Рабочая программа учебной дисциплины «Стилистика»





НазваниеРабочая программа учебной дисциплины «Стилистика»
страница3/7
Дата публикации06.07.2015
Размер0.96 Mb.
ТипРабочая программа
100-bal.ru > Военное дело > Рабочая программа
1   2   3   4   5   6   7

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ


филиал федерального государственного бюджетного образовательного учреждения

высшего профессионального образования

«Тюменский государственный университет»

в г. Тобольске





Утверждаю:

Зав.кафедрой иностранных языков

и методик преподавания

_____________ Вычужанина А.Ю.

«___» ______ 2015 г.



Билет №


  1. Стиль языка художественной литературы (проза, поэзия, драма).

  2. Авторские фонетические средства (аллитерация, рифма, размер).

  3. Стилистический (функциональный) анализ текста.

6.2.1 Перечень компетенций с указанием этапов их формирования в процессе освоения образовательной программы (выдержка из матрицы компетенций):

ОПК-5

владеет одним из иностранных языков на уровне профессионального общения

Б1.Б.3

Иностранный язык

Б3.В.ОД.2

Теоретическая фонетика

Б3.В.ОД.3

Лексикология

Б3.В.ОД.4

Теоретическая грамматика

Б3.В.ОД.5

Стилистика

Б3.В.ОД.6

Практика устной и письменной речи

Б3.В.ОД.7

Практическая фонетика

Б3.В.ОД.8

Практическая грамматика

Б3.В.ОД.9

Практический курс перевода

Б3.В.ДВ.1.1

Деловой иностранный язык

Б3.В.ДВ.1.2

Теория и практика речевой коммуникации

Б3.В.ДВ.2.1

Грамматические особенности перевода

Б3.В.ДВ.2.2

Прагматические особенности перевода

Б3.В.ДВ.3.1

Лексикологические основы перевода

Б3.В.ДВ.3.2

Основы последовательного и синхронного перевода

Б3.В.ДВ.4.1

Стилистические основы перевода

Б3.В.ДВ.4.2

Специализированный перевод

Б3.В.ДВ.7.1

История языка

Б3.В.ДВ.7.2

Семасиология

Б3.В.ДВ.8.2

Контекстно-обусловленный выбор слов

Б3.В.ДВ.10.1

История переводоведения

Б3.В.ДВ.11.1

Лингвистические основы теории перевода

Б3.В.ДВ.12.1

Сравнительная типология

Б3.В.ДВ.12.2

Признаковая лексика в типологическом освещении

ОК-10

владеет одним из иностранных языков на уровне, позволяющем получать и оценивать информацию в области профессиональной деятельности из зарубежных источников

Б1.Б.3

Иностранный язык

Б2.Б.1

Информационные технологии

Б2.В.ДВ.2.1

Использование современных информационных и коммуникационных технологий на уроках иностранного языка

Б3.В.ОД.1

Введение в языкознание

Б3.В.ОД.2

Теоретическая фонетика

Б3.В.ОД.3

Лексикология

Б3.В.ОД.4

Теоретическая грамматика

Б3.В.ОД.5

Стилистика

Б3.В.ОД.9

Практический курс перевода


6.2.2. Описание показателей и критериев оценивания компетенций на различных этапах их формирования, описание шкал оценивания:

Карта критериев оценивания компетенций


Код компетенции

Критерии в соответствии с уровнем освоения ОП

Виды занятий (лекции, семинар-ские, практические, лабораторные)

Оценочные средства (тесты, творческие работы, проекты и др.)





пороговый

(удовл.)

61-75 баллов

базовый (хор.)

76-90 баллов

повышенный

(отл.)

91-100 баллов







ОК-10

Знает: имеет начальные сведения о междисциплинарных связях профильных дисциплин, имеет общее представления об исторических закономерностях развития лингвистических наук.

Знает: имеет общее понимание междисциплинарных связей профильных дисциплин, имеет прочное представления об исторических закономерностях развития лингвистических наук.

Знает: знает междисциплинарные связи профильных дисциплин, способен автономно устанавливать общедисциплинарные закономерности; применять их в профессиональной деятельности.

практические

Творческие работы, ролевые игры, семинары-дискуссии

Умеет: ограничено применять полученные знания в профессиональной деятельности; Способен при консультативной поддержке использовать отдельные междисциплинарные положения и методы профильных дисциплин в профессиональной деятельности;

Умеет: относительно автономно применять знания в профессиональной деятельности.

Умеет: самостоятельно использовать основные положения и методы лингвистических наук в профессиональной деятельности; свободно оперирует основными междисциплинарными понятиями и категориями; самостоятельно применяет исторические и филологические знания к анализу практического материала.

практические

Творческие работы, ролевые игры, семинары-дискуссии

Владеет:

Владеет на начальном уровне системой знаний и приемами использования междисциплинарных связей. Владеет на начальном уровне навыками компонентного анализа лексического значения; навыками составления тематических словарей и глоссариев школьного типа; навыками практического использования изученных явлений и процессов в преподавательской деятельности.


Владеет:

Владеет на базовом уровне системой знаний и приемами использования междисциплинарных связей. Умеет при консультативной поддержке использовать основные положения и методы лингвистических наук в профессиональной деятельности; относительно самостоятельно применять исторические и филологические знания к анализу практического материала.

Владеет:

Владеет глубокими знаниями о системе и приемах использования междисциплинарных связей. Владеет навыками компонентного анализа лексического значения; навыками составления тематических словарей и глоссариев школьного типа; навыками практического использования изученных явлений и процессов в преподавательской деятельности.


практические

Творческие работы, ролевые игры, семинары-дискуссии

ОПК-5

Знает: имеет общее представление о системе изучаемого иностранного языка; имеет начальные сведения об основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлениях и закономерностях функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностях.


Знает: имеет представление о системе изучаемого иностранного языка, об основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлениях и закономерностях функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностях.


Знает: основные фонетические, лексические, грамматические, словообразовательные явления и закономерности функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональные разновидности. изучаемого языка.


практические

Творческие работы, ролевые игры, семинары-дискуссии

Умеет:

логически верно, аргументировано строить устную и письменную речь, правильно оформлять результаты мышления (допускает ошибки при редактировании и оформлении текстов на уровне орфографии, пунктуации, грамматики, композиционного и тематического оформления текста)

Умеет:

Способен использовать средства иностранного языка для продуцирования простых корректных высказываний на языке;

Умеет: самостоятельно использовать средства иностранного языка для свободного продуцирования корректных высказываний разного уровня сложности на иностранном языке; Способен самостоятельно построить и организовать высказывание в соответствии с функциональной задачей.


практические

Творческие работы, ролевые игры, семинары-дискуссии

Владеет: на начальном уровне базовыми способами адекватного вербального реагирования.

Владеет: основными способами адекватного вербального реагирования.

Владеет: глубокими знаниями о системе

практические

Творческие работы, ролевые игры, семинары-дискуссии


7 Учебно-методическое обеспечение дисциплины (модуля)

7.1 Основная литература:

  1. Гуревич В.В. English Stylistics. Стилистика английского языка: учеб. пособие / В.В. Гуревич. – 5-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2011. – 72 с.

  2. Обидина Н.В. Стилистика: Учебное пособие. – М.: ИПГУ, 2011. – 124 с.

7.2 Дополнительная литература:

  1. Аристов Н.В. Основы перевода. – М.: Изд-во лит.-ры на иностранном языке, 1959.

  2. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. – М.: «Флинта-Наука», 2002.

  3. Афанасьева Н.А. Интерпретация текста. – Москва, 1991.

  4. Бархударов Л.С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. – М.: Международные отношения, 1975.

  5. Беклемешева К.С. Стилистические аспекты перевода. – Москва, 2011.

  6. Виноградов В.С. Лексические вопросы перевода художественной прозы. – М.: Изд-во МГУ, 1978.

  7. Влахов С., Флорин С., Непереводимое в переводе. – М.: Высшая школа, 1986.

  8. Гарбовский Н.К. Теория перевода: Учебник. – М.: Изд-во Моск. Ун-та, 2004.

  9. Гвичилиадзе Г. Художественный перевод и литературные взаимосвязи. – М.: Сов. писатель, 1980.

  10. Казакова Т.А. Художественный перевод. Теория и практика. – СПб.: ООО «ИнЪязиздат», 2006.

  11. Кайда Л.Г. Стилистика текста: от теории композиции – к декодированию. – М.: Флинта: Наука, 2005. – 208 с.

  12. Комиссаров В.Н., Рецкер Я.И., Тархов В.И., Пособие по переводу с английского языка на русский. Часть 2 (Грамматические и жанрово-стилистические основы перевода). – М.: Высшая школа, 1965.

  13. Нелюбин Л.Л., Хухуни Г.Т., Наука о переводе: история и теория с древнейших времен до наших дней (Учебное пособие). – М.: Флинта: МПСИ, 2006. – 416 с.

  14. Кузьмин С.С. Идиоматический перевод с русского языка на английский (Теория и практика). – М.: Флинта: Наука, 2007. – 312 с.

  15. Разинкина Н.М. Функциональная стилистика (на материале английского и русского языков): Учебное пособие. – М.: Высшая школа, 2004.

  16. Разинкина Н.М. Практикум по стилистике английского и русского языков. – М.: Высшая школа, 2006. – 336 с.

  17. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка: Учебник для вузов. – М.: «Астрель», 2003.

  18. Стилистика английского языка: учебно-методич. комплекс / сост. Е.Г. Воскресенская. – Омск: Изд-во Ом. гос. ун-та, 2011. – 92 с.

  19. Утробина А.А. Основы теории перевода. Конспект лекций. – Москва, 2006.

  20. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). – СПб.: Филологический факультет СПбГУ, М.: ООО «Издательский дом “ФИЛОЛОГИЯ ТРИ”», 2002.

  21. Шаляпина З.М. Трехмерная стратификационная модель языка и его функционирования: К общей теории лингвистических моделей. – М.: Вост. лит., 2007 – 480 с.

  22. Шуверова Т.Д. Reading, Translation and Style: лингвостилистический и предпереводческий анализ текста: Учебное пособие. – М.: МПГУ, 2012. – 146 с.

  23. Galperin I.R. Stylistics. – М.: Высшая школа, 1977.

  24. Screbnev Y.M. Fundamentals of English Stylistics. – М.: Высшая школа, 1994.

  25. Kucharenko V.A. Seminars in Style. – М.: Высшая школа, 1986.

8. Материально-техническое обеспечение дисциплины


Для обеспечения данной дисциплины имеются: учебно-наглядные пособия и аудитории, оборудованные аппаратурой для индивидуальной работы с аудиолингвальным материалом и мультимедийными средствами для обеспечения возможности работы с программой Power Point в процессе презентации лекционного материала.

Для наиболее эффективного освоения дисциплины в распоряжение студентов предоставлены:

Классы и аудитории с компьютерным обеспечением:

Каб. 202, Мультимедийный кабинет:

  1. Головной компьютер:

Система: Microsoft Windows XP Professional 2002 Service Pack 2

Компьютер: Intel Pentium (R) 4 CPU 3.00 Hz 3.01 ГГц, 512 мб ОЗУ

  1. Рабочие компьютеры – 12 шт.

Система: Microsoft Windows XP Professional 2002 Service Pack 2

Компьютеры: Intel Pentium (R) 4 CPU 2.66 Hz 2.67 ГГц, 480 мб ОЗУ

  1. Проектор: Мультимедийный LCD проектор Toshiba S 20

  2. Принтер: MB 218

  3. Экран 213 х 213

Каб. 204, Мультимедийный кабинет:

  1. Головной компьютер:

Система: Microsoft Windows XP Professional 2002 Service Pack 2

Компьютер: Intel Pentium (R) 4 CPU 3.00 Hz 3.01 ГГц, 512 мб ОЗУ

  1. Рабочие компьютеры – 12 шт.

Система: Microsoft Windows XP Professional 2002 Service Pack 2

Компьютеры: Intel Pentium (R) 4 CPU 2.66 Hz 2.67 ГГц, 480 мб ОЗУ

  1. Проектор: NEC VI 58 LCD

  2. Принтер: MB 218

  3. Экран 213 х 213

Каб. 209, Фонолаборатория:

Система: Microsoft Windows XP Professional 2002 Service Pack 2

Компьютер: Intel Pentium (R) 4 CPU 2.66 Hz 2.67 ГГц, 480 мб ОЗУ

Каб. 215, кафедра НЯ и МПНЯ:

  1. Система: Microsoft Windows XP Professional 2002 Service Pack 2

Компьютер: Intel Pentium (R) 4 CPU 2.66 Hz 2.67 ГГц, 480 мб ОЗУ

  1. Система: Microsoft Windows 2000

Компьютер: AMD-K6 ™ 2 D processor AT/ AT COMPATIBLE 81 396 KБ ОЗУ

Каб. 206, Лингафонный кабинет

Оборудованный лингафонный кабинет “Диалог – 2”, который включает в себя: 12 индивидуальных кабинок с пультом управления и встроенным магнитофоном (места учащихся), специальный стол со встроенным пультом управления и двумя магнитофонами (место преподавателя).

Каб. 209, Фонолаборатория:

  1. Магнитофоны для проигрывания аудиокассет (7 шт. “Айва”, “Сони” и др.).

  2. Видеомагитофоны и плееры (12 шт. “Шарп”, “Хитачи” и др.).

  3. Телевизоры (4 шт. “Сони”, “Филипс”).

Видеокамера (1 шт. “Сони”).

9. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины (модуля).

Курс стилистики английского языка изучает теоретические основы интерпретации текста как основного предмета лингвостилистики. Курс стилистики английского языка строится исходя из положения о том, что он является одним из базовых курсов подготовки специалистов по лингвистике и межкультурной коммуникации. В основе концепции курса лежат базовые положения об уровне знаний отечественной и зарубежной стилистики, поэтому курс стилистики включает рассмотрение таких проблем, как выбор слова, сверхфразовое единство. Большое внимание уделяется изучению категории стиля речи и классификации функциональных стилей, стилистических приемов и средств выражения. Стилистика как дисциплина изучается в тесной взаимосвязи с другими дисциплинами, такими как лексикология, теоретическая фонетика, теоретическая грамматика, аналитическое чтение, история английского языка и другими дисциплинами практической направленности. С целью достижения наибольшей эффективности учебные материалы по всем разделам (темам) курса представлены в настоящем пособии и снабжены дополнительно вопросами для самоконтроля и тестовыми заданиями различного уровня.

10. Паспорт рабочей программы дисциплины

Разработчик: Дороднева Наталья Витальевна, к.п.н., доцент

ФИО, ученая степень, должность
Программа одобрена на заседании кафедры_______________________________________
от «___» ____________ _г., протокол № __.
Согласовано:

Зав. кафедрой _____________
«___» ________________г.
Согласовано:

Специалист по УМР _________________
«___» ________________г.

Аннотация рабочей программы дисциплины

(Лексикология)

Цели освоения дисциплины: всестороннее и сознательное усвоение студентами материала по курсу ''Стилистика'', важнейших направлений современных стилистических исследований в отечественной и зарубежной лингвистике, основных актуальных проблем в этой области языкознания.

Задачи:

- ознакомить студентов с основными теоретическими положениями отечественной и зарубежной стилистики, общей проблематикой и основными понятиями стилистики на материале английского языка;

- сформировать представление у студентов о теоретическом инструментарии стилистики (номенклатура понятий и терминов) как совокупности диалектически взаимосвязанных явлений разных порядков, объединяемых в условно самостоятельные системы;

- осветить основные методы и приемы стилистического анализа текста;

- сформировать знания стилистических норм и их вариативности в разных сферах коммуникации;

- сформировать представление у студентов о национальной специфике использования языковых средств в английском языке, о национальном своеобразии функциональных стилей английского языка;

- систематизировать основные направления в изучении типов повествования.

Дисциплина «Стилистика» (Б3.В.5) относится к циклу профессиональных дисциплин и входит в состав базовой части ООП.

Требования к результатам освоения дисциплины. Процесс изучения дисциплины «Стилистика» направлен на формирование элементов следующих компетенций в соответствии с ФГОС ВПО и ООП ВПО по данному направлению подготовки (специальности):

а) общекультурными (ОК)

  • владеет одним из иностранных языков на уровне, позволяющем получать и оценивать информацию в области профессиональной деятельности из зарубежных источников (ОК - 10)

б) общепрофессиональными (ОПК)

  • владеет одним из иностранных языков на уровне профессионального общение (ОПК - 5).

В результате изучения дисциплины студент должен

Знать:

- предмет стилистики, содержание ее основных понятий,

- номенклатуру экспрессивных стилистических средств, их точное терминологическое определение;

- основные методы и приемы стилистического анализа текста;

- стилистические особенности языкового строя в целом и отдельных языковых уровней.

Уметь:

- охарактеризовать текст с точки зрения его соотнесенности с той или иной коммуникативной сферой;

- определять в тексте специфические стилевые элементы, характерные для субъязыка коммуникативной сферы, к которой текст относится;

- изложить результаты стилистического анализа текста;

- применять полученные знания при изучении других лингвистических дисциплин.

Владеть:

  • навыками стилистической интерпретации / анализа лингвистического материала.

  • умением находить в тексте фонетические экспрессивные средства, тропы и фигуры речи, экспрессивные морфологические и синтаксические формы, определить их терминологически, объяснить их смысловую нагрузку в тексте;

  • приемами самостоятельной работы с языковым материалом с использованием научной, справочной и учебной литературы.

Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетных единицы (108 часов).

Семестры: 6

Основные разделы дисциплины: Введение в стилистику, общие основы стилистики. Функциональные стили и их классификация. Стилистические ресурсы морфологии. Стилистическая лексикология. Стилистическая семасиология. Стилистические ресурсы синтаксиса. Фонетические стилистические приемы. Графические стилистические средства. Текстовый уровень. Сверхфразовое единство.

Разработчики: Давыдова Ирина Викторовна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков и методик преподавания Дороднева Наталья Витальевна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков и методик преподавания
1   2   3   4   5   6   7

Похожие:

Рабочая программа учебной дисциплины «Стилистика» iconК рабочей программе учебной дисциплины «Стилистика и культура речи»
Предмет «Стилистика и культура речи» вводится в соответствии с фгос спо в педагогическом колледже кбгу в качестве дисциплины цикла...
Рабочая программа учебной дисциплины «Стилистика» iconРабочая программа учебной дисциплины «Трудные вопросы орфографии...
Рабочая программа предназначена для преподавания дисциплины вариативной части гуманитарного, социального и экономического цикла студентам...
Рабочая программа учебной дисциплины «Стилистика» iconРабочая программа учебной дисциплины «Стилистика французского языка» сд. Ф 6
Госвпо по специальности 050303. 65 Иностранный язык, решений научно методического совета университета, отечественного и зарубежного...
Рабочая программа учебной дисциплины «Стилистика» iconПамятка студенту заочного отделения рабочая программа по дисциплине «стилистика»
Развернутый план практического (семинарского) занятия по курсу «Стилистика» и учебные материалы для подготовки к нему
Рабочая программа учебной дисциплины «Стилистика» iconПрограмма дисциплины дпп. Ф. 07 Стилистика цели и задачи дисциплины Программа курса «Стилистика»
Лекционный цикл охватывает основные теоретические вопросы функциональной стилистики. На практических занятиях отрабатываются практические...
Рабочая программа учебной дисциплины «Стилистика» iconРабочая программа учебной дисциплины гражданское процессуальное право...
Рабочая программа учебной дисциплины одобрена на заседании кафедры трудового, экологического права и гражданского процесса
Рабочая программа учебной дисциплины «Стилистика» iconРабочая программа учебной дисциплины материаловедение 2013 рабочая...
Рабочая программа учебной дисциплины «Материаловедение» разработана на основе Федерального государственного образовательного стандарта...
Рабочая программа учебной дисциплины «Стилистика» iconН. А. Аксарина практическая и функциональная стилистика
Н. А. Аксарина. Практическая и функциональная стилистика: Учебно-методический комплекс. Рабочая учебная программа для студентов очной...
Рабочая программа учебной дисциплины «Стилистика» iconРабочей программы учебной дисциплины рабочая программа учебной дисциплины «Банковское право»
Требования к подготовленности обучающегося к освоению содержания учебной дисциплины (пререквизиты)
Рабочая программа учебной дисциплины «Стилистика» iconРабочей программы учебной дисциплины рабочая программа учебной дисциплины «Конкурентное право»
Требования к подготовленности обучающегося к освоению содержания учебной дисциплины (пререквизиты)
Рабочая программа учебной дисциплины «Стилистика» iconРабочей программы учебной дисциплины рабочая программа учебной дисциплины «Конкурентное право»
Требования к подготовленности обучающегося к освоению содержания учебной дисциплины (пререквизиты)
Рабочая программа учебной дисциплины «Стилистика» iconРабочая программа учебной дисциплины литература название учебной дисциплины
Рабочая программа учебной дисциплины разработана на основе Федерального государственного образовательного стандарта (далее фгос)...
Рабочая программа учебной дисциплины «Стилистика» iconРабочая программа учебной дисциплины химия 2012г рабочая программа...
Государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования Ярославской области
Рабочая программа учебной дисциплины «Стилистика» iconРабочая программа учебной дисциплины физика 2012 рабочая программа...
Государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования Ярославской области Пошехонский сельскохозяйственный...
Рабочая программа учебной дисциплины «Стилистика» iconМетодические рекомендации по дисциплине «Стилистика»
...
Рабочая программа учебной дисциплины «Стилистика» iconРабочей программы учебной дисциплины рабочая программа учебной дисциплины...
Требования к подготовленности обучающегося к освоению содержания учебной дисциплины (пререквизиты)


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск