Конвенции солас-74





НазваниеКонвенции солас-74
страница8/57
Дата публикации05.05.2015
Размер8.04 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Право > Документы
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   57

Правило 8-1

Остойчивость пассажирских судов ро-ро в поврежденном состоянии
Пассажирские суда ро-ро, построенные до 1 июля 1997 г., должны отвечать тре6ованиям правила 8 с поправками, представленными в резолюции MSC.12(56) не позднее даты первого периодического освидетельствования после даты соответствия, указанной ниже в соответствии с величиной А/Аmaх, как определено в приложении к процедуре расчета для оценки характеристик живучести существующих пассажирских судов ро-ро при использовании упрощенного метода, основанного на резолюции А.265(VIII), разработанного Комитетом по безопасности на море на его 59 сессии в июне 1991 года (MSC/Circ.574):
Величина А/Amах Дата соответствия
Менее 85%. 1 октября 1998

85% или более, но менее 90% 1 октября 2000

90% или более, но менее 95% 1 октября 2002

95%или более, но менее 97,5% 1 октября 2004

97,5% или более 1 октября 2005
Правило 8-2

Специальные требования для пассажирских судов ро-ро, перевозящих 400 человек и более
Несмотря на положения правил 8 и 8-1:
.1 пассажирские суда ро-ро, освидетельствованные на перевозку 400 человек и более, построенные 1 июля 1997 гола или после этой даты, должны соответствовать требованиям положении пункта 2.3 правила 8 при предполагаемом повреждении в любом месте по длине судна L: и

.2 пассажирские суда ро-ро, освидетельствованные на перевозку 400 человек или более, построенные до 1 толя 1997 г., должны соответствовать требованиям подпункта .1, не позднее латы первого периодического освидетельствования после даты соответствия, предписанной подпунктом .2.1. .2.3 пли .2.3, смотря по тому, что произойдет позднее:
.2.1 Величина A/Amax Дата соответствия
Менее 85% 1 октября 1998

85% или более, но менее 90% 1 октября 2000

90% или более, но менее 95% 1 октября 2002

95% или более, но менее 97,5% 1 октября 2004

97,5% или более 1 октября 2010
.2.2 Количество людей, разрешенное для перевозки
1500 или более 1 октября 2002

1000 или более, но менее 1500 1 октября 2006

600 или более, но менее 1000 1 октября 2008

400 или более, но менее 600 1 октября 2010
.2.3 Возраст судна, равный 20 годам или старше,
где "возраст судна" означает время, отсчитываемое от даты закладки киля или от даты, на которую судно находилось в подобной стадии постройки, или же от даты, на которую судно было переоборудовано в пассажирское судно ро-ро.
Правило 9

Балластировка пассажирских судов
1 Водяной балласт, как правило, не должен приниматься в топливные цистерны. На судах, на которых практически невозможно избежать приема водяного балласта в топливные цистерны, должно быть установлено отвечающее требованиям Администрации оборудование для сепарации нефтеводяной смеси или предусмотрены другие приемлемые для Администрации средства удаления загрязненного нефтью водяного балласта, такие, как сдача его в береговые приемные устройства.
2 Положения настоящего правила не предопределяют действие положений действующей Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов.
Правило 10

Переборки пиков и машинного помещения, туннели гребных валов и т.д. на пассажирских судах
1 Должна устанавливаться форпиковая или таранная переборка, которая должна быть водонепроницаемой до палубы переборок. Эта переборка должна располагаться на расстоянии от носового перпендикуляра не менее 5% длины судна и не более 3 м плюс 5% длины судна.
2 Если какая-либо часть корпуса судна ниже ватерлинии выступает за носовой перпендикуляр, например бульбовый нос, то расстояние, оговоренное в пункте 1, измеряется от точки, расположенной либо:




.1 посередине длины такого выступа, либо

.2 на расстоянии, равном 1,5% длины судна в нос от носового перпендикуляра, либо

.3 на расстоянии 3 м в нос от носового перпендикуляра
смотря по тому, какое из измерений дает наименьший результат.
3 Если имеется длинная носовая надстройка, то форпиковая или таранная переборка на всех пассажирских судах должна быть продлена непроницаемой при воздействии моря до следующей сплошной палубы, расположенной непосредственно над палубой переборок. Продолжение должно быть установлено так, чтобы предотвратить возможность причинить ему повреждение носовой дверью в случае повреждения или отделения носовой двери.
4 Продолжение, требуемое пунктом 3, может не совпадать с переборкой, расположенной ниже палубы переборок, при условии, что все части продолжения не расположены вперед от ограничения, обусловленного пунктом 1 или пунктом 2. Однако, на судах, построенных до 1 июля 1997 года:
.1 там, где выпаливающаяся аппарель образует часть продолжения, эта часть продолжения, если она простирается выше палубы переборок на 2,3 м, может выступать не более чем на 1 м вперед от ограничения, обусловленного в пункте 1 или 2; и

.2 там, где существующая аппарель не отвечает требованиям для ее принятия в качестве продолжения таранной переборки, и положение этой аппарели таково, что оно не допускает размещения такого продолжения в пределах, указанных в пунктах 1 или 2, такое продолжение может быть расположено в пределах ограниченного расстояния в корму от ограничения, указанного в пункте 1 или 2. Это ограниченное расстояние в корму должно быть не более того, которое необходимо для обеспечения отсутствия помех аппарели. Продолжение таранной переборки должно открываться вперед н отвечать требованиям пункта 3; оно должно быть так устроено, чтобы исключать возможность его повреждения аппарелью при повреждении или отделении рампы.
5 Аппарели, не отвечающие вышеупомянутым требованиям, не следует принимать по внимание как продолжение таранной переборки.
6 На судах, построенных до 1 июля 1997 года, требования пунктов 3 и 4 должны применяться не позже даты первого периодического освидетельствования после 1 июля 1997 года.
7 Ахтерпиковая переборка, а также носовая и кормовая переборки, отделяющие машинное помещение, определение которого дано в правиле II-1/2 от грузовых и пассажирских помещений в нос и корму, также должны устанавливаться и быть водонепроницаемыми до палубы переборок. Ахтерпиковая переборка может, иметь уступ ниже палубы переборок при условии, что степень безопасности судна относительно деления на отсеки при этом не снижается.
8 Во всех случая дейдвудные трубы должны быть заключены в водонепроницаемые помещения умеренного объема. Дейдвудный сальник должен располагаться в водонепроницаемом туннеле гребного вала или другом отделенном от отсека дейдвудной трубы водонепроницаемом помещении такого объема, чтобы в случае его затопления из-за просачивания воды через дейдвудный сальник предельная линия погружения не оказалась под водой.
Правило 11

Переборки пиков и машинного помещения и дейдвудные трубы на грузовых судах
(Пункты 8 и 9 настоящего правила применяются к судам,

построенным на 1 февраля 1992 г. или после этой даты)
1 Для целей настоящего правила "палуба надводного борта", "длина судна" и "носовой перпендикуляр" имеют значения, определенные в действующей Международной конвенции о грузовой марке.
2 Должна устанавливаться таранная переборка, которая должна быть водонепроницаемой до палубы надводного борта. Эта переборка должна располагаться от носового перпендикуляра на расстоянии не менее 5% длины судна или 10 м, смотря по тому, что меньше, и за исключением случаев, когда Администрация может разрешить иное, не более 8 % длины судна.

47

3 Если какая-либо часть корпуса судна ниже ватерлинии выступает за носовой перпендикуляр, например бульбовый нос, расстояние, оговоренное в пункте 2, измеряется от точки, расположенной либо:
.1 посередине длины такого выступа, либо

.2 на расстоянии, равном 1,5 % длины судна, в нос от носового перпендикуляра, либо

.3 на расстоянии 3 м в нос от носового перпендикуляра
смотря по тому, какое из измерений дает наименьший результат.
4 Переборка может иметь уступы или выступы (рецессы) при условии, что они находятся в пределах, указанных в пункте 2 или 3. Трубы, проходящие через таранную переборку, должны иметь надлежащие клапаны, управляемые с места, расположенного выше палубы надводного борта, а клапанная коробка должна крепиться к переборке внутри форпика. Клапаны могут устанавливаться на кормовой стороне таранной переборки при условии, что к ним обеспечен легкий доступ при всех условиях эксплуатации, а помещение, в котором они расположены, не является грузовым . Все клапаны должны изготавливаться из стали, бронзы или другого одобренного вязкого материала. Не допускается использование клапанов, изготовленных из серого чугуна или подобного материала. Устройство дверей, горловин, вентиляционных каналов и любых других отверстий в этой переборке не допускается.
5 Если имеется длинная носовая надстройка, то таранная переборка должна быть продлена непроницаемой при воздействии моря до палубы, расположенной непосредственно над палубой надводного борта. Продолжение таранной переборки может не совпадать с переборкой, расположенной ниже палубы надводного борта, при условии, что оно находится в пределах, указанных в пункте 2 или 3, за исключением, допущенным в пункте 6, и что часть палубы, образующая уступ, является надежно непроницаемой при воздействии моря.
6 Если имеются двери в носу, а наклонная грузовая аппарель образует часть продолжения таранной переборки, выступающей над палубой надводного борта, то часть аппарели, которая находится выше 2,3 м над палубой надводного борта, может выступать в нос за пределы, указанные в пункте 2 или 3. Аппарель должна быть непроницаемой по всей ее длине при воздействии моря.
7 Количество отверстий в продолжении таранной переборки, выступающей над палубой надводного борта, должно быть сведено к минимуму, совместимому с конструкцией и нормальной эксплуатацией судна. Все такие отверстия должны иметь закрытия, обеспечивающие непроницаемость при воздействии моря.
8 Должны устанавливаться переборки, отделяющие машинное помещение в нос и корму от грузовых и пассажирских помещений, которые должны быть водонепроницаемыми до палубы надводного борта.
9 Дейдвудные трубы должны быть заключены в водонепроницаемое помещение (или помещения) небольшого объема. По усмотрению Администрации могут быть приняты другие меры с целью сведения к минимуму опасности поступления воды внутрь судна при повреждении дейдвудных труб
Правило 12

Двойное дно на пассажирских судах
1 Двойное дно должно быть устроено на протяжении от форпиковой переборки до ахтерпиковой переборки, насколько это практически возможно и совместимо с конструкцией и нормальной эксплуатацией судна.
.1 На судах длиной от 50 до 61 м двойное дно должно быть устроено по меньшей мере от машинного помещения до форпиковой переборки или как можно ближе к ней.

.2 На судах длиной от 61 м до 76м двойное дно должно быть устроено по меньшей мере вне машинного помещения и доводиться до форпиковой и ахтерпиковой переборок или как можно ближе к ним.

.3 На судах длиной 76 м и более двойное дно должно быть устроено в обе стороны от середины длины судна и доведено до форпиковой и ахтерпиковой переборок или как можно ближе к ним.
2 Если требуется устройство двойного дна, его высота должна отвечать требованиям Администрации, а настил второго дна должен простираться от борта до борта судна таким образом, чтобы днище судна было защищено до поворота скулы. Такая защита днища будет считаться удовлетворительной, если линия пересечения наружной кромки крайнего междудонного листа с обшивкой скулы нигде не располагается ниже горизонтальной плоскости, проходящей через точку пересечения обвода мидель-шпангоута с прямой линией, проведенной в плоскости этого шпангоута под углом 25° к основной плоскости и пересекающей последнюю в точке, отстоящей от диаметральной плоскости на половину расчетной ширины судна.
3 Небольшие колодцы, устроенные в двойном дне и предназначенные для осушения трюмов и т.п., не должны иметь глубину не более, чем это необходимо. Во всех случаях глубина колодца не должна превышать высоты двойного дна в диаметральной плоскости минус 460 мм, и колодец не должен опускаться ниже горизонтальной плоскости, упомянутой в пункте 2. Колодец, доходящий до обшивки днища, допускается только у кормового конца туннеля гребного вала. Прочие колодцы (например, для смазочного масла под главными двигателями) могут быть допущены Администрацией, если она убеждена, что их устройство обеспечивает защиту, равноценную той, которая обеспечивается двойным дном, устроенным в соответствии с настоящим правилом.4 Двойное дно может не устраиваться в районе водонепроницаемых отсеков небольшого размера, используемых исключительно для перевозки жидкостей, при условии, что безопасность судна в случае повреждения днища или борта, по мнению Администрации, при этом не ослабляется.
5 На судах, к которым применяются положения правила II-1/1.5 и которые совершают регулярно короткие международные рейсы, определение которых дано в правиле II1/3.16, Администрация может разрешить не устраивать двойного дна в любой части судна, имеющей фактор деления не более 0,50, если она убеждена, что устройство двойного дна в этой части судна несовместимо с его конструкцией и нормальной эксплуатацией.
Правило 12-1

Двойное дно на грузовых судах, не являющихся танкерами
(Настоящее правило применяется к судам,

построенным на 1 февраля 1992 г. или после этой даты)
1 Двойное дно должно быть устроено на протяжении от таранной переборки до ахтерпиковой переборки, насколько это практически возможно и совместимо с конструкцией и нормальной эксплуатацией судна.
2 Если требуется устройство двойного дна, его высота должна отвечать требованиям Администрации, а настил второго дна должен простираться от борта до борта судна таким образом, чтобы днище судна было защищено до поворота скулы.

3 Небольшие колодцы, устроенные в двойном дне и предназначенные для осушения трюмов, должны иметь глубину не более, чем это необходимо. Колодец, доходящий до обшивки днища, может, однако, допускаться только у кормового конца туннеля гребного вала. Прочие колодцы могут быть допущены Администрацией, если она убеждена, что их устройство обеспечивает защиту, равноценную той, которая обеспечивается двойным дном, устроенным в соответствии с настоящим правилом.
4 Двойное дно может не устраиваться в районе водонепроницаемых отсеков, используемых исключительно для перевозки жидкостей, при условии, что безопасность судна в случае повреждения днища, по мнению Администрации, при этом не ослабляется.
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   57

Похожие:

Конвенции солас-74 iconОрганизации объединенных наций об изменении климата
Конвенция, в целях достижения окончательной цели Конвенции, как она изложена в статье 2, ссылаясь на положения Конвенции, руководствуясь...
Конвенции солас-74 iconВсе пассажирские суда, независимо от размера, и грузовые суда валовой...
Международной Конвенции солас-74. В соответствии с действующей процедурой вступления в силу поправок, они, при соблюдении определенных...
Конвенции солас-74 iconПатентная инструкция к евразийской патентной конвенции глава I. Общие положения
Евразийской патентной конвенции, регулируют правоотношения, связанные с подачей евразийских заявок, их рассмотрением, выдачей евразийских...
Конвенции солас-74 iconРабочая программа дисциплины
Правильная организация технического обеспечения безопасности судов в соответствии с международными и национальными документами солас...
Конвенции солас-74 iconПротокол к Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов (кдпг)
Стороны настоящего протокола, являющиеся сторонами Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов (кдпг), подписанной...
Конвенции солас-74 iconКонвенции и соглашения ООН в области транспорта как инструмент расширения...
Конвенции и соглашения ООН в области транспорта как инструмент расширения транзитного потенциала
Конвенции солас-74 iconДоклад издан при поддержке
Гимназия действует в соответствии с Законом «Об образовании» и Уставом, исходя из принципов Конвенции о правах ребенка
Конвенции солас-74 iconПрава детей
Создать условия для ознакомления с содержанием «Конвенции о правах ребёнка», формирования умения работать с различными источниками,...
Конвенции солас-74 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Предварительные отчёты, поданные государствами-участниками согласно статье 35 Конвенции
Конвенции солас-74 iconОрганизация Объединенных Наций cerd/С/kgz/5-7 Международная конвенция...
Доклады, представленные государствами-участниками в соответствии со статьей 9 Конвенции
Конвенции солас-74 iconУрок английского языка в 10 классе. Учитель первой квалификационной категории моу «сош №6»
Конвенцией ООН по правам детей и основными правами, провозглашенными в данной конвенции
Конвенции солас-74 icon«Права ребёнка»
...
Конвенции солас-74 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
...
Конвенции солас-74 iconОфициальный сайт Гаагской конвенции по международному частному праву
Россия подписала Конвенцию 07. 09. 2000. (Распоряжение Президента РФ от 26. 06. 2000 n 241-рп). Конвенция не вступила в силу для...
Конвенции солас-74 iconОтчет о научно-исследовательской работе
«научно-методическое сопровождение выполнения обязательств российской федерации по охране всемирного культурного и природного наследия...
Конвенции солас-74 iconКонвенция о правах ребенка
Для целей настоящей Конвенции ребенком является каждое человеческое существо до достижения 18-летнего возраста, если по закону, применимому...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск