Система сибилянтов в адыгских языках (синхронно-диахронный анализ) 10. 02. 02 языки народов Российской Федерации (кавказские языки)





Скачать 328.48 Kb.
НазваниеСистема сибилянтов в адыгских языках (синхронно-диахронный анализ) 10. 02. 02 языки народов Российской Федерации (кавказские языки)
страница2/3
Дата публикации02.08.2013
Размер328.48 Kb.
ТипАвтореферат
100-bal.ru > Право > Автореферат
1   2   3

Во второй главе «Система сибилянтов в адыгских языках в диахронном аспекте» сибилянтные звуки в адыгских языках подвергаются комплексному изучению, начиная с записей XIX века (произведения Ш. Ногмова, К. Атажукина, П. Тамбиева, Т. Кашежева, Л. Лопатинского, публикации в журнале СМОМПК) как индикаторов наиболее ранних вариантов звуков в системе сибилянтов адыгских языков. В рамках комплексного анализа звуковых процессов, определивших современный облик изучаемой системы, к рассмотрению привлекаются материалы по диалектам и говорам кабардино-черкесского и адыгейского языков. С целью получения аргументированных выводов по изучаемым фонетическим процессам исследование базируется на особенностях речи представителей адыгских диаспор, проживающих в зарубежных странах (Турции, Сирии, Иордании, Германии, США, Израиле).

Система сибилянтов в записях XIX века. Фольклорные записи, произведения просветителей XIX века (Ш. Ногмова, К. Атажукина, П. Тамбиева, Т. Кашежева, Л. Лопатинского), а также публикации в журнале СМОМПК, проанализированные автором данной диссертационной работы выявляют основные тенденции в динамике развития сибилянтной системы адыгских языков.

Так, в отношении процесса аффрикатизации заднеязычных смычных, имеющего место в современных адыгских языках (в рамках которого твердые заднеязычные смычные звуки на первом этапе процесса палатализовались, а затем перешли в аффрикаты), записи XIX века сохраняют первичные варианты заднеязычных смычных звуков. К примеру, твердые заднеязычные смычные звуки встречаются в работах Ш. Ногмова: гуге – «зеркало» (каб.-черк. лит. яз. гъуджэ – «зеркало»), кенгеш – «наставление, совет» (каб.-черк. лит. яз. чэнджэщ – «наставление, совет») [Ногмов 1956].

В записях К. Атажукина, Л. Лопатинского, Т. Кашежева, П. Тамбиева, в материалах СМОМПК встречаются именно указанные твердые заднеязычные звуки гъ, къ, кIъ: зэрегъэн хуейр – «как надо учиться» (каб.-черк. лит. яз. зэреджэн хуейр); агуэ щыщыткIъэ – «при этом» (каб.-черк. лит. яз. ауэ щыщытчIэ); дэнэкIъэ уплъэрэ? – «куда ты смотришь?» (каб.-черк. лит.яз. дэнэчIэ уплъэрэ?); гъэгуакIуэ – «игрок» (каб.-черк. лит. яз. джэгуакIуэ); зэрыхуэфащэкIъэ – «по заслугам» (каб.-черк. лит. яз. зэрыхуэфащэчIэ) [Атажукин 1865 (фотокопия)]; гъатэ – «кинжал» (каб.-черк. лит. яз. джатэ); къэщанэ – «башня» (каб.-черк. лит. яз. чэщанэ); ублэмыкIъ – «не проходи мимо» (каб.-черк. лит. яз. ублэмычI) [Лопатинский 1896].

В записях XIX века имеются подтверждения и относительно процесса спирантизации первичных шипящих аффрикат в адыгских языках. Так, в произведениях Ш. Ногмова спиранту ж кабардино-черкесского литературного языка корреспондирует аффриката дж: шхамидж – «колос» (каб.-черк. лит. яз. щхьэмыж – «колос»); джыгхер – «деревья» (каб.-черк. лит. яз. жыгхэр – «деревья»); гукидж – «веселье, настроение» (каб.черк. лит. яз. гукъыдэж – «настроение») [Ногмов 1956].

Также, спиранту щI литературного кабардино-черкесского языка в работах Ш. Ногмова соответствует аффриката чI: гуч – «железо» (каб.-черк. лит. яз. гъущI – «железо»); упчен – «спрашивать» (каб.-черк. лит. яз. упщIэн – «спрашивать»); гумаче – «малодушный» (каб.-черк. лит. яз. гумащIэ – малодушный, добросердечный); кеч – «короткий» (каб.-черк. лит. яз. чIэщI – «короткий»); занча – «прямой» (каб.-черк. лит. яз. занщIэ – «прямой») [Ногмов 1956].

В целом проанализированный автором материал по фольклорным записям и произведениям просветителей XIX века выявляет начало развития рассматриваемых фонетических процессов в XIX веке, определивших современный состав системы сибилянтов в современных адыгских языках и их диалектах и говорах, что содействует лингвистическому объяснению различных стадий данных звуковых процессов в диахронном аспекте.

Система сибилянтов в диалектах и говорах кабардино-черкесского языка. Адыгские языки (кабардино-черкесский и адыгейский) различают целый ряд диалектов и говоров, обнаруживающих определенные отличительные характеристики. Значительная часть таких дивергентных признаков приходится на систему сибилянтов.

В адыговедении существует положение, согласно которому наиболее архаичные варианты фонетической системы адыгских языков, в большей степени приближенные к общеадыгскому языковому единству, сохранил адыгейский язык. В этом отношении бесланеевский диалект кабардино-черкесского языка считается переходным звеном между консонантными системами адыгейских и кабардино-черкесских диалектов [Кумахов 1981].

Фонетическое своеобразие бесланеевского диалекта, прежде всего, проявляется в сохранении заднеязычных палатализованных гь, кь, кIь. В кабардино-черкесском литературном языке эти звуки перешли в аффрикаты дж, ч, чI (бесл. диал. гьэду, каб.-черк. лит. яз. джэду – «кошка», бесл. диал. кьикьын, каб.-черк. лит. яз. къичын – «вырвать», бесл. диал. кIьапсэ, каб.-черк. лит. яз. чIапсэ – «веревка»).

Кроме этого, для бесланеевского диалекта характерна оппозиция по твердости-мягкости трехчленных аффрикат (джъ, чъ, чIъджь, чь, чIь) и двухчленных шипящих спирантов (жъ, шъшь, шь), что сближает данный диалект кабардино-черкесского языка с бжедугским и темиргоевским диалектами адыгейского языка [Таов 2005].

Система шипящих в бесланеевском диалекте богаче, чем в литературном кабардино-черкесском языке – одному шипящему спиранту литературного языка корреспондируют три спиранта в диалекте (каб.-черк. лит. яз. жь, бесл. диал. жь, ж(ь), ж; каб.-черк. лит. яз. щ, бесл. диал. щ, ш(ь), ш).

Шипящие спиранты ж(ь) и ж бесланеевского диалекта в кабардино-черкесском литературном языке соответствуют свистяще-шипящему жь, а шипящие спиранты шь и ш – свистяще-шипящему щ (каб.-черк. лит. яз. жьыбгъэ, бесл. диал. ж(ь)ыбгъэ – «ветер», каб.-черк. лит. яз. жьэ, бесл. диал. жэ – «рот»; каб.-черк. лит. яз. щы, бесл. диал. шьы – «три», каб.-черк. лит. яз. щыгу, бесл. диал. шыгу – «вершина»).

В системе шипящих адыгских языков, таким образом, наблюдается процесс упрощения. Постепенно происходит стирание граней между твердыми и мягкими шипящим спирантами, результатом чего становится использование одного звука вместо трех различных звуков.

В баксанском диалекте, который лежит в основе кабардино-черкесского литературного языка, процесс аффрикатизации палатализованных заднеязычных смычных завершен (гьанэ > джанэ – «рубашка», кьы > чы – «хворост», кIьэтIий > чIэтIий – «кишка»). Однако у представителей старшего поколения могут быть обнаружены палатализованные заднеязычные гь, кь, кIь параллельно с аффрикатами.

Свистяще-шипящим спирантам жь, щ, щI кабардино-черкесского языка в баксанском, моздокском диалектах, а также малкинском говоре нередко корреспондируют мягкие свистящие спиранты зь, сь, сIь (каб.-черк. лит. яз. нэпкъыжьэ, бакс. диал. нэпкъызьэ – «клеймо», каб.-черк. лит. яз. солажьэ, мозд. диал. солазьэ – «я работаю», каб.-черк. лит. яз. бжьыхьэ, малк. гов. бзьыхьэ – «осень»; каб.-черк. лит. яз. кIуащ, бакс. диал. кIуась – «пошел», каб.-черк. лит. яз. ещанэ, мозд. диал. есьанэ – «третий», каб.-черк. лит. яз. щхьэ, малк. гов. сьхьэ – «голова»; каб.-черк. лит. яз. щIэныгъэ, бакс. диал. сIьэныгъэ – «знание». каб.-черк. лит. яз. гъащIэ, мозд. диал. гъасIьэ – «жизнь», каб.-черк. лит. яз. щIалэ, малк. гов. сIьалэ – «парень»).

Моздокским и кубано-зеленчукским своеобразным аффрикатам – свистяще-шипящему тIщI и свистящему тIсI отвечают в кабардино-черкесском языке свистяще-шипящий спирант щI, в адыгейском языке – абруптиная аффриката чI (каб.-черк. лит. яз. щIалэ, мозд. диал. тIщIалэ // тсIалэ, адыг. лит. яз. чIалэ – «парень»).

В отношении кубанского диалекта кабардино-черкесского языка следует отметить, что этот диалект испытывает сильное влияние адыгейского языка, что находит отражение в развитии фонетического строя диалекта.

Если в кабардино-черкесском литературном языке процесс спирантизации шипящих аффрикат завершен, то в кубанском диалекте прослеживается параллельное употребление мягкого шипящего спиранта шь и первичной мягкой шипящей аффрикаты ч (каб.-черк. лит. яз. нышэдибэ, куб. диал. нышьэдибэ, нычэдибэ – «сегодня утром», каб.-черк. лит. яз. шхыIэн, куб. диал. шьхыIэн, чхыIэн – «одеяло») [Кумахов 1955].

В результате детального изучения речи черкесов кубано-зеленчукские говоры кабардино-черкесского языка были разделены П.М. Баговым на пять групп, которые обладают своими специфическими особенностями (абазактский, псоучедахевский, эрсаконский, первомайский и хабезский) [Багов 1968].

Абазактский говор находится в стороне от других кубано-зеленчукских говоров и по сибилянтному составу сближается с бесланеевским диалектом кабардино-черкесского языка (наличие твердых и мягких шипящих аффрикат и спирантов, палатализованных заднеязычных смычных). Псоучедаховский, эрсаконский и первомайский говоры обнаруживают общие черты с малкинским говором, моздокским и кубанским диалектами. Х.Т. Таов отмечает минимальное расхождение между псоучедаховским и эрсаконским говорами и наибольшую близость хабезского говора к кабардино-черкесскому литературному языку [Таов 2005].

В малкинском говоре, как и в кабардино-черкесском литературном языке наблюдается параллельное употребление палатализованных заднеязычных смычных гь, кь, кIь и аффрикат дж, ч, чI. Однако основной фонетической особенностью системы сибилянтов малкинского говора А. К. Шагиров считает замену свистяще-шипящих жь, щ, щI шипящими ж(ь), шь, шIь [Шагиров 1961].

Система сибилянтов в диалектах и говорах адыгейского языка. Среди диалектов адыгейского языка большее количество архаичных фонем сохранилось в шапсугском и бжедугском диалектах. Система согласных шапсугского и бжедугского диалектов по количеству значительно превосходит звуковой состав литературного адыгейского языка, что объясняется наличием ряда специфических согласных звуков.

Система сибилянтов западных диалектов адыгейского языка представляет собой особый интерес, исходя из того, что здесь представлена четверичная система смычных согласных (звонкий, глухой придыхательный, абруптив, преруптив), противопоставленная троичной системе смычных остальных адыгских диалектов (звонкий, глухой придыхательный, абруптив).

В адыгском языкознании существуют диаметрально противоположные взгляды ученых на историю развития четверичной системы. Так, Г.В. Рогава считает, что преруптивы первичны и доказывает свою позицию примерами соответствия преруптивных согласных бжедугского и шапсугского диалекта звонким согласным кабардино-черкесского и глухим согласным адыгейского литературных языков. По утверждению исследователя, диахронически четверичная система смычных в адыгских языках является первичной, что преруптивы имелись не только в языках абхазо-адыгской группы, но также и в картвельских языках [Рогава 1955]. А. С. Чикобава, напротив, считает преруптивы «фонемами новой формации» и определяет преруптивный согласный звук как «фонетический гибрид придыхательного и резкого согласного [Чикобава 2010]. Тождественных с А.С. Чикобава взглядов придерживается М.А. Кумахов, который относит преруптивы в адыгских языках к инновационным явлениям. Синхронные звуковые соответствия в адыгских языках делают положение Г. В. Рогава о первичности четверичной системы с преруптивами более предпочтительным.

Система сибилянтов абадзехского диалекта значительно отличается от системы аффрикат литературного адыгейского языка и других его диалектов. Согласно З.Ю. Кумаховой, особенности системы шипящих аффрикат в абадзехском диалекте обусловлены спирантизацией первичных шипящих аффрикат [Кумахова 1972]. Так, примечательным является наличие в абадзехском диалекте только мягких аффрикат в отличие от адыгейского литературного языка, где шипящие аффрикаты различаются по твердости-мягкости. Кроме этого, в противоположность литературному адыгейскому языку и другим его диалектам в абадзехском диалекте представлены только вторичные шипящие аффрикаты дж, ч, чI (т.е. образованные в результате аффрикатизации заднеязычных смычных). Отсутствие первичных шипящих аффрикат вызвано спирантизацией шипящих аффрикат, что сближает данный диалект адыгейского языка с литературным кабардино-черкесским языком.

З.И. Керашева отмечает спирантизацию шипящих аффрикат и в шапсугском диалекте адыгейского языка [Керашева 1995]. Процесс спирантизации, имеющий место в шапсугском диалекте, сближает шаспугский диалект с абадзехским диалектом и литературным кабардино-черкесским языком. Однако, согласно З.И. Керашевой, в шапсугском диалекте в ряде случаев спирантизованные аффрикаты существуют параллельно с неспирантизованными [Керашева 1995].

Лингвистический интерес для определения направления процесса изменения сибилянтов в адыгских языках вызывает система сибилянтов армавирского говора адыгейского языка (армян, проживающих в г. Армавире и говорящих на адыгейском языке).

Из замечаний Н.М. Набоковой, посвятившей отдельное исследование фонетическому своеобразию армавирского говора адыгейского языка [Набокова 1964], наибольший интерес в отношении системы сибилянтов представляют следующие: наличие мягких свистяще-шипящих спирантов жь(ь), щь, щIь наряду с общеадыгскими свистяще-шипящими жь, щ, щI; наличие двух рядов лабиализованных свистяще-шипящих звуков – общеадыгских жъу, шъу, шIу и мягких жъьу, шъьу, шIъьу, а также использование кабардино-черкесских спирантов в, ф, фI, соответствующих лабиализованным свистяще-шипящим звукам адыгейского языка; употребление лабиализованной аффрикаты цу в трех вариантах – цу, цьу и в; параллельное использование своеобразного звука тчъ и аффрикаты чъ [Набокова 1964].

Таким образом, можно утверждать, диалекты и говоры адыгейского языка сохранили наибольшее количество архаизмов в отношении системы консонантов, в частности, сибилянтных звуков, что оправдывает склонность некоторых лингвистов ссылаться в первую очередь на данные адыгейских диалектов и говоров при реконструкции общеадыгского языка. Однако следует учитывать, что в кабардино-черкесских диалектах и говорах представлено немало архаичных явлений в области фонетики, которые относятся к разным хронологическим уровням: абхазо-адыгскому, общеадыгскому и периоду самостоятельного развития кабардино-черкесского и адыгейского языков. Следовательно, необходимость в комплексном изучении данных языков и их диалектов и говоров становится очевидной.

Система сибилянтов в речи зарубежных адыгов. Речь зарубежных адыгов представляет собой лингвистический интерес, поскольку эти носители адыгских языков, проживая изолированно от своей нации вследствие трагических событий XIX века, связанных с выселением их за пределы исторической родины, сохранили первичные варианты сибилянтных звуков.

Проанализированные в исследовании тексты зафиксированы у представителей зарубежной адыгской диаспоры, периодически приезжающих на историческую родину на заседания исполнительного комитета или совета Международной Черкесской Ассоциации, штаб-квартира которой расположена в г. Нальчике Кабардино-Балкарской республики (старшее поколение информантов – в большинстве своем, руководители зарубежных черкесских общественных объединений), а также обучающихся или завершивших обучение в Кабардино-Балкарском государственном университете им. Х.М. Бербекова (младшее поколение респондентов). Тексты собраны посредством интервью, а также выбраны из аудио и видео-записей, произведенных в головном офисе Международной Черкесской Ассоциации.

Собранный и проанализированный эмпирический материал позволил обозначить несколько тенденций в фонетических модификациях сибилянтной системы разговорной речи зарубежных адыгов.

Необходимо отметить, что фонетические процессы системы сибилянтов в речи зарубежных адыгов корреспондируют большинству звуковых трансформаций, имеющих место в диалектах и говорах адыгских языков.

Во-первых, в системе сибилянтов в речи иностранных адыгов, как и для большинства диалектов и говоров кабардино-черкесского языка, характерными являются употребление мягких свистящих спирантов зь, сь, сIь или мягких шипящих спирантов ж(ь), шь, шIь вместо литературных свистяще-шипящих спирантов жь, щ, щI, а также палатализованных заднеязычных смычных гь, кь, кIь вместо шипящих аффрикат дж, ч, чI.

Наблюдения автора подтверждают наибольшую частотность употребления спиранта с преимущественно в позиции копулы-суффикса щ (дытепсэлъыхьас – «мы говорили об этом», диIыс – «у нас есть», дыарэзыс – «мы согласны»). При этом следует отметить, что в речи зарубежных адыгов (представителей как старшего, так и молодого поколения) встречаются случаи параллельного употребления свистящего спиранта с и копулы-суффикса щ, а также использования форм сказуемых как без копулы-суффикса щ, так и его альтернативы с.

Во-вторых, в речи зарубежных адыгов наблюдаются употребление мягких шипящих спирантов ж(ь), шь, шIь вместо литературных жь, щ, щI кабардино-черкесского языка (дыздэлаж(ь)у – «работая вместе», сышьыгъуазэс – «я в курсе», нэгъуэшIькIэ – «другим»).

Примечательным является также наличие мягких вариантов пары спирантов ж и ш литературного кабардино-черкесского языка (ж(ь)эуап – «ответ», насыпышьхуэ – «большое счастье»).

Заслуживает внимания широкое использование в речи зарубежных адыгов палатализованных заднеязычных смычных гь, кь, кIь как элементов переходной стадии процесса аффрикатизации заднеязычных смычных звуков в системе сибилянтов адыгских языков вместо конечных вариантов – шипящих аффрикат дж, ч, чI (игьы – «теперь, сейчас», псалъэкIьэ – «словом», дяпэкIьэ – «впредь»).

Проанализированный материал выявил также репрезентацию неспирантизованных первичных шипящих аффрикат дж, ч, чI в речи иностранных адыгов (ныбджыщIэхэр вместо ныбжьыщIэхэр – «молодые люди»). Однако, было установлено, что случаи употребления первичных шипящих аффрикат вместо спирантов представителями зарубежных адыгов носят спорадический характер, и в речи одного и того же носителя языка наблюдается использование и первичных шипящих аффрикат и спирантов.

Следует отметить употребление некоторыми представителями зарубежной адыгской диаспоры аффрикат дж, ч, чI вместо широко распространенных в диаспоре палатализованных гь, кь, кIь (переходных элементов процесса аффрикатизации), а также присутствие в речи одного и того же респондента как аффрикат дж, ч, чI, так и палатализованных заднеязычных смычных гь, кь, кIь. Следовательно, автор диссертационной работы приходит к выводу о том, что процесс аффрикатизации заднеязычных смычных в речи зарубежных адыгов продолжается. При этом параллельное употребление обоих вариантов звуков предвещает траспозицию заднеязычных смычных в аффрикаты.
1   2   3

Похожие:

Система сибилянтов в адыгских языках (синхронно-диахронный анализ) 10. 02. 02 языки народов Российской Федерации (кавказские языки) iconСловообразование незнаменательных слов в карачаево-балкарском языке...
«Основная общеобразовательная школа №17 п. Михайловка Советского района» Ставропольского края
Система сибилянтов в адыгских языках (синхронно-диахронный анализ) 10. 02. 02 языки народов Российской Федерации (кавказские языки) iconПрограмма вступительного экзамена в аспирантуру по специальности 10. 02. 04 германские языки
Филологические науки (специальность 10. 02. 04 – германские языки) Министерства образования Российской Федерации 2008 г и в соответствии...
Система сибилянтов в адыгских языках (синхронно-диахронный анализ) 10. 02. 02 языки народов Российской Федерации (кавказские языки) iconПрограмма вступительного экзамена в аспирантуру по специальности...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Система сибилянтов в адыгских языках (синхронно-диахронный анализ) 10. 02. 02 языки народов Российской Федерации (кавказские языки) iconПрограмма вступительного экзамена по научной специальности 10. 02....
Дисциплина «Германские языки» относится к обязательному циклу «Специальные дисциплины отрасли науки и научной специальности» по направлению...
Система сибилянтов в адыгских языках (синхронно-диахронный анализ) 10. 02. 02 языки народов Российской Федерации (кавказские языки) iconНа подготовку отводится 40 минут. Теоретические вопросы
Вступительный экзамен в аспирантуру по специальностям 10. 02. 04 – Германские языки, 10. 02. 05. – Романские языки, 10. 02. 19. –...
Система сибилянтов в адыгских языках (синхронно-диахронный анализ) 10. 02. 02 языки народов Российской Федерации (кавказские языки) iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальностей
Русская литература, 10. 01. 09 Фольклористика, 10. 02. 01 Русский язык, 10. 02. 02 Языки народов Российской Федерации (татарский...
Система сибилянтов в адыгских языках (синхронно-диахронный анализ) 10. 02. 02 языки народов Российской Федерации (кавказские языки) iconКафедра иностранных языков и межкультурной профессиональной коммуникации
«Онтология и теория познания», 09. 00. 05 «Этика», 10. 01. 01 «Русская литература», 10. 01. 09 «Фольклористика», 10. 02. 01 «Русский...
Система сибилянтов в адыгских языках (синхронно-диахронный анализ) 10. 02. 02 языки народов Российской Федерации (кавказские языки) iconЛингвокультурный концепт «МӘХӘББӘТ» (любовь) в татарской языковой...
Обязательного минимума содержания образования по русскому языку федерального компонента государственного образовательного стандарта...
Система сибилянтов в адыгских языках (синхронно-диахронный анализ) 10. 02. 02 языки народов Российской Федерации (кавказские языки) iconКонтрольная работа По информатике Тема: «Информационно поисковые языки»
Целью данной работы является исследование эффективности поиска в Интернете сведений на тему «Информационно поисковые языки», в качестве...
Система сибилянтов в адыгских языках (синхронно-диахронный анализ) 10. 02. 02 языки народов Российской Федерации (кавказские языки) iconПояснительная записка. Данная рабочая программа по истории 7 класса...
Закона Российской Федерации «О языках народов Российской Федерации» №126-фз от 24. 07. 1998г. (в действующей редакции)
Система сибилянтов в адыгских языках (синхронно-диахронный анализ) 10. 02. 02 языки народов Российской Федерации (кавказские языки) iconДревние языки и культуры
Древние языки и культуры: рабочая программа / авт сост. П. А. Семенов – спб.: Ивэсэп, 2012. – 40 с
Система сибилянтов в адыгских языках (синхронно-диахронный анализ) 10. 02. 02 языки народов Российской Федерации (кавказские языки) iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Закона Российской Федерации «О языках народов Российской Федерации»№126-фзот24. 07. 1998г
Система сибилянтов в адыгских языках (синхронно-диахронный анализ) 10. 02. 02 языки народов Российской Федерации (кавказские языки) iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Закона Российской Федерации «О языках народов Российской Федерации» №126-фз от 24. 07. 1998г. (в действующей редакции)
Система сибилянтов в адыгских языках (синхронно-диахронный анализ) 10. 02. 02 языки народов Российской Федерации (кавказские языки) iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Закона Российской Федерации «О языках народов Российской Федерации» №126-фзот 24. 07. 1998 г. ( в действующей редакции)
Система сибилянтов в адыгских языках (синхронно-диахронный анализ) 10. 02. 02 языки народов Российской Федерации (кавказские языки) iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Закона Российской Федерации «О языках народов Российской Федерации»№126-фзот24. 07. 1998г.(в действующей редакции)
Система сибилянтов в адыгских языках (синхронно-диахронный анализ) 10. 02. 02 языки народов Российской Федерации (кавказские языки) iconКафедры
Антропонимия сибирских татар в сравнительно-историческом освещении 10. 02. 02 Языки народов РФ (татарский язык)


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск