Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков)





Скачать 355.09 Kb.
НазваниеСемантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков)
страница2/3
Дата публикации22.06.2013
Размер355.09 Kb.
ТипАвтореферат
100-bal.ru > Право > Автореферат
1   2   3

Базовые метафорические модели

(на материале произведений Вл. Татаркевича «История философии» и Б. Рассела «History of Western Philosophy»), %

Парадигма философск-ого знания

Вл.Тата-ркевич

Б. Расс-ел

Вл. Татар-кевич

Б. Рассел

Вл. Татаркевич

Б. Рассел

Вл. Татарк-евич

Б. Расс-ел

Античность

50

50

3

6

28

29

18

13

Средние века

23

43

4

3

47

30

26

23

Базовая метафорич-еская модель

Природа (неживая)

Природа (живая)

Человек как биологическое существо

Человек как социальный субъект


Динамика концептуализации в периоды господства античной и средневековой парадигм коррелирует с метафорической репрезентацией. Разные показатели активности таксонов в различные периоды истории философской науки свидетельствуют о том, что метафора определённым образом реагирует на изменение концептуализации в зависимости от смены парадигмы философского знания. В период господства античной парадигмы философского знания наиболее активной являются базовая модель Природа (неживая). В Средние века лидирующие позиции принадлежат модели Человек как биологическое существо, второе место по активности занимает метафорическая модель Природа (неживая). Смена количественного соотношения таксонов метафорических моделей показывает, что в разные периоды исторического развития философского знания метафорическая репрезентация философских концептов отражает смену парадигмы, что оказывает влияние на показатели активности таксонов метафорической модели. Таким образом, в изменении динамики метафорической репрезентации философского знания мы находим подтверждение выдвинутой нами гипотезе. В таблице 2 приводятся примеры контекстов употребления метафор в англоязычном и русскоязычном дискурсах.
Таблица 2

Примеры метафор, относящимся к базовым метафорическим моделям в философском дискурсе


Метафорическая модель

Примеры в англоязычном философском дискурсе

Примеры в русскоязычном философском дискурсе

Природа

Неживая



Nature, stream, submerge, water, flux, flow, sea, wave, river, fire, path, way, alley, valley, deepen, cave, pit, bottomless, peak, mountain, earth, ground, day, night, twilight, sunrise, winter, summer, sun, air, turbulent, vortices, cloud etc.

Вода, река, течь, путь, глубокий, впадина, резервуар, земля, огонь, воздух, ветер, вихрь, небо, устойчивость, целостность, разрыв, неподвижность, отражение, стихия, частица, атом, сила и т.д.

Живая

Gad-fly, bee, lion, horse, louse etc.

Бык, рогатый, черепаха, лев, конь и т.д.

Человек как биологическое существо

Voice, eye, moth, breath, fall, walk, overstep, rise, death, birth, vision, thought, idea, noble, ignoble, mind, love, strife, power, happiness, justice, injustice, painful, intoxication etc.

Выйти, пронзить переворот, переход, притормозить, войти, отойти, отделить, погибнуть, зародыш, смерть, соприкосновение, голод, родители, лжец, свободный, сильный, слабый ит.д.

Человек как социальный субъект

Dress, table, mirror, empire, land, reparation, peace, purchase, gold, wares, war, attack, conquer, number, geometer, contestants, onlookers, billiard balls, razor, roof, puppets, picture, portray etc.

Цепь, вещь, стол, завуалировать, шар, фермент, гладкий, шероховатый, властвовать, управлять, владение, товар, золото, богатство, число, математика, гармония, симфония, палитра, художник, окрашенность, король, ремесленник, фундамент и т.д.


Приведём пример метафоры, относящейся к подвидовому таксону Физические явления: «He (Гераклит Эфесский – Е.К. )regards the soul as a mixture of fire and water, the fire being noble and the water ignoble. The soul that has most fire he calls “dry”. “The dry soul is the wisest and best”» [Russell, 2010, p. 49]. Рассмотрим пример из метафоры, принадлежащей таксону Водные объекты и их состояния в русскоязычном дискурсе: «Один (философ — Е.К.) говорил, что основой является вода, другие — что безграничная и неопределённая материя, воздух, огонь, земля, четыре стихии, зародыши, атомы». [Татаркевич, 2000, с. 91].

Методика концептуального ономасиологического анализа применяется для соотнесения метафорических моделей со специальным типом знания в философском дискурсе. Метод концептуального анализа помогает исследователю проследить, каким образом на основе базового прототипического понятия-мотиватора возникает метафорическое значение. Методика концептуального анализа, используемая в когнитивной ономасиологии, помогает установить, какой объём концептуального знания был эксплицирован в значении в процессе означивания, а какой остался невербализованным. Концептуальный ономасиологический анализ, предложенный Е.А. Селивановой, помогает проследить путь превращения неоязыковлённого концепта в репрезентированный в языке концепт [Селиванова 1998; 1999; 2000].

Концептуальный ономасиологический анализ метафорических контекстов проводится в несколько этапов:

1. Реконструкция мотивирующей ономасиологической базы, осуществляя селекцию ономасиологических признаков которой, номинирующий субъект означивает концепт.

1.1. Создание фреймовой модели пропозитивного диктума.

1.2. Выделение во фрейме пропозитивного диктума слотов разных уровней: генерализации, эквонимии, оппозитивов, субъектных слотов, аргументов, предикатов, качества, количества).

2. Построение модели терминально-ассоциативного комплекса концепта (ментально-психонетического комплекса по Е.А.Селивановой).

3. Выявление ономасиологической импликации.

4. Установление разновидности мотивации.

Рассмотрим следующий пример, позволяющий продемонстрировать возможности применения данного вида анализа в философском дискурсе: «The people that walked in darkness have seen a great light; they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined... For unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, counselor, the mighty God...» [Russell,2010,p.295].

На первом этапе устанавливаем прототипическое значение понятия «light»: свет — «электромагнитное излучение, испускаемое нагретым или находящимся в возбуждённом состоянии веществом, воспринимаемое человеческим глазом. Нередко под светом понимают не только видимый свет, но и примыкающие к нему широкие области спектра» [СЭС 1987]. На следующем этапе создаётся фреймовая модель концепта «light»:

Уровень генерализации:

Гипероним концепта light — явление, изучаемое физикой;

Генерализатор — оптика;

Категориальный уровень — явления природы.

На уровне эквонимов выделяются следующие эквонимичные для light концепты: излучение, сияние, радиация, отражение, освещение, блеск, блики.

Уровень оппозитивов: свет — тьма.

Уровне субъектных слотов:

агентив — человек, при помощи глаза которого осуществляется действие по восприятию световой волны;

элементив — нагретое вещество, испускающее излучение.

Уровень предикатов: в сфере агентивных отношений выделяется предикат физический деятельности, в сфере неагентивных — предикат проявления свойства, причинности.

Уровень аргументов:

финитив — обеспечить доступность для зрительного восприятия окружающего мира;

объект действия — глаз человека, подвергающийся воздействию со стороны излучаемого света;

комитатив — лучистый;

трансгрессив — превратить из тьмы в свет;

локатив — перемещение световой волны от источника к месту назначения;

каузатив — источник, генерирующий свет.

На уровне партитивного слота выделяются следующие отношения части и целого: целое — свет, часть — луч света.

Слот качества: светлый, белёсый, серо-белый (видимая глазом часть спектра).

Слот количества: интенсив (световая волна достигает места назначения за считанные секунды).

На втором этапе концептуального анализа воссоздаётся модель ассоциативно-терминального комплекса диффузно сближающихся слотов двух концептуальных областей — концепта light и концепта religion, дающих на выходе метафору «духовный свет», «сияние духа», т.е. свет в религиозно-философском понимании. Ассоциативно-терминальный комплекс формируется в результате сближения слотов оппозитива, финитива, трансгрессива и предиката концепта light с локативом из слота аргументов концепта «религия». В результате возникает диффузный ассоциат «свет духовный». Концептуальный ономасиологический анализ даёт возможность вывести следующее определение сформированному метафорой понятию «свет духовный»: сияние горних сфер, которое трансформирует континуум привычного бытия — тьмы в “дискретиум”, высвечивая его иерархическую структуру, верхние ступени которой занимает тонкий мир — обиталище духа. Данный ассоциат — продукт диффузии релевантных слотов двух концептуальных областей «свет» и «религия». Таким образом, метафора light служит вербальным репрезентатом специального знания о категории истины в философии Средневековья. Специальное знание, репрезентированное метафорой Свет физический есть свет духовный: трансцендентный характер истины в средневековой философии.

Значение прототипического концепта и значения всех последующих порождённых им контекстно-обусловленных модификаций образуют семантическую сеть. По мнению Е.В. Рахилиной, понятие «семантическая сеть» используется в когнитивной семантике для обоснования феномена полисемии, которая мыслится не как неупорядоченный набор значений одной лексической единицы, а как логически последовательный механизм порождения одного концепта другим, приводящий к образованию единой семантической сети, в которой значение одного концепта вытекает из значения другого.

Рассмотрим такой пример: «The conflict between Church and state was not only a conflict between clergy and laity; it was also a renewal of the conflict between the Mediterranean world and the Northern barbarians. The unity of the Church echoed the unity of the Roman empire; its liturgy was Latin, and its dominant men were mostly Italian... Their education was...classical; their conceptions of law and government have been more intelligible to Marcus Aurelius than they were to contemporary monarchs. The church represented at once continuity with the past and what was most civilized in the present» [Russell, 2010, p.4].

Рассмотрим семантическую сеть глагола to echo, неоднократно встречающегося в философском контексте, состоящую из прототипического и контекстно-обусловленного семантических блоков. Эхо — это «физическое явление, заключающееся в принятии наблюдателем отражённой от препятствий волны (электромагнитной, звуковой и т.д.)» (СЭС 1987). Данное определение можно схематически изобразить следующим образом (рис.1).
A En

SWo SWr

S/R O
r

Рис. 1. Прототипический семантический блок глагола to echo: концептуализация движения

1. Движение (физическое) — «перемещение» порождённой отправителем/получателем звукового сигнала (Sender/Recipient – S/R) звуковой волны (original sound wave — SWo) и отражённой звуковой волны (reflected sound wave – SWr);

2. Движение (перцептивное) — динамика перцепции отправителем/получателем звукового сигнала в виде отражённой звуковой волны;

3. Фон движения (физический) — сплошная физическая воздушная среда (air environment—AEn), чьё колебание происходит под воздействием отражённого звука, вызывая феномен эха;

4. Фон восприятия — ситуация, в ходе которой отражённый звук воздействует на органы слуха S/R;

5. Расстояние движения отражённого звука — радиус звуковой волны (radius – r), распространяющейся от препятствующего дальнейшему движению волны объекта (object —O);

6. Цель движения (физического) — служить опосредующим звеном, обеспечивающим сообщение между каузально связанными S/R и O: S/R каузирует звук, а О отражает его, детерминируя перцепцию S/R (слышит эхо — отражённый звук).

В семантическом блоке, описывающем значение метафоризуемого предиката to echo, можно установить инвариантные семантические параметры, а также гибкие параметры значения, позволяющие осуществить переход от блока прямого значения данного глагола к блоку его контекстно-обусловленного метафорического употребления.

Вариабельные семантические параметры — S/R, O, r, AEn. Рассмотрим схему превращения гибких семантических параметров в новом контексте:

S/RUnity of the Roman Empire

OUnity of the Church

rhistorical process (way)

AEnhistorical time-space continuum (континуум исторического пространства — времени).
1   2   3

Похожие:

Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconФеномен языковой игры в рекламном дискурсе: лингвокультурологический...
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconЯзыковая репрезентация цвета: лингвокультурологический аспект (на...
Работа выполнена в гоу впо «Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х. М. Бербекова»
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconЛингвокультурные и функциональные основы формирования терминологии...
Работа выполнена на кафедре общего и славяно-русского языкознания гоу впо «Кубанский государственный университет»
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconПроблемы лексикографического описания фразеологических единиц (на...
Специальность 10. 02. 20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconСопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом-зоонимом...
Специальность 10. 02. 20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconКурганский государственный университет кафедра английской филологии
Фразеологические единицы с компонентом – наименованием лица по профессии в сфере физического труда (на материале английского, французского...
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconБарбара Мария общеязыковые факторы генезиса идеологемы как категории...
Работа выполнена на кафедре славянских языков и культур факультета иностранных языков и регионоведения Московского государственного...
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconОбщее и индивидуально-авторское в научных исторических текстах (на материале английского языка)
Диссертация выполнена на кафедре теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения Московского...
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconРеализация интерактивности на интернет-сайтах экономических форумов...
Работа выполнена на кафедре иностранных языков в фгоу впо «Калининградский государственный технический университет»
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) icon«Теоретическая грамматика английского языка»
Пособие состоит из разделов: «Морфология», «Словообразование», «Синтаксис», «Лексикология» и «Стилистика». Учебный материал организован...
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Это значит, что и переводчик-теоретик и переводчик-практик должен отдавать себе отчет в особенностях обоих языков в сравнительном...
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconТемы проектов по лингвистике и русскому языку 5-11 кл
Аббревиатуры французского, английского и русского языков в рамках Интернет-общения
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconРезюме о себе
Май 2006 – Февраль 2008 – письменный переводчик русского, английского, немецкого, итальянского и нидерландского языков
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconАсимметрия терминов гибких мобильных сооружений: когнитивный и мотивационно-номинативный...
Асимметрия терминов гибких мобильных сооружений: когнитивный и мотивационно-номинативный аспекты
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconАдаптация иноязычной лексики в системе языка и восприятии носителей...
Среда обитания. Особенности строения: специализация клеток, два клеточных слоя(наружный и внутренний)
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconГринберг Д. Квантитативный подход к морфологической классификации...
Введение. Предмет и задачи курса. История разработки типологических исследований. Фонетический ярус. Сравнительно-типологический...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск