Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2





НазваниеПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2
страница14/23
Дата публикации26.02.2014
Размер2.96 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Право > Документы
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   23

Список использованной литературы:

1. Бархударов, Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) [Текст] / Л. С. Бархударов. - М.: Междунар. отношения, 2008. - 240 с.

2. Влахов, С. И. Непереводимое в переводе [Текст] / С.И.Влахов, С. П. Флорин.- М.: Р. Валент, 2006.-186с.

3. Жинкин, Н. И. Речь как проводник информации [Текст] / Н. И. Жинкин.— М.: Наука, 2000. — 157 с.

4. Казакова, Т. А. Художественный перевод [Текст] / Т. А. Казакова. - СПб.: ИВЭСЭП, 2002.- 109 с.

5. Комиссаров, В. Н. Слово о переводе [Текст] / В. Н. Комиссаров.- М.: Международные отношения, 2002.- 113 с.

6. Ларина, Т. В. Категория Вежливости и стиль коммуникации [Текст] /

Т. В. Ларина.- М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2009.-184 с.

7. Паршин, А. В. Теория и практика перевода [Текст] / А. В. Паршин. - М.: Просвещение, 2008. – 203 с.

8. Тимко, Н. В. Фактор «культура» в переводе [Текст] / Н. В. Тимко. - Курск: Изд-во КГУ, 2007. – 224 с.

9. Томахин, Г. Д. Реалии в языке и культуре [Текст] / Г. Д. Томахин. - М.: Высшая школа, 1996. – 239 с.

Список источников текстовых примеров:

1. Capote - Capote, T. Breakfast at Tiffany’s. -England: Penguin Books, 2005.-158с.

2. Капоте – Капоте, Т. Завтрак у Тиффани / перевод В. Голышев. – М.: Азбука, 2011. – 160с.
Мурзакова М.А.

Научный руководитель: доцент., к.филол.н., доцент кафедры англ. языка и методики его преподавания

Присяжнюк Т. А.
Комплексный анализ средств репрезентации образа Д.Бонда в английской лингвокультуре и специфика их перевода на русский язык

Данная работа выполнена в русле лингвокультурологических исследований и посвящена изучению английского национального характера, отраженного в языковом сознании.

Лингвокультурный типаж, который понимается как узнаваемый образ представителя той или иной культуры, является предметом изучения лингвоперсонологии. Теория лингвокультурных типажей является одним из новых направлений современной антропологической лингвистики.

Лингвокультурный типаж «Агент 007» как знаковая фигура английской культуры представляет собой важный источник информации о фундаментальных ценностях данной культуры.

Актуальность исследования обусловлена возрастающим интересом современной лингвистики к идее антропоцентричности языка. Изучение языка в связи с человеческой деятельностью привлекает внимание многих исследователей.

Объектом исследования является лингвокультурный типаж «Агент 007»

Предметом исследования являются структура и смысловое наполнение лингвокультурного типажа «Агент 007», а также лексические средства его реализации.

Целью работы является комплексное лингвокультурологическое исследование типажа «Агент 007».

Для достижения этой цели решаются следующие задачи:

1) Определить объем понятия “лингвокультурный типаж”;

2) Выявить понятийные, образные и ценностные характеристики типажа «Агент 007»;

3) Выявить лексические средства репрезентации лингвокультурного типажа “Агент 007”;

4) Проследить основные особенности передачи и сохранения объёма лингвокультурного типажа «Агент 007» в переводных текстах.

Для решения поставленных задач в работе использовались следующие методы:

1. метод компонентного анализа;

2. этимологический анализ;

3. лексикографический анализ;

4. сравнительно-сопоставительный анализ;

5. метод экспериментального психолингвистического анализа.

Материалом исследования послужили произведения Яна Флеминга (“Doctor No”, “From Russia with Love” ), а также тексты переводов данных произведений.

В качестве теоретической базы нами использованы работы следующих лингвистов: Ю.Н. Карауловой, В.А. Масловой, И.В. Карасика, О.И. Дмитриевой т.д.

На основании анализа совокупности теоретического материала, посвящённого специфике современной филологической науки, представляется оправданным заключить, что лингвистику невозможно представить без композитных ответвлений - социолингвистики, прагмалингвистики, лингвокультурологии и др.

«Лингвокультурология - это направление гуманитарного знания, в котором человек, культура и язык рассматриваются в их нерасторжимом единстве» [Караулов 1987: 23]. Лингвокультурология оформилась как самостоятельное направление лингвистики в 90-е годы XX в. Термин лингвокультурология появился в последнее десятилетие в связи с работами фразеологической школы, возглавляемой В.Н. Телия, а также работами Ю.С. Степанова, А.Д. Арутюновой, В.В. Воробьёва, В. Шаклеина, В.А. Масловой и других исследователей.

Принадлежность к определенной культуре, определяющая менталитет народа, национальный характер и национальную картину мира, создает те коммуникативные установки, на основе которых формируется коллективная языковая личность.

Лингвокультурология как научная дисциплина синтезирующего типа характеризуется, прежде всего, целостным, паритетным и системным рассмотрением культуры и языка как совокупности единиц, образующих полевые структуры. Доминирующим здесь является не простое изучение взаимодействия языковых, этнокультурных и этнопсихологических факторов или опора на предметно-понятийную сферу культуры в учебном описании и преподавании языка, а целостное теоретико-описательное исследование объектов как функционирующей системы культурных ценностей, отражаемых в языке, контрастивный анализ лингвокультурологических сфер разных языков (народов) на основе теории лингвистической относительности (гипотеза Э. Сепира - Б. Уорфа), согласно которой структура языка и системная семантика его единиц коррелируют со структурой мышления и способом познания внешнего мира у того или иного народа [Сепир 1993].

Согласно точки зрения В.А. Масловой «культурология исследует самосознание человека по отношению к природе, обществу, искусству, истории и другим сферам его социального и культурного бытия, языкознание рассматривает мировоззрение, которое отображается и фиксируется в языке в виде ментальных моделей языковой картины мира, а лингвокультурология имеет своим предметом изучения язык и культуру, находящиеся в диалоге, взаимодействии» [Маслова 2004: 9].

Таким образом, в свете изученного теоретического материала, посвящённого данному вопросу, и опираясь на определение, данное В.А. Масловой, представляется оправданным заключить, что лингвокультурология - это отрасль лингвистики и культурологи, исследующая проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке [Маслова 2004: 9]. Подобная концепция прослеживается в работах многих других учёных, которые считают, что обращение к человеку, его роли в мире, культуре и обществе привело к переориентации лингвистической проблематики в целом, от изучения внутренней структуры языка к исследованию человека как языковой личности, творцу языка и языкового мира [Ломакина 2007].

На наш взгляд, комплексный анализ средств репрезентации образа Джеймса Бонда предполагает его исследование в трёх ипостасях: как лингвокультурный типаж, как коммуникативный типаж и как прецедентное имя.

Важнейшей единицей исследования языковой картины мира принято считать лингвокультурный концепт, представляющий собой сложное ментальное образование и обладающий национально-культурной спецификой.

Одной из разновидностей лингвокультурных концептов является лингвокультурный типаж - концепт типизируемой личности, обобщенных узнаваемых представителей культуры, поведение которых воплощает в себе ее нормы и ценности. Лингвокультурные типажи выделяются в лингвокультурах по принципу узнаваемости и частотности и маркируются определенным общественным отношением, которое со временем может изменяться в зависимости от разных социокультурных факторов.

В ходе исследования было установлено, что «Агент 007» может рассматриваться в качестве лингвокультурного типажа, поскольку он узнаваем по поступкам, а также присущим ему вербальным и невербальным характеристикам, является образцом для подражания и оказывает влияние на формирование стереотипов поведения, свойственных той или иной лингвокультуре.

Таким образом, за совокупностью характерных черт обнаруживается некий обобщенный образ британского героя, наполненный культурно-значимым смыслом.

Значимость типажа Джеймс Бонд для носителей английской лингвокультуры заключается в большой степени его аксиологизации, т.е. ценностном отношении.

Необходимо отметить тот факт, что при анализе и моделировании лингвокультурного типажа “Агент 007” мы опираемся на алгоритм изучения типажей, предложенный О.А. Дмитриевой. Таким образом, в центре нашего внимания оказались такие составляющие лингвокультурного типажа, как: понятийная, образная и ценностная составляющие лингвокультурного типажа.

Для того, чтобы определить понятийную составляющую лингвокультурного типажа «Агент 007» использовались результаты лексикографического и этимологического исследования.

Результаты проведённого анализа показали, что понятие «Агент 007» зафиксировано в лексикографических источниках, следовательно можно сделать вывод о том, что оно вошло и закрепилось в британской лингвокультуре. Лингвокультурный типаж Агент 007 Джеймс Бонд имеет историю происхождения и формирования, отмеченную многими десятилетиями. Так, например, мы можем предположить, что его культурно-историческими прототипами были герой фольклора Робин Гуд, спасавший добрых людей и наказывавший злодеев; благородный, справедливый и непобедимый король Артур.

Для выявления данной составляющей также были проанализированы текстовые фрагменты, в которых был обозначен данный концепт. Например:

First name: JAMES. Height: 183 centimetres; weight: 76 kilograms; slim build; eyes: blue; hair: black; scar down right cheek and on left shoulder; signs of plastic surgery on back of right hand;; all-round athlete. Languages: French and German. Smokes heavily (N.B.: special cigarettes with three gold bands); vices: drink, but not to excess, and women. Not thought to accept bribes (Fleming 2002: 64).

Проанализировав данный пример, мы можем заключить, что учёт внешнего вида и физических данных играет важную роль при моделировании содержания лингвокультурного типажа “Агент 007”. Таким образом, доминантами типажа являются хорошо сложенная фигура, высокий рост, тёмные волосы, голубые глаза. Нельзя не отметить такую деталь, как шрамы, которые являются признаком мужественности.

Таким образом, мы выявили понятийные признаки лингвокультурного типажа “Агент 007”: British secret agent, licensed to kill, brave, good looking, highly competent.

Для того чтобы выявить образную составляющую и смоделировать интерпретативную зону, мы рассматривали специфику реализации лингвокультурного типажа «Агент 007» в художественной литературе.

Как уже было отмечено ранее, образная составляющая типажа строится на основе ассоциаций и перцептивных наблюдений. Поскольку исследуемый концепт является концептом личности, то для моделирования его образа необходимо рассмотреть наиболее обобщенные представления о внешнем облике, чертах характера, образе жизни и ожидаемом ролевом поведении типажа. Не вызывает сомнения тот факт, что анализ языковых средств, используемых автором произведения для индивидуализации характера героя, представляет огромный интерес для исследования, так как он способствует раскрытию образа лингвокультурного типажа.

Таким образом, на основании результата анализа корпуса текстовых фрагментов, в которых был охарактеризован данный лингвокультурный типаж, мы можем выделить его доминантные характеристики. Например:

Yes, that's right,' said Bond vaguely. His mind sharpened. Was it possible they could be keeping an eye on him? He took a sip of the coffee and put the cup down. `Exactly what did this man say, May?' he asked, keeping his voice indifferent, but looking at her (Fleming 2002: 118).

Проанализировав этот текстовый фрагмент, можно утверждать, что Агенту 007 свойственны ледяная невозмутимость, полный самоконтроль эмоций.

Его жизнь – его работа, а его работа заключается в том, чтобы убивать врагов. Не любой человек справится с заданиями подобно Джеймсу Бонду. Эти задания стали неотъемлемой частью его жизни, так же как и пистолет стал продолжением его руки. Например:

He was a man of war and when, for a long period, there was no war, his spirit went into a decline. And peace was killing him (Fleming 2003:163).

Таким образом, представляется возможным выделить следующие доминантные характеристики данного лингвокультурого типажа: efficient, self-confident, self-controlled, enterprising etc.

Для выявления ценностной составляющей мы применили методику психолингвистического ассоциативного эксперимента (анкетирование). Данный метод помогает определить содержание концепта личности, верифицировать данные, полученные в ходе предыдущих этапов исследования, определить его лингвокультурную ценность и смоделировать структуру исследуемого лингвокультурного типажа. В результате исследования ассоциативно-семантического поля ключевой лексемы, вербализующей лингвокультурный типаж «Агент 007» и апеллирующей к нему в сознании носителей языка, выстраивается его синхронная модель в британской лингвокультуре.

Анализ полученных реакций на ключевую лексему, репрезентирующую лингвокультурный типаж «Агент 007», позволил построить его полевую модель, в которой выделены ядерная, околоядерная и интерпретационная зоны. В ядерную зону включены когнитивные признаки, актуализируемые с высокой степенью частотности в ходе эксперимента. Так, ядерными когнитивными признаками считаются “hero, the secret agent, cool, strong, highly-competent, clever”. В околоядерную зону входят “having a good intuition, with a strong sense of truth and justice, self-sacrified”. В интерпретационную зону входят когнитивные признаки “devoted to his country, suave, brave”. В ближней периферии находятся признаки “cunning, well dressed, smart” В дальней периферии появляются дополнительные когнитивные признаки “ loyal, reliable, honest”.

Прототипом для выделения коммуникативного типажа может быть вымышленный или невымышлен­ный персонаж, который должен обладать национально-культурной значимостью и отражать закрепившиеся в обществе ценности. Коммуникативный типаж выделяется на основании коммуникативного поведения, т.е. системы поступков, раскрывающих характер и образ жизни человека.

Рассматривая понятие «Агент 007» в качестве коммуникативного типажа, необходимо выделить такие доминантные характеристики, как Bond knows exactly what to do, relies on his intuition, never forgets his manners, his actions are strictly planned, he never shows fear, pain, irritation.

Также необходимо отметить, что для того, чтобы адекватно воссоздать национально-окрашенный образ, автор использует разнообразные лексические средства. К таким средствам, прежде всего, относятся лексика с национально-культурным колоритом, оценочная лексика, слова, имеющие яркую положительную или отрицательную коннотацию; широкое использование различных тропов: метафор, синекдох, литот, гипербол и других.

Следует отметить, что в рамках данной работы, мы кратко остановились и на возможности исследования изучаемого объекта в качестве прецедентного имени, поскольку без данного аспекта настоящее исследование не имело бы комплексный характер.

Согласно точке зрения Караулова Ю.Н. «прецедентными называются тексты хорошо известные широкому окружению данной личности, включая её предшественников и современников, и наконец, такие, обращения к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности» [Караулов 1986: 215]. Обращение к оригинальному тексту часто «даётся намёком, отсылкой, признаком и тем самым в процесс коммуникации включается либо весь текст, либо соотносимые с ситуацией общения или более крупным жизненным событием отдельные его фрагменты» [Караулов 1986: 190]. Следует отметить, что термин активно используется многими исследователями – Н.Д. Бурвиковой, Д.Б. Гудковым, Г.Ф. Ковалёвым, В.Г. Костомаровым, В.В. Красных, Т.В. Постновой, Г.Г Слышкиным, наполняясь иногда различным содержанием.

Таким образом, мы рассмотрели возможность изучения объекта исследования в качестве прецедентного имени. Образ Джеймса Бонда выступает как символ мужества и силы, и он настолько влился в национальную культуру, стал её эталоном, что создаются даже парфюмерные линии, основанные на ассоциациях с его образом и носящие его имя.

Основная и всем знакомая портретная фраза Бонда — «My name is Bond. James Bond». Эта фраза давно стала крылатой и заняла 22 место в списке самых известных фраз Голливуда. Поэтому неудивительно, что она стала шаблонной визитной карточкой, которую можно услышать не только в повседневной жизни, но и встретить в СМИ.

Так, Daily Telegraph описывает министра внутренних дел «теневого кабинета» Великобритании: You almost expect him to introduce himself by saying: “The name’s Davis, David Davis”. Это служит ещё одним доказательством того, что Агент 007 является прецедентым именем и служит образцом для подражания и оказывает влияние на формирование стереотипов поведения.

Таким образом, представляется возможным заключить, что лингвокультурный типаж «Агент 007» является ярким положительным образом, чьи характерные черты, выявленные в процессе анализа художественного материала, отражают ценностные приоритеты английской лингвокультуры.

На основании данных этимологического и лексикографического анализа, исследования текстов художественных произведений, а также проведенного в рамках данной работы психолингвистического ассоциативного эксперимента, была смоделирована структура и выявлено наполнение лингвокультурного типажа «Агент 007».
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   23

Похожие:

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Проектно-образовательная деятельность по формированию у детей навыков безопасного поведения на улицах и дорогах города
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель: Создание условий для формирования у школьников устойчивых навыков безопасного поведения на улицах и дорогах
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
«Организация воспитательно- образовательного процесса по формированию и развитию у дошкольников умений и навыков безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель: формировать у учащихся устойчивые навыки безопасного поведения на улицах и дорогах, способствующие сокращению количества дорожно-...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Конечно, главная роль в привитии навыков безопасного поведения на проезжей части отводится родителям. Но я считаю, что процесс воспитания...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Поэтому очень важно воспитывать у детей чувство дисциплинированности и организованности, чтобы соблюдение правил безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Всероссийский конкур сочинений «Пусть помнит мир спасённый» (проводит газета «Добрая дорога детства»)
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Поэтому очень важно воспиты­вать у детей чувство дисциплинированности, добиваться, чтобы соблюдение правил безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...



Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск