного товара.

6Одновременно рассматривается вопрос о договоренностях, касающихся урегулирования разногласий относительно применения товарной классификации для таможенных целей .

7В отношении запросов, сделанных в течение первого года с даты вступления в силу Соглашения по ВТО, от членов требуется лишь принимать такие решения в возможно короткие сроки.

1Термин "начало", используемый в настоящем Соглашении, означает процедурное действие, которым член официально начинает расследование, предусмотренное статьей 5.

2Продажи аналогичного товара, предназначенного для потребления на внутреннем рынке экспортирующей страны, обычно рассматриваются как осуществляемые в количестве, достаточном для определения нормальной стоимости, если такие продажи составляют пять или более процентов продаж данного товара в импортирующий член, при условии, что должен считаться приемлемым и более низкий процентный показатель, когда имеются доказательства того, что продажи на внутреннем рынке, соответствующие такому показателю, являются, тем не менее, достаточно значительными для обеспечения надлежащего сопоставления.

3Термин "компетентные органы", используемый в настоящем Соглашении, толкуется как означающий компетентные органы соответствующего высокого уровня.

4Продолжительный период времени обычно должен составлять один год, но ни в каком случае не должен быть менее шести месяцев.

5Продажи по ценам ниже удельных издержек осуществляются в значительных количествах, когда компетентные органы устанавливают, что средневзвешенная продажная цена сделок, принимаемых во внимание при определении нормальной стоимости, ниже средневзвешенных удельных издержек или что объем продаж по ценам ниже удельных издержек составляет не менее 20 процентов объема продаж по сделкам, принимаемым во внимание при определении нормальной стоимости.

6Поправка на операции периода становления производства отражает издержки на конец периода становления производства или, если этот период выходит за пределы периода расследования, самые последние издержки, которые разумно могут быть приняты во внимание компетентными органами в ходе расследования.

49Понимается, что некоторые из вышеуказанных факторов могут частично совпадать, и компетентные органы принимают меры к тому, чтобы не дублировать поправки, уже внесенные в соответствии с настоящим положением.

50Обычно датой продажи считается дата контракта, заказа на поставку, подтверждения заказа или счета-фактуры, в зависимости от того, какой документ определяет материальные условия продажи.

51В настоящем Соглашении термин "ущерб", если не оговорено иначе, понимается как означающий материальный ущерб отечественной отрасли, угрозу материального ущерба отечественной отрасли или существенное сдерживание в создании такой отрасли и толкуется в соответствии с положениями настоящей статьи.

52Одним, хотя и не исключительным, примером является наличие убедительных оснований ожидать в ближайшем будущем значительного увеличения импорта данного товара по демпинговым ценам.

53Для целей настоящего пункта производители считаются связанными с экспортерами или импортерами лишь в том случае, если (а) один из них прямо или косвенно контролирует другого; либо (b) оба они прямо или косвенно контролируются третьим лицом; либо (с) вместе они прямо или косвенно контролируют третье лицо, при условии, что имеются основания полагать или подозревать, что влияние этой связи таково, что может заставить данного производителя вести себя отлично от несвязанных производителей. Для целей настоящего пункта считается, что один контролирует другого, если первый юридически или фактически в состоянии ограничивать или направлять действия последнего.

54Термин "взимание" в настоящем Соглашении означает окончательное или заключительное юридическое введение или взыскание пошлины или налога.

55Если отрасли промышленности охватывают исключительно большое число производителей, компетентные органы могут определять степень поддержки или несогласия посредством использования статистически приемлемых методов выборки.

56Члены осведомлены о том, что на территории некоторых членов заявление с просьбой о расследовании согласно пункту 1 может быть подано или поддержано сотрудниками предприятий отечественных производителей аналогичного товара или их представителями.

57В качестве общего правила, сроки для экспортеров исчисляются с даты получения вопросника, который для этой цели считается полученным через одну неделю после того, как он был направлен опрашиваемому лицу или препровожден соответствующему дипломатическому представителю экспортирующего члена, либо, в случае отдельной таможенной территории члена ВТО- официальному представителю экспортирующей территории.

58Понимается, что, когда число вовлеченных экспортеров является особо значительным, полный текст письменного заявления представляется только органам власти экспортирующего члена или соответствующей торговой ассоциации.

59Члены осведомлены о том, что на территории некоторых членов для раскрытия может потребоваться узко сформулированное специальное распоряжение.

60Члены соглашаются, что просьбы о конфиденциальности не должны произвольно отклоняться.

61Слово "могут" не интерпретируется как разрешение одновременно продолжать процедуру и выполнять ценовые обязательства, за исключением случаев, предусмотренных в пункте 4.

62Понимается, что соблюдение cроков, упомянутых в данном подпункте и подпункте 3.2, может оказаться невозможным, если решение в отношении данного товара подлежит процедуре судебного пересмотра.

63Определение окончательной ответственности по выплате антидемпинговых пошлин, как это предусмотрено в пункте 3 статьи 9, само по себе не представляет пересмотра по смыслу настоящей статьи.

64Когда сумма антидемпинговой пошлины оценивается на ретроспективной основе, вывод самого последнего пересмотра на основе подпункта 3.1 статьи 9 относительно того, что никакая пошлина не должна взиматься, сам по себе не обязывает компетентные органы прекратить действие окончательной пошлины.

65Если компетентные органы представляют информацию и объяснения согласно положениям настоящей статьей в отдельном сообщении, то они обеспечивают доступность такого сообщения широкой публике.

66Данное положение не имеет целью воспрепятствовать принятию надлежащих мер на основе других соответствующих положений ГАТТ 1994.

1 К числу таких мер относятся количественные ограничения импорта, скользящие импортные сборы, минимальные импортные цены, выборочное лицензирование импорта, нетарифные меры, применяемые через государственные торговые предприятия, добровольные ограничения экспорта и аналогичные пограничные меры, иные, чем обычные таможенные пошлины, независимо от того, сохраняются ли эти меры в соответствии со специфическими для страны исключениями из положений ГАТТ 1947 года; однако сюда не включаются меры, сохраняемые в соответствии с положениями о платежном балансе или другими общими, не относящимися конкретно к сельскому хозяйству положениями ГАТТ 1994 г. или других многосторонних торговых соглашений, указанных в Приложении 1А к Соглашению по ВТО.

2 Справочная цена, которая используется при применении положения этого подпункта, как правило, является средней ценой СИФ за единицу данной продукции, или же ценой, соответствующей качеству продукта и степени его обработки. Она должна быть с самого начала ее использования объявлена и доступна в той степени, в какой это необходимо, для того, чтобы позволить другим членам определить размер дополнительной пошлины, которая может быть введена.

3 Когда внутреннее потребление не учитывается, применяется базовый триггерный уровень согласно подпункту 4 (а).

4 Под "компенсационными пошлинами", которые упоминаются в настоящей статье, имеются в виду пошлины, охватываемые статьей VI ГАТТ 1994 г. и частью V Соглашения по субсидиям и компенсационным мерам.

67 Для целей пункта 3 настоящего Приложения правительственные программы создания резервов для обеспечения продовольственной безопасности развивающихся стран, которые реализуются на транспарентной основе и в соответствии с официально опубликованными объективными критериями или руководящими указаниями, рассматриваются как соответствующие положениям настоящего пункта, включая программы, в рамках которых запасы продовольствия для обеспечения продовольственной безопасности приобретаются и отпускаются по регулируемым ценам, при условии, что разница между ценой приобретения и внешней справочной ценой засчитывается в АПП.

65&6 Для целей пунктов 3 и 4 настоящего Приложения, продовольственное снабжение по субсидируемым ценам для обеспечения на регулярной основе потребностей в продовольствии городских и сельских бедных слоев населения в развивающихся странах по разумным ценам считается как соответствующее положениям этого пункта.

1Для целей настоящего пункта под “ лицами”, применительно к отдельной таможенной территории, являющейся членом ВТО, понимаются физические или юридические лица, которые постоянно проживают или владеют действительно существующими и действующими промышленными или коммерческими предприятиями на этой таможенной территории.

1Считается, что ОРС принял решение на основе консенсуса по вопросу, переданному ему на рассмотрение, если ни один из членов, присутствующих на заседании ОРС, в ходе которого было принято решение, официально не возражает против предложенного решения.

2Этот пункт применяется также к спорам, по поводу которых доклады третейских групп не были приняты или не были полностью выполнены.
1   ...   58   59   60   61   62   63   64   65   66

Похожие:

Содержание iconСодержание письменной работы Письменная работа выполняется в следую­щей...
Содержание работы включает наименование всех разделов, подразделов с указанием страниц
Содержание iconСодержание письменной работы Письменная работа выполняется в следую­щей...
Содержание работы включает наименование всех разделов, подразделов с указанием страниц
Содержание iconТематический план и содержание учебной дисциплины «Физика»
Содержание учебного материала, лабораторные и практические работы, самостоятельная работа обучающихся
Содержание iconГодовой отчет 2010 содержание
Содержание
Содержание iconТематический план и содержание учебной дисциплины оп. 07 Православная культура
Содержание учебного материала, лабораторные работы и практические занятия, самостоятельная работа обучающихся
Содержание iconТематический план и содержание учебной дисциплины Немецкий язык Наименование разделов и тем
Содержание учебного материала, практические работы, самостоятельная работа обучающихся
Содержание iconКраткое содержание. Краткое содержание. 3
Многоуровневая структура эталонной модели iso osi и стека протоколов tcp/IP. 13
Содержание icon«биология и патология пчел и рыб»
Содержание дисциплины, темы дисциплины, виды занятий и количество часов по теме, содержание тем 5
Содержание iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Осуществляют поиск ответов. Воспринимают их содержание наводящих подсказок, осознают их содержание, делают выводы
Содержание iconПерспективно-тематический план и содержание учебной дисциплины технология...
Содержание учебного материала, лабораторные и практические работы, самостоятельная работа обучающихся
Содержание iconСтатьи об оккультизме (1) содержание содержание 1

Содержание iconСодержание Содержание 2 Введение
Правовое государство признает за индивидом определенную сферу свободы сферу, за пределы которой вмешательство государственной власти...
Содержание iconСодержание экологического проекта по трудовому воспитанию Содержание проекта
Ребята, скажите, с какими материалами мы с вами работали вот уже два урока? (нитки, клей, картон)
Содержание iconТематический план и содержание учебной дисциплины «основы материаловедения»
Содержание учебного материала, лабораторные и практические работы, самостоятельная работа обучающихся, курсовая работа(проект) (если...
Содержание iconМетодическое пособие по дисциплине «Создание тестов» Содержание Содержание...
Тест под тестом в данном положении понимается совокупность тестовых заданий, предназначенная для проверки знаний и навыков
Содержание iconДоклад о результатах и основных направлениях деятельности министерства...
Цель Повышение эффективности использования потенциала оборонно-промышленного комплекса 12


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск