Скачать 0.55 Mb.
|
Государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования (среднее специальное учебное заведение) «Карталинский многоотраслевой техникум» Брединский филиал ПОСОБИЕ по выполнению практических заданий по английскому языку для специальности 1108009 «Механизация сельского хозяйства» квалификация: техник-механик Разработала: преподаватель Бухер Вера Владимировна 2013г.Содержание Основной целью изучения иностранного языка в средних специальных учебных заведениях является практическое владение иностранным языком для использования его в общении при решении профессиональных, бытовых, учебных, и социокультурных задач. Цель пособия - ввести обучающихся в область иноязычного письменного и устного общения по специальности и помочь усвоению минимума содержания программы и в выполнении ими практических заданий, с использованием технической лексики. Изучение иностранного языка предполагает самостоятельную работу обучающихся: индивидуальную, групповую и коллективную. Преподаватель выполняет функции консультанта и осуществляет контроль и оценку знаний. Пособие предназначено для обучающихся среднетехнических учебных заведений, по специальности техник-механик и охватывает краткие теоретические и практические курсы английского языка по грамматике, общеразговорной и технической лексике. Предусматривает основные сведения по теории общего и специального (научно-технического) перевода, трудности и языковые явления характерные в технических переводах и предлагает перечень необходимой справочной литературы, список технических слов и терминов, необходимых для выполнения практических заданий, технические тексты, упражнения и тесты. Для обучающихся данное пособие используется в качестве контроля знаний как по английскому языку, так и по специальности (знание технической лексики). Введение Перевод - выражение средствами другого языка всего того, что уже выражено или выражается средствами языка оригинала. Овладеть же переводом можно только на базе чтения, письма, аудирования и говорения. Для письменного перевода с русского на английский надо уметь писать по-английски. Для письменного перевода текста с английского языка на русский надо уметь читать по-английски. Для устного перевода английской речи на русский надо уметь аудировать, т.е. воспринимать английскую речь на слух. Для устного перевода с русского на английский надо уметь говорить по-английски. Отсюда следует очень важный вывод: недостаточное владение любым другим видом языковой деятельности неизбежно отразится на качестве перевода. И, с другой стороны, в процессе овладения переводом и тренировки в нем неизбежно улучшается качество владения всеми другими видами языковой деятельности, т.е. качество владения иностранным языком. Письменный и устный технический перевод с иностранного языка на русский или с русского на иностранный выполняется с использованием словарей, общих и специальных, справочников и специальной литературы на русском и иностранном языках, что значительно облегчает груд переводчика. Если переводить английское предложение с его твердым порядком слов без перегруппировки, то получается так называемый дословный перевод. Дословный перевод может быть правильным, если все английские слова в предложении имеют эквиваленты в русском языке и структура предложения имеет полное соответствие в русском языке. Но дословный перевод возможен не всегда, и от дословного перевода, однако следует отличать недопустимый в практике перевода буквальный перевод, т.е. простой механический перевод слов иностранного текста без учета их грамматических и логических связей. Технические термины Термин - это слово или словосочетание, которое может иметь отличное от обиходного значение в зависимости от области науки и техники, в которой оно употребляется. Термин может быть простым, состоящим из одного слова switch- «выключатель» и сложным термином словосочетанием automatic-switch «автоматический выключатель». Например, слово face как существительное имеет обиходное значение «лицо»; широкое техническое значение его - «поверхность»; в геометрии его значение - «грань»; в строительном деле «фасад», «облицовка»; в горном деле «забой», «лава». Но как это естественно для английского языка то, же слово face может выступать и как глагол; в этом случае основное значение его обиходное значение - «стоять напротив чего-либо»; в металлообработке это термин, означающий «шлифовать»; в строительном деле - «отделывать», «облицовывать», «покрывать». Соблюдение следующих правил может быть при переводе терминов: Правило№1. В специальном тексте каждое слово, даже очень хорошо знакомое, может оказаться термином. Так, в морском деле man-of-war значит не «солдат», а «военный корабль»; в тексте по механике no play is admitted надо переводить не «играть нельзя», а «люфт не допускается»; в тексте по экономике выражение staple sorts, даже если речь идет о сырье о текстильной промышленности, может значить не «штапельные сорта», а «основные экспортные copтa»: shoe «колодка» в описаний тормозной системы, для электропоезда - «лыжа токоприемника», для гусеницы - «звено»: dead - это «обесточенный» в электромеханике, «глухой», т.е. «несквозной» в машиностроении и строительстве; «использованный», когда речь идет о растворах, газе и т.п. Переводя литературу, особенной о малознакомой тематике, надо всегда помнить об этой многозначности. Отсюда следует второе правило: Правило№2. Пользуйтесь при переводе специальными техническими словарями. Следует считать неразумной попытку переводить без словаря; это выглядело бы также странно, как если бы мастер пытался научиться работать без инструмента. Как бы ни была велика память переводчика, он может натолкнуться на незнакомый или малознакомый термин или известный ему термин в совершенно новом значении. При многозначности слова следует брать то его значение, которое принадлежит соответствующей области техники. Правило№3. Может оказаться, что ни одно из значений слова, найденных вами в словаре, не подходит. Это значит, что некоторые значения слова не зафиксированы в словаре. В таком случае вывести из затруднения может хорошее чувство языка, так называемая языковая догадка, но в первую очередь - понимание того, о чем идет речь. Поэтому знакомство с соответствующей отраслью техники, хотя бы по популярным пособиям, или консультация специалиста, имеет огромное значение для правильного перевода. Транслитерация. Метод транслитерации - передача букв английского языка посредством букв русского языка находит широкое распространение в физике, химии, медицине, космонавтике: paдаp. голография, грейдер Создание новых терминов путем конверсии. а) примеры превращения существительных в глаголы: Существительное Глагол Новое значение Doctor – врач to doctor ремонтировать Motor - двигатель to motor 1. механизировать 2. работать как двигатель б) примеры превращения глаголов в существительные: Глагол Существительное Новое значение То spin off - раскрутить spinoff сопутствующий (побочный) результат То throw away – выбросить throwaway бесплатная рекламная брошюра Создание новых терминов при помощи префиксов и суффиксов а) префиксы inter-: interaction взаимодействие interface интерфейс, сопряжение б) новые суффиксы -ry, -ship, -wise: circuitry схемное решение, комплекс схем workmanship мастерство. квалификация Создание новых терминов при помощи словосложения motel - мотель (автомашина+гостиница) = motor+hotel: escalator - эскалатор (поднимающий элеватор) = escalating elevator. f Краткий грамматический справочник Местоимения Местоимения употребляются в предложении вместо имени существительного или имени прилагательного. Местоимение называет на людей, предметы или признаки уже упомянутые ранее. Например: Nick gave Kate a book. She took it. Николай дал Кате книгу. Она её взяла. You have a good dictionary. I want to buy such a dictionary. У вас хороший словарь. Я хочу купить такой словарь. Вопросительное местоимение WHO относится к словам, обозначающим людей. Вопросительное местоимение WHAT относится к словам, обозначающим вещи, или род деятельности. Например: Who is he? Кто он? (как его зовут) Не is Mr. Johnson. What is he? Кто он? (по профессии?) Не is a teacher. В английском языке нет родов, есть только местоимения и слова, обозначающие людей мужского рода (he, man, boy,-son, husband, king и т. д.). Местоимения и слова, обозначающие людей женского рода (she, girl, woman, daughter, queen и т.д.) Английские слова, а также местоимение -It-, обозначающие вещи и животных соответствуют среднему роду русского языка. Объектный падеж в английском языке заменяет все падежи русского языка Личные местоимения (Personal pronouns) Склонение личных местоимений
Притяжательные Местоимения
Местоимения little и few и местоименные выражения а little и a few Местоимение little и местоименное выражение a little употребляются с неисчисляемыми существительными, местоимение few и местоименное выражение a few - с исчисляемыми: Give те a little water, please. There is little milk in the bottle. I have a few friends in Minsk. I've got only few pencils in the box. Имя существительное Существительные: собственные и нарицательные, конкретные и абстрактные. Число: единственное и множественное. Основные способы образования множественного числа. Падеж: общий и притяжательный. Падежные формы и значения, их употребление с существительными: 1) обозначающими одушевленные предметы, 2) обозначающими неодушевленные предметы. Множественное число существительных Мн. число сущ. образуется путём прибавления к основе окончания –s-: a boy - boys a book- books a pen-pens a girl- girls Мн. число сущ., основа которых оканчивается на -ch, s, ss, sh, x, а также существительных, имеющих окончание -о. образуется путём прибавления окончания -es,: a bench- benches a bus-buses a glass-glasses a box-boxes a potato-potatoes Существительные, оканчивающиеся на-y (после согласной') во множественном числе имеют окончание -ies: a baby- babies a fly-flies a lady- ladies Если слово оканчивается –f, (fe), то во множественном числе на-v и добавляется -es: a life-lives a knife-knives a shelf-shelves a wife-wives Как и в любом правиле в образовании мн. числа сущ. есть слова составляющие исключения, т. е. они образуют мн. число не по общим правилам в этом случае необходимо заглянуть в словарь и запомнить их: a man-men a deer- deer a formula-formulae и т.д. Артикли Неопределённый -a,an, Определённый –the Перед каждым нарицательным существительным должен стоять артикль. Если вы не употребляете перед существительным артикль, вы должны уметь объяснить, почему. Артикль не употребляется, если перед существительным стоит притяжательное или указательное местоимение, другое существительное в притяжательном падеже, количественное числительное или отрицание "по" (не "not"!). Неопределённый артикль имеет значение единственного числа, и поэтому употребляется с существительными единственного числа: A boy, a table, a student и т.д. Определённый артикль употребляется тогда, когда предмет упоминается вторично или просто известен говорящим, а также выделяет предмет или предметы из класса им подобных и придаёт значение слова этот, эти: The book I bought yesterday was interesting. Open the door please. Определённый артикль употребляется. когда речь идёт о единственном в своём роде предмете или явлении: The moon (луна) is bright this night. Неопределенный артикль a (an) может употребляться только с исчисляемыми существительными, стоящими в единственном числе. Перед неисчисляемыми существительными или существительными во множественном числе неопределенный артикль опускается. Определенный артикль the употребляется как с исчисляемыми, так и с неисчисляемыми существительными, как с единственным, так и с множественным числом. This is a book. The book is interesting. исчисляемое в единственном числе This is ✓ meat. The meat is fresh. неисчисляемое множественное число These are ✓ books. The books are good. 13 Имя прилагательное Сравнительная степень прилагательных и наречий
Модальные глаголы и их заменители Модальные глаголы не имеют эквивалент в русском языке, они выражают отношение говорящего к действию, выраженного инфинитивом без частицы - tо-.
I can swim. - Я умею плавать. I could translate this text. - Я мог бы перевести этот текст. 2. May - мочь, (иметь возможность, разрешение') Might - прошедшее время May I help you. - Разрешите помочь вам. Заменитель-конструкция to be allowed to. He will be allowed to take the book. Ему разрешат взять книгу. 3. Must - должен, обязан Формы прошедшего времени нет Заменители -have to, to be to, ought to, should Had to, was (were) to-прошедшее время You must write it down now. -Вы должны написать это сейчас. She had to stay at home. Oнa вынуждена была (ей пришлось) остаться -дома The train was to arrive at 8 in the evening.- Поезд должен был прибыть в 8 вечера. Ought to, should Ц(значение совета, рекомендации, упрёка) Children ought to obey their parents. Дети должны слушаться своих родителей. You should have helped them. Вам следовало бы помочь им. 4.Would - вежливая просьба, повторяемость действий в прошлом, стойкое нежелание совершать какие-либо действия. Would you help me? (Не поможете ли вы мне?) Не would often help me. (Он бывало, часто помогал мне.) Не wouldn't listen to me. (Он никак не хотел слушать меня.) 5. Need – нужно, надо (употребляется, в основном, в отрицательных предложениях) You needn't do it now. Вам не нужно делать это сейчас. Словообразование Основные суффиксы существительных
Основные суффиксы прилагательных
Основные суффиксы глаголов
Основные суффиксы наречий
Времена английского глагола Таблица временных форм глагола
Группа временных форм Indefinite (Simple) Формы глагола в Present Indefinite
Правильные и неправильные глаголы (regular and irregular verbs) По способу образования прошедшего времени все глаголы в английском языке можно разделить на две группы: правильные и неправильные. У неправильных глаголов вторая и третья формы (Past Indefinite Tense и Past Participle - простое прошедшее время и причастие прошедшего времени) совпадают между собой и образуются путем прибавления к основе глагола окончания - -ed (-d): То as к - asked to change - changed To receive - received to work - worked Неправильные глаголы образуют вторую и третью формы различными способами, без четких правил. Это наиболее часто употребляемые глаголы. В конце книг и словарей приведен список часто встречающихся неправильных глаголов. Формы глагола в Future Indefinite
Группа временных форм Perfect формы глагола в Present Perfect
Наклонения в английском языке Английские глаголы имеют 3 наклонения – изъявительное, повелительное и сослагательное/условное – определяющие типы предложений. Изъявительное Изъявительное наклонение констатирует деятельность по факту в повествовательных (утвердительных/отрицательных) и вопросительных (утвердительных/отрицательных) предложениях. Это основное наклонение, описывающее реальность и делающее запросы личными глагольными формами. Большинство утверждений изъявительные. I know you write such things in your notebook – Я знаю, что ты записываешь такие вещи в блокнот Повелительное Повелительное наклонение побуждает к деятельности указанием, запретом, просьбой, советом в повелительных и восклицательных предложениях. Это простейшее наклонение с 2 формами – действительной (простой инфинитив) и страдательной (страдательный инфинитив). Пассивное повелительное очень редко. Write it in your notebook – Запиши это в блокноте Повеление иногда бывает эмоционально-усилительным, со служебным do в начале. Do wake up! – Да, просыпайся же! Отрицательное повеление очень распространено и начинается с запретного don’t. Don’t give up – Не сдавайся Сослагательное/Условное Условное наклонение предполагает выдумку в повествовательных (утвердительных/отрицательных) и вопросительных утвердительных/ отрицательных) предложениях. Это наисложнейшее наклонение со множеством видов, факторов и значений. I wish you wrote such things in your notebook – Жаль, что ты не записываешь такие вещи в блокнот Условное передаёт указание/совет/просьбу в придаточном цели после глаголов advise, ask, command, demand, insist, order, recommend, request, require, suggest, urge. The teacher asked that we be quiet – Учительница сказала, чтоб мы притихли Для умозрительного будущего используется настоящее простое время как условие (с (as) if) и будущее простое как результат. If I (should) see him, I’ll tell him – Увижу его - передам Для невозможного настоящего (пожелание) используется прошедшее простое время в условном придаточном и часто сослагательные модальные глаголы should/would/could/might в основной части. Условное be становится were (а не was). If I were you, I wouldn’t keep driving on those tires – На твоём месте я бы не ездил на этих шинах I wish you were here – Жаль, что тебя здесь нет Для упущенного прошлого (предположение) используется предпрошедшее время в придаточном и часто сослагательные модалы с совершённым инфинитивом в основной части. If I had told you the truth, you’d have fainted – Скажи я тебе правду тогда, ты бы упала в обморок Пожелание также формально выражается модальным глаголом may. May you live long and prosper – Да живите долго и богато! Страдательный залог (Passive Voice) Формы страдательного залога английских глаголов образуются с помощью вспомогательного глагола to be в соответствующем времени, лице и числе и причастия II ( |
Методическая разработка По проведению бинарного урока По ... | Рабочая программа дополнительной подготовки в области семейного воспитания ... | ||
Конспект урока число: 22. 03. 2013 год тема Краевое государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования (среднее специальное учебное заведение)... | Мониторинг эффективности методической работы в образовательных учреждениях Краевое государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования (среднее специальное учебное заведение)... | ||
Акцентировать внимание в воспитательной системе на перспективу, на будущее Краевое государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования (среднее специальное учебное заведение)... | Программа учебной дисциплины Организация-разработчик: государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования (среднее специальное... | ||
Практикум по художественному труду и конструированию Методические рекомендации по выполнению Краевое государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования (среднее специальное учебное заведение)... | Рабочая программа дополнительного образования детей социально-педагогической направленности Краевое государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования (среднее специальное учебное заведение)... | ||
«Районный Центр детского творчества» с. Визинга Творческая познавательная программа Краевое государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования (среднее специальное учебное заведение)... | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Государственное бюджетное учреждение среднее специальное образование(среднее специальное учебное заведение) | ||
Методические рекомендации по выполнению внеаудиторной самостоятельной... ... | Методические рекомендации по выполнению практических работ и самостоятельной... Краевое государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования (среднее специальное учебное заведение)... | ||
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования (среднее специальное учебное заведение)... | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Краевое государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования (среднее специальное учебное заведение)... | ||
Конспект подгруппового логопедического занятия с детьми 6-7 лет с... Краевое государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования (среднее специальное учебное заведение)... | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Краевое государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования (среднее специальное учебное... |