Об обучении неродному (иностранному) языку в рамках театральной методики





Скачать 80.01 Kb.
НазваниеОб обучении неродному (иностранному) языку в рамках театральной методики
Дата публикации12.09.2014
Размер80.01 Kb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Военное дело > Документы
Об обучении неродному (иностранному) языку в рамках театральной методики
Л.Х. Шаяхметова, канд. филол. наук, доцент ИФИ КФУ

Говоря о развитии и сохранении того или иного языка, необходимо создать все условия для пробуждения и поддержания интереса к этому языку, к его культуре, традициям, что возможно лишь при создании полноценных и креативных методов его изучения – использование в учебном процессе различных игр, ментальных карт, аудио-видео-ресурсов и т.д. Обучение неродному (в нашем случае - татарскому) языку русскоязычной аудитории равносильно обучению иностранному вследствие разноструктурности языков, поэтому использование на уроках методов обучения иностранным языкам вполне оправдываются.

Известно, что в процессе обучения иностранному языку в начальных классах специализированных школ имеет место «театральная практика». Традиционно уже на начальном этапе обучения школьники участвуют в инсценировках разных сказок, естественно, на иностранном языке. Очевидно, что приемы, используемые в подобной работе, можно рассматривать в качестве элементов «театральной методики», не прямого, театрально-профессионального, а прикладного направления. Быстрый рост лексического запаса учеников в ходе такой театральной деятельности свидетельствует об успехах методики, не имевшей ни соответствующего статуса, ни каких бы то ни было теоретических основ.

А.И. Атарщикова, преподаватель немецкого языка и руководитель студенческой театральной мастерской на филологическом факультете Санкт-Петербургского университета считает, что основа театрально-учебного процесса – это каждодневный труд коллектива филологов, преподающих грамматику, фонетику, разговор, аналитическое чтение и т.д. «Театрально-педагогическое творчество – это особый аспект обучения, в котором активизируются и многократно умножаются языковые знания и речевые умения студентов. В качестве собственно учебно-методической цели, преследуемой в рамках процесса «театрализации», можно рассматривать «языковое совершенствование» [2].

Для рассмотрения универсальных и специфических положений «театральной методики» А.И. Атарщикова предлагает воспользоваться перечнем общих дидактических принципов обучения.

В театрально-постановочном процессе, прежде всего, задействован дидактический принцип активности1, который предполагает напряженность психических процессов обучаемого (внимания, мышления, памяти и воли). «Основными источниками активности являются цели, мотивы, желания и интересы. Знания, умения и навыки формируются в процессе активной умственной работы учащихся, в основе которой лежит сочетание речевой деятельности и мышления» [1].

Работа над текстом в театрально-педагогическом процессе практически исключает «застольный» период, неотъемлемый для работы в профессиональном театральном коллективе. С текстом в руках (а не выученным наизусть) участники постановки приступают к периоду «разведки телом» (термин из традиционной театральной практики). В процессе самих «мизансценических проб», конкретных предлагаемых условий достигается более глубокое, точное понимание текста, а также его усвоение.

Принцип аппроксимации состоит в том, что преподаватель в театрально-педагогическом процессе, оценивая деятельность учащихся, не сразу и не резко исправляет ошибки в языке и речи, которые не нарушают коммуникативного акта, что создает благоприятную обстановку в учебной аудитории, устраняет боязнь ошибки. Положительный эмоциональный настрой крайне важен и в театре, и в любом виде деятельности, в том числе обучающей.

Принцип взаимодействия основных видов речевой деятельности требует такой «организации учебно-воспитательного процесса, которая обеспечивала бы гармоничное формирование умений и навыков основных видов речевой деятельности».

В ходе репетиционного процесса происходит постоянное взаимодействие разнообразных видов речевой деятельности. При этом мы стремимся не только к совершению актов речедеятельности, основных (говорение, аудирование) и вспомогательных (перевод), мы должны учитывать специфику сценической речи, ее особую направленность (не только по отношению к партнеру, но и к зрителю). Коммуникантами в театральном пространстве являются не только артисты (на сцене), но и зрители (в зале), следовательно, важно достижение соответствующего акустико-артикуляторного качества звукового текста. Занятия над развитием техники голосоведения и дыхания, сценическим движением и хореографией в ходе театрально-педагогической практики, целенаправленные, регулярные, дают возможность развития сценической речи, координации речи и движения, профилактики голосовых расстройств. Кстати, театральная методика предоставляет возможность проявить себя не только артистом-любителем, но и сценаристом-, драматургом-, журналистом-, режиссером-любителем, а это уже развитие письменной речи.

Неизбежные столкновения в сфере повышенной эмоциональной насыщенности, свойственной театральному делу, требуют внимательного отношения со стороны педагогов и являются самой сложной и тонкой областью для непосредственного воздействия, воспитания. В самом деле, с самого начала должны проповедоваться важнейшие принципы общности дела, ответственности друг перед другом в общей, коллективной деятельности. Поэтому в театральной практике как нигде важно соблюдение принципа воспитывающего обучения.

Принцип воспитывающего обучения находит свое воплощение в формировании мировоззрения учащихся, овладении нравственными нормами поведения, развитии физических сил и умственных способностей учащихся, формировании личности.

Каждый из участников театрально-педагогического процесса обладает как несомненными достоинствами, так и рядом недостатков, что необходимо учитывать. Самодеятельный актер с хорошей памятью, но слабым, негромким голосом, или яркий эмоциональный исполнитель с очень плохой памятью и плохой дикцией – и тот и другой индивидуальности. Не может быть никаких личностных негативных оценок, но требуется индивидуальный подход в распределении ролей, в ходе репетиционного процесса.

Принцип индивидуализации «предполагает учет индивидуальных особенностей учащихся в процессе занятий и внеаудиторной работы» (особенностей личности – мировоззрения, интересов, статуса личности в коллективе; свойств индивида – уровня развития памяти, мышления, восприятия).

Принцип интенсивности тесно связан с оптимизацией учебного процесса и предполагает использование различных приемов интенсификации (создание проблемных ситуаций, участие в ролевых играх, применение средств наглядности и т.д.)

Принцип коммуникативности предъявляет к организации обучения такие требования, согласно которым обучение происходит в естественных для общения условиях или максимально приближенных к ним, и предполагает такую направленность занятий, при которой цель обучения (овладение языком как средством общения) и средство достижения цели (речевая деятельность) выступают в единстве.

Принцип коммуникативности в театрально-педагогическом процессе также, как и в любом другом обучающем процессе, предполагает использование на занятиях ситуаций реального общения, организацию активной творческой деятельности, применение коллективных форм работы, внимание к проблемным ситуациям и творческим видам занятий, предусматривающим вовлечение учащихся в общую деятельность, параллельное усвоение грамматической формы и ее функции в речи.

Принцип комплексности и дифференцированности отражает тесную взаимосвязь фонетики, лексики, грамматики и аудирования, говорения, чтения, письма и реализуется в параллельном усвоении произношения, лексики, грамматики и развитии устной речи, чтения и письма с самого начала обучения. Занятия в рамках театральной методики носят тот самый комплексный характер, когда в практической деятельности артистов-студентов активизируются межаспектные связи.

Принцип оптимизации как сознательный выбор в каждой конкретной ситуации и акте учебной деятельности оптимального варианта работы с учетом результативности и затрат времени и ресурсов также востребован в учебно-театральном процессе и является продолжением принципа интенсификации.

Принцип прочности усвоения предусматривает, что в процессе обучения учащиеся не только приобретают знания, навыки и умения, но и закрепляют, совершенствуют их. Этот принцип вне всяких сомнений находит широкое применение в театрально-учебной деятельности. Например, некоторые остроумные фразы из заученных ролей могут войти в каждодневный обиход студентов и стать «крылатыми».

Принцип сознательности предусматривает сознательное отношение обучающихся к самому процессу обучения. Владение языком означает способность самостоятельного выбора формы в соответствии с содержанием высказывания, что подразумевает наличие знаний о разных ее вариантах. В современной методике как равноправные рассматриваются оба пути: как «сверху вниз» - от инструкции к речевой практике, так и «снизу вверх» - от наблюдения над фактами языка к их постепенному усвоению (в прямых и интенсивных методах). В процессе «театрализации» в ходе многократного повторения текста артистом-студентом вырабатывается сознательное отношение к употребляемой им той или иной форме языкового выражения.

Принцип индукции (наведения, подсказки) восходит в своей формулировке к режиссерской деятельности Б. Брехта, в действительности используемый в театральной практике значительно раньше. Это не прямой, а долгий, кружной путь актуализации той или иной реплики путем сравнения, сопоставления ее через другие реализации, в одной, второй, третьей или четвертой вполне узнаваемой ситуации. В этом случае чувство языка исполнителя должно быть уже очень хорошо развито. А вот в тех случаях, когда на это рассчитывать не приходится, следует прибегнуть к принципу наглядности, когда с помощью аудио-, или видеозаписи можно продемонстрировать реализацию, которая так понравится исполнителю, что он от нее не откажется (в театральной практике это случаи режиссерского показа, или подсказки, наведения на чужой образ, типаж).

Итак, какова же специфика и роль преподавания неродного (иностранного) языка в рамках «театральной методики»? Процесс «театрализации» не может заменить студенту базового филологического образования. В нашем случае речь идет о развитии, языковом совершенствовании в рамках «учебно-языковой практики театрального направления». В ходе процесса театрализации активизируются межаспектные (фонетика, грамматика и др.), междисциплинарные (лингвистика, литературоведение, история, философия и др.) связи в процессе образования, обучения и воспитания студентов.

Литература:

  1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). - СПб, 1999.

  2. Атарщикова А. И. Что такое театральная методика обучения иностранным языкам и существует ли она? (о принципах обучения в рамках театральной методики) // VIII Научно-практическая конференция. Дополнительные образовательные программы по иностранным языкам. Материлы. СПб, 2008. С. 202 - 211.


Заявка на участие в конференции

ФИО (полностью) Шаяхметова Лейсан Хабировна L.H.Shayakhmetova, Kazan

Полное наименование организации на русском и английском языках – Казанский (Приволжский) федеральный университет, Kazan (Volga region) federal university

Должность, ученая степень, ученое звание кандидат филологических наук, доцент

Название:

Об обучении неродному (иностранному) языку в рамках театральной методики.

About learning a second (foreign) language within theatre methods

Аннотация: статья посвящена рассмотрению специфики театральной методики в обучении неродному (иностранному) языку. В работе освещаются цели и принципы обучения в рамках учебно-языкового театра.

Summary: the article is devoted to review of specifics of the theatrical methods and techniques in learning a second (foreign) language. The work highlights the objectives and principles of learning within linguistic theatre.

Адрес (с указанием почтового индекса) 420140, Казань, ул.Минская, 45-222

Телефон, факс (с указанием кода страны, города) 89172634498

E-mail habirshah@mail.ru

Форма участия в конференции (выступление с докладом / выступление с докладом и публикация / только публикация статьи) выступление с докладом и публикация

Дополнительная информация

Дата ____________ Подпись ________________


1 Здесь и далее мы пользуемся сокращенными формулировками «Словаря методических терминов» Э. Азимова и А. Щукина.


Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Об обучении неродному (иностранному) языку в рамках театральной методики iconПрограмма методики обучения английскому языку москва 2012 учебная...
Программа составлена в соответствии с требованиями к содержанию дополнительных профессиональных образовательных программ и рассчитана...
Об обучении неродному (иностранному) языку в рамках театральной методики iconРеферат На тему: Использование современных методов сюжетных и ролевых...
Коммуникативный подход – современная методика обучения иностранному языку
Об обучении неродному (иностранному) языку в рамках театральной методики iconТесты по страноведению Заключительное слово. Тестовый контроль в...
Тест,как одна из наиболее эффективных средств контроля в обучении иностранному языку
Об обучении неродному (иностранному) языку в рамках театральной методики iconI. Теоретические аспекты проблемы использования регионального компонента...
Анализ литературы по проблеме использования регионального компонента в обучении иностранному языку
Об обучении неродному (иностранному) языку в рамках театральной методики iconМетодика обучения иностранному языку как наука, ее связь с другими...
Социокультурные основы методики. Взаимодействие языка и культуры: культурология, лингвострановедение, лингвокультура
Об обучении неродному (иностранному) языку в рамках театральной методики iconУчебно-методический комплекс дисциплины подготовка бакалавра по профилю...
Технологии и методики обучения иностранному языку и русскому языку как иностранному
Об обучении неродному (иностранному) языку в рамках театральной методики iconУчебно-методический комплекс теория и методика обучения иностранному...
Приобщение учащихся к культуре страны изучаемого языка на уроках и во внеурочное время. Теоретические основы методики обучения иностранному...
Об обучении неродному (иностранному) языку в рамках театральной методики icon«Проектная методика одна из активных форм обучения английскому языку»
Современные подходы к использованию метода проектов в обучении 8 школьников иностранному языку
Об обучении неродному (иностранному) языку в рамках театральной методики iconПрограмма вступительных испытаний по французскому языку для абитуриентов,...
Тест,как одна из наиболее эффективных средств контроля в обучении иностранному языку
Об обучении неродному (иностранному) языку в рамках театральной методики iconКонтрольный тест по русскому языку в первом классе ( 20 – 20 уч год)
Тест,как одна из наиболее эффективных средств контроля в обучении иностранному языку
Об обучении неродному (иностранному) языку в рамках театральной методики iconОлимпиада школьников «ломоносов» 2012/2013 учебный год отборочный...
Тест,как одна из наиболее эффективных средств контроля в обучении иностранному языку
Об обучении неродному (иностранному) языку в рамках театральной методики iconВ профессиональном училище
Реализация принципа профессиональной направленности при обучении иностранному языку
Об обучении неродному (иностранному) языку в рамках театральной методики iconПрограмма учебной дисциплины пояснительная записка Программа курса...
Учебно-методический комплекс дисциплины обсужден и утвержден на заседании кафедры русского языка (№ протокола заседания кафедры –...
Об обучении неродному (иностранному) языку в рамках театральной методики iconМетодические разработки по театральной педагогике, тренингу, игровым...
Областной фестиваль детских и молодёжных самодеятельных театров в рамках проекта «Центр театральной педагогики» Томского Областного...
Об обучении неродному (иностранному) языку в рамках театральной методики iconРусский язык пояснительная записка
Тест,как одна из наиболее эффективных средств контроля в обучении иностранному языку
Об обучении неродному (иностранному) языку в рамках театральной методики iconТребования, предъявляемые к олимпиадным заданиям
Тест,как одна из наиболее эффективных средств контроля в обучении иностранному языку


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск