Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков)





Скачать 355.09 Kb.
НазваниеСемантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков)
страница3/3
Дата публикации22.06.2013
Размер355.09 Kb.
ТипАвтореферат
100-bal.ru > Право > Автореферат
1   2   3

Инвариант – движение.

Метафорический (контекстно-обусловленный) семантический блок глагола to echo: концептуализация движения

как исторического процесса

1. Движение — «развёртывание» исторического процесса в пространстве и времени.

2. Цель движения — служить опосредующим звеном, обеспечивающим историческую преемственность (каузальную связь) между двумя историко-культурными феноменами — Римской империей и Римско-католической церковью.

3. Фон движения — исторический пространственно-временной континуум.

4. Расстояние — временная дистанция, отделяющая друг от друга Римскую империю и римско-католическую церковь, преодолеваемая за счёт движения как исторической преемственности.

Значения слов, согласно И.М.Кобозевой, имеют две модификации – актуальную и виртуальную. «Виртуальное значение мы рассматриваем абстрактно, как единицу лексической системы языка, а актуальное – конкретно, как единицу речи» [Кобозева, 2000, с.53]. Виртуальное значение слова рассматривается вне какого-либо контекста: оно максимально абстрагировано от любой конкретной ситуации употребления слова с данным значением в речи. Виртуальное значение обладает необходимым набором релевантных семантических признаков и является семантическим базисом для актуального значения. Актуальное значение реализуется в дискурсе. Оно мыслится в рамках определенного контекста и фиксированной ситуации употребления слова с данным значением. Для анализа актуальных значений мы используем методику идентификации метафоры в дискурсе Г.Стина. Рассмотрим следующий пример: “The most famous passage from Plato, in which he compares the world to a cave, in which we see only shadows of the realities in the bright world above, is anticipated by Empedocles...” [Russell, 2010, p.64]. На первом этапе мы устанавливаем, что слово «cave» — фокус метафоры, так как употребление данного понятия в философском контексте выходит за рамки устоявшихся норм словоупотребления. На втором этапе мы видим, что реализация метафорического смысла происходит через пропозицию «He compares the world to a cave», и данная пропозиция выступает как форма репрезентации метафорической мысли [Steen 2002]. На третьем этапе исследователь реконструирует сходство между элементами области-источника и области-цели. Область-источник служит семантическим базисом для образования нового значения — метафорического, выступающего как область-цель.

(**CAVE)(**X) {SIM [X (CAVE), X (WORLD OF THINGS)]}

На четвёртом этапе мы заполняем слот X, вкладывая в него информацию об определённой характеристике пещеры как природного объекта, и восстанавливаем отношения аналогии между элементами области-цели и области-источника. Так X в нашем примере — расположение объекта в пространстве. Пещера, являясь углублением, располагается ниже уровня земной поверхности. Об этом свидетельствует словарная дефиниция данного понятия: пещера — это «полость, подземная или в горном массиве, образующаяся от действия подземных вод или в результате вулканических процессов» [Толковый словарь русского языка, 1939, с.252-253]. Отношения аналогии между компонентами области-цели и области-источника могут быть выражены следующим образом:

{SIM[РАСПОЛОЖЕНИЕ НИЖЕ МИРА ИДЕЙ (МИР ВЕЩЕЙ), РАСПОЛОЖЕНИЕ НИЖЕ УРОВНЯ ЗЕМЛИ (ПЕЩЕРА)]}

Данная аналогия включает в себя две пропозиции: «Мир вещей расположен ниже мира идей» и «Пещера находится ниже уровня земной поверхности», которые отсылают к ситуации, когда элементы области-цели и области-источника аналогичны по своим пространственным характеристикам. На пятом этапе на основании аналогии, установленной на предыдущей стадии, формируется перечень соответствий компонентов области-цели и области-источника, составляющих в итоге метафорическое пересечение (mapping). Нами установлено четыре типа соответствий: 1) пещера соответствует материальному миру; 2) расположение в пространстве пещеры соответствует расположению материального мира — ниже уровня земли и, соответственно, ниже идеального мира; 3) физические характеристики пещеры соответствуют характеристикам материального мира: темнота, глубина, зависимость от дополнительных источников освещения (огонь), наличие выходного отверстия, выводящего наружу, на поверхность земли; 4) функция пещеры соответствует функции материального мира — служить вместилищем живых существ, объектов и т.д. Результат пересечения двух концептуальных областей – новое понятие из сферы философии: мир вещей как тюрьма (пещера) для воплощённых идей — томящихся в ней узников. Покинуть пещеру - счастье, потому что таким образом удаётся получить доступ к подлинной реальности, т.е. миру чистых идей, свободных от своих материальных слепков из мира вещей. Знание, репрезентированное метафорой «cave» — дуализм истинного и неистинного бытия.

Обратимся к типу значения, выделяемому по характеру передаваемой информации. По характеру передаваемой информации выделяются четыре типа значения — сигнификативное и денотативное, прагматическое, синтаксическое. Денотативное значение выступает в языке в двух основных модификациях — актуальной и виртуальной. Актуальный денотат (референт) языкового выражения — это «тот предмет или ситуация из мира дискурса, которые имеет в виду говорящий, употребляя это выражение в речи» [Кобозева, 2000, с.58]. Например, в рассматриваемом примере актуальный денотат отсутствует. Виртуальным денотатом, или экстенсионалом является «множество объектов мира дискурса, которые могут именоваться данным выражением» [Кобозева, 2000, с.58]. В нашем примере виртуальный денотат (ВД) — вся совокупность объектов мира дискурса, которые могут именоваться существительным «пещера». Присущая семантике метафоры двуплановость актуализируется в переносе наименования с виртуального вещественного денотата на новый актуальный денотат, выражающий абстрактное философское понятие. Семантическая двуплановость в рассматриваемом контексте представлена так:

(виртуальный денотат) пещера мир вещей (новый отвлечённый денотат).

Сигнификативное значение (интенсионал) — это «информация о том способе, каким объект или ситуация мира дискурса отражаются в сознании говорящего» [Кобозева, 2000, с.59]. В рассматриваемом примере сигнификат (С) — иллюзорный мир вещей.

В исследовании было произведено соотнесение функциональных типов метафор и структурно-семантических типов метафорических значений. Для идентификации образной метафоры используется критерий дискурса, для выявления номинативной и предикативной метафор — критерии концепта и части речи. Материалом послужили контексты употребления метафор, отнесённые к метафорической модели Природа (неживая) и полученные на основании анализа труда Б. Рассела «History of Western Philosophy». Номинативному типу метафоры по классификации Н. Д. Арутюновой соответствуют метафоры, принадлежащие следующим таксонам метафорической модели Природа: Природа (7%); Водоёмы (8,3%); Физические явления (28,8%); Дорога (5,8%); Углубления (3,2%); Возвышенности (0,6%); Почвы (0,6%); Небесные тела (0,6%); Атмосфера (1,3%); Погода (0,6%), Пространство (0,6%). Цифры показывают выраженное в процентном отношении количество контекстов употребления метафор, относящихся к трём функциональным типам. Все метафоры номинативного типа служат вербализации абстрактных философских понятий, не имеющих словесного выражения. Осуществляется перенос имени с вещественного виртуального денотата на новый отвлечённый актуальный.

Обратимся к метафоре образного типа. К метафоре данного типа принадлежат 1,3% метафор, относящихся к подвидовому таксону Водоёмы, 0,6% метафор, относящихся к подвидовому таксону Поле, 0,6% метафор, принадлежащих подвидовому таксону Время и 0,6% метафор, принадлежащих подвидовому таксону Небесные тела. В 0,6% случаев метафоры образованы путём переноса наименования с виртуального вещественного денотат на новый актуальный, выраженный не абстрактным, но конкретным и уже имеющим собственную знаковую репрезентацию концептом.

К метафоре предикативного типа относятся контексты употребления метафор, принадлежащие следующим таксонам метафорической модели ПРИРОДА: Природа (0,6%); Физические явления (25,7%); Углубления –(0,6%); Возвышенности (1,2%); Время (0,6%); Погода (3,8%); Пространство (6,4%). Здесь также все новые актуальные денотаты выражают абстрактные философские понятия.

Рассмотрим следующий пример: «Ever let the privacy of your chamber guard you; ever let the Bridegroom sport with you within. Do you pray? You speak to the Bridegroom. Do you read? He speaks to you. When sleep overtakes you He will come behind and put His hand through the hole of the door, and your heart shall be moved for Him; and you will awake and rise up and say: «I am sick of love». Then He will reply: «A garden enclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed» [Russell, 2010, p. 321]. В данном контексте монахиня уподобляется скрытому источнику. «Монахиня» — это актуальный денотат, конкретное понятие из мира дискурса, которое характеризуется при помощи метафоры как скрытый источник. Здесь мы имеем дело с метафорой образного типа, которая служит тому, чтобы дать образную характеристику уже имеющему имя понятию. Первоначальный вещественный денотат - виртуальный (совокупность всех объектов мира дискурса, которые могут именоваться словом «источник»). Новый актуальный денотат в философском контексте — «монахиня» (конкретное лицо). Рассмотрим другой пример: «...pure matter consists of undifferentiated parts» [Russell, 2010, p. 431]. Виртуальный денотат — совокупность всех веществ на земле, образующих единую субстанциональную основу мира, или материю. Актуальный денотат отсутствует. Автор, употребляя слово «материя» в речи, не имеет в виду конкретное отдельное вещество — биологическое или химическое, но представляет абстрактный образ некой совокупности всех веществ в земном мире. Первоначальный виртуальный денотат – совокупность всех веществ, образующих субстанциальную основу мира. Новый отвлечённый актуальный денотат в философском дискурсе — объективная реальность.

В Заключении подводятся итоги исследования метафоры как способа вербальной репрезентации специального знания в философском дискурсе. Наше предположение о том, что метафорическая репрезентация философских концептов, соотносимая с динамикой концептуализации, зависит от изменения парадигмы философского знания, нашла своё подтверждение в разной активности таксонов метафорической модели в определённые периоды развития философии как научной дисциплины. В ходе исследования было проанализировано 2000 контекстов употребления метафор. На основании полученных количественных данных были сделаны выводы о преобладании тех или иных таксонов, выведено процентное соотношение базовых метафорических моделей. Количественный перевес таксона Физические явления, а также Движения и положения говорит о том, что в проанализированных фрагментах в большой степени представлен смысловой атом «динамика». Связано это с тем, что огромный метафорический массив почерпнут из истории античной философии с её наивным материализмом, рассматривающим природу в динамике становления.

Связи, возникающие между концептуальными областями мотиватора имени и когнитивными признаками другой концептуальной области, формируют терминально-ассоциативный комплекс — прообраз будущего концепта, получающего вербальную репрезентацию в виде экспонента, присущего мотивирующему концепту. Концептуальный ономасиологический анализ позволяет выявить, какой мотивирующий признак в структуре концепта-мотиватора наименования был положен в основу метафорического значения. Достоинства данного вида анализа по сравнению с компонентным заключаются в том, что первичное значение по словарю не всегда даёт представление о том, какой же семантический компонент оказался коммуникативно-релевантным для формирования нового значения.

Вербальная репрезентация в терминах мотивирующего концепта «подводит» метафорический концепт под определённую категорию, которая вносит в семантику концепта ядерный семантический компонент.

Результаты нашего исследования позволяют сделать вывод о том, что актуальные значения во всех исследованных контекстах метафорические. Денотативный слой значения представлен исключительно виртуальными денотатами. Реальные денотаты, или конкретные предметы и явления, не стоят ни за одним из исследованных концептов. Но присущая феномену метафоры семантическая двуплановость позволяет осуществить перенос наименования с виртуального денотата на новый актуальный, выраженный абстрактно-философским понятием в философском дискурсе. Перейдя на уровень осмысления метафоры как феномена концептуального толка, мы смогли идентифицировать признаки, образующие сигнификат языковых выражений. Во всех проанализированных контекстах сигнификат — результат операции со смыслом, произведённой в ходе вторичной номинации. Прагматический слой значения «заполняется» эмоционально-оценочными характеристиками, данными метафорами осмысляемым фрагментам действительности. Среди компонентов значения исследованных метафор присутствуют семы оценочных характеристик, составляющих такие оппозиции, как 'высокий/низкий' (жирным шрифтом выделен доминирующий член оппозиции — Е.К.), 'статичный/динамичный', 'много/мало', 'хорошо/плохо', 'светлый/тёмный'. Что касается синтаксического значения, то чаще всего метафоры встречаются в придаточных предложениях в составе сложного, и функционируют в качестве предикативов, дополнений и сказуемых.

Соотношение номинативно-функциональных типов метафоры по Н.Д.Арутюновой — номинативного, предикативного и образного — с актуальными денотатами показало, что только в 0,6% случаях наименование переносится с первоначального конкретного денотата на новый, также выражающий конкретное понятие. Во всех остальных случаях производится перенос имени с первоначального конкретного денотата на новый отвлечённый.

В англоязычном дискурсе мы наблюдаем превосходство базовой метафорической модели Природа (неживая) в эпоху античности (50%). В русскоязычном дискурсе показатели активности таксонов данной метафорической модели также составляют также 50%. Преобладание базовой метафорической модели Природа (неживая) говорит о высокой степени репрезентированности категории бытия в эту эпоху. Категория бытия фиксирует предельные основания человеческого существования. Данная категория метафизична и сверхчувственна по своей сути. Древние искали основание бытия в бесконечно меняющихся субстанциях основных стихий — воды, воздуха, огня и земли. Им свойственно стремление отождествить непостигаемое опытным путём основание бытия с процессами и явлениями материального мира. Это отражено в таких метафорах как being is fire (water, flux, atom, air, earth, cave, twilight, river, path). В ранний период развития философской мысли метафизическая статика бытия существует в нераздельном единстве с динамичным материальным началом, т.е. категория бытия образует статико-динамическое целое. По мере дальнейшего развития философии углубляется теоретико-познавательный аспект данной науки. Категория познания тесно связана с категорией истины. Первоначальное нераздельное единство метафизической основы бытия и изменчивой физической материальной реальности в философии Платона получает чёткое разделение, базирующееся на категории истины. Высший мир метафизической реальности является истинным, а низший мир материи – всего лишь подобие. Возникает дуализм мира идей и мира вещей, который считается началом европейской метафизики как учения о «высших недоступных для органов чувств, лишь умозрительно постигаемых и неизменных началах всего существующего» [Философский словарь, 1980, с. 213]. Тенденции платонизма нашли продолжение в философии Средневековья. Здесь метафорическая модель Природа (неживая) у Б. Рассела по-прежнему сохраняет ведущие позиции (43%). Но здесь метафоры представляют знание об истинном бытии Бога — сверхчувственном и непознаваемом. Трансцендентный характер истины представляется при помощи метафор truth (God) is light (enlightment, brightness, illumination, vastness). У Вл. Татаркевича лидирующие позиции принадлежат модели Человек как биологическое существо. Умозрительная концепция сущности Бога объективируются в русскоязычном дискурсе посредством таких метафор как мысль, воля, доброта, справедливость, свобода, деятельность, сверхразумность, любовь и т.д.

Основное содержание диссертационной работы отражено в 6 статьях:

Статьи, опубликованные в рецензируемых научных изданиях, включённых в реестр ВАК МОиН РФ

1.

Ковязина Е.Н.Природа как метафора в античной философии (на материале произведения Вл. Татаркевича «История философии»)// Вестник Челябинского государственного университета.– Челябинск, 2009. № 30 (168). – С.107-113 (в соавторстве со С.Л.Мишлановой и В.Н.Квасковым).

2.

Ковязина Е.Н.Античная философия в зеркале метафор (на материале произведения Вл. Татаркевича «История философии») // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета.– Киров, 2009. № 1 (2). – С.69-74

3.

Ковязина Е.Н.Семантические аспекты метафоры в философском дискурсе // Языки профессиональной коммуникации: сб. ст. участников Пятой международной конференции.– Челябинск, 2011. - Т.2 – С. 64-67.

Публикации в сборниках научных трудов и материалах научных конференций

4.

Ковязина Е.Н.Метафора в философии (на материале произведения Дж. Лакоффа «Philosophy in the Flesh») // Актуальные проблемы права, педагогики, психологии и методики обучения в высшем учебном заведении: сб. матер. межвузовской научно-практической конференции.– Пермь, 2010. Вып. 5. – С.85-96.

5.

Ковязина Е.Н.Философия Средневековья в зеркале метафоры (на материале произведения Вл. Татаркевича «История философии») // Современные проблемы лингвистики и лингводидактики: концепции и перспективы: сб. матер. международной научно-методической конференции – Волгоград, 2011. – С.172-178.

6.

Ковязина Е.Н.Метафора в античной философии (на материале произведения Вл. Татаркевича «История философии») // Актуальные вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков: ст. и матер. Второй международной научной конференции. – СПб., 2010. – С.363-368.

7.

Ковязина Е.Н.Метафора в античной философии (на материале произведения Вл. Татаркевича «История философии») //VIII Масловские чтения: сб. ст. – Мурманск, 2010. Ч.1. – с.163-168



1   2   3

Похожие:

Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconФеномен языковой игры в рекламном дискурсе: лингвокультурологический...
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconЯзыковая репрезентация цвета: лингвокультурологический аспект (на...
Работа выполнена в гоу впо «Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х. М. Бербекова»
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconЛингвокультурные и функциональные основы формирования терминологии...
Работа выполнена на кафедре общего и славяно-русского языкознания гоу впо «Кубанский государственный университет»
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconПроблемы лексикографического описания фразеологических единиц (на...
Специальность 10. 02. 20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconСопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом-зоонимом...
Специальность 10. 02. 20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconКурганский государственный университет кафедра английской филологии
Фразеологические единицы с компонентом – наименованием лица по профессии в сфере физического труда (на материале английского, французского...
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconБарбара Мария общеязыковые факторы генезиса идеологемы как категории...
Работа выполнена на кафедре славянских языков и культур факультета иностранных языков и регионоведения Московского государственного...
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconОбщее и индивидуально-авторское в научных исторических текстах (на материале английского языка)
Диссертация выполнена на кафедре теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения Московского...
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconРеализация интерактивности на интернет-сайтах экономических форумов...
Работа выполнена на кафедре иностранных языков в фгоу впо «Калининградский государственный технический университет»
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) icon«Теоретическая грамматика английского языка»
Пособие состоит из разделов: «Морфология», «Словообразование», «Синтаксис», «Лексикология» и «Стилистика». Учебный материал организован...
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Это значит, что и переводчик-теоретик и переводчик-практик должен отдавать себе отчет в особенностях обоих языков в сравнительном...
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconТемы проектов по лингвистике и русскому языку 5-11 кл
Аббревиатуры французского, английского и русского языков в рамках Интернет-общения
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconРезюме о себе
Май 2006 – Февраль 2008 – письменный переводчик русского, английского, немецкого, итальянского и нидерландского языков
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconАсимметрия терминов гибких мобильных сооружений: когнитивный и мотивационно-номинативный...
Асимметрия терминов гибких мобильных сооружений: когнитивный и мотивационно-номинативный аспекты
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconАдаптация иноязычной лексики в системе языка и восприятии носителей...
Среда обитания. Особенности строения: специализация клеток, два клеточных слоя(наружный и внутренний)
Семантико-типологический аспект метафоризации в философском дискурсе (на материале русского и английского языков) iconГринберг Д. Квантитативный подход к морфологической классификации...
Введение. Предмет и задачи курса. История разработки типологических исследований. Фонетический ярус. Сравнительно-типологический...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск