Программа вступительного испытания «филология и обучение языкам»





Скачать 171.21 Kb.
НазваниеПрограмма вступительного испытания «филология и обучение языкам»
Дата публикации04.03.2016
Размер171.21 Kb.
ТипПрограмма
100-bal.ru > Литература > Программа
ДЕПАРТАМЕНТ ОБРАЗОВАНИЯ ГОРОДА МОСКВЫ

Государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования города Москвы

«Московский городской педагогический университет»

(ГБОУ ВПО МГПУ)


УТВЕРЖДАЮ

Первый проректор

_____________Т.С. Иванова

«____» _____________ 2013 г.

Программа вступительного испытания

«ФИЛОЛОГИЯ И ОБУЧЕНИЕ ЯЗЫКАМ»

Направление подготовки – 032700 Филология
Квалификация (степень) «Магистр»
Основная образовательная программа магистратуры:
«Преподавание языков в поликультурном пространстве»


Автор:

д. фил. н., проф. Авербух К.Я.

Москва 2013

Содержание

  1. Правила проведения вступительного испытания

  2. Форма проведения вступительного испытания

  3. Программа:

3.1. Содержание программы (темы обзорного реферата) и список рекомендуемой литературы.

3.2. Требования к владению материалом.

3.3. Критерии оценки.

1. Правила проведения вступительного испытания
Правила проведения вступительного испытания соответствуют Положению о вступительных испытаниях при приеме в магистратуру института иностранных языков МГПУ (утверждено 20 ноября 2012 г., протокол заседания Ученого совета ИИЯ МГПУ № 3).
2. Форма проведения вступительного испытания

Вступительный экзамен по филологии и обучению языкам проходит в виде устного собеседования по результатам:

  • самопрезентации,

  • защиты обзорного реферата.

Самопрезентация и обзорный реферат готовятся заранее.

  1. Самопрезентация – форма вступительного испытания, которая предполагает представление абитуриентом в письменном виде сведений о себе, своем академическом, профессиональном и научно-исследовательском опыте (в формате CV (резюме), см. приложение 1). Язык резюме – русский. По материалам самопрезентации абитуриент готовит краткое устное сообщение о себе. Язык сообщения – английский.

Абитуриенту также рекомендуется предъявить документы, подтверждающие уровень его компетентности, требуемый на вступительном испытании (дипломы, грамоты, свидетельства, сертификаты, награды, ксерокопии публикаций и пр.).

  1. Обзорный реферат – форма вступительного испытания, призванная продемонстрировать уровень научно-исследовательской компетенции абитуриента и подтвердить его готовность к осуществлению научных изысканий на уровне, предусматриваемом ФГОС ВПО по направлению 032700 «Филология» квалификация (степень) «Магистр».

Абитуриент имеет право выбора темы с учетом собственных научных предпочтений и потребностей. Требования к обзорному реферату представлены в приложении 2.
3. Программа

3.1. Темы обзорного реферата

Тема 1. Общие и отличительные черты морфологического и синтаксического строя английского и русского языков в сопоставительном аспекте.

Рекомендуемое содержание

Сопоставительное языкознание как раздел языкознания. Морфологическая классификация языков. Место русского и английского языков в морфологической классификации языков. Части речи в английском и русском языках. Порядок слов и структура английского и русского предложений.
Рекомендуемая литература

1. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков / В.Д. Аракин. – М.: Физматлит, 2005. – 232с.

2. Афанасьева О.Д. Практикум по сравнительной типологии английского и русского языков / О.Д. Афанасьева, М.Д. Ревезцова, Т.С. Самохина. – М.: Физматлит, 2000. – 342с.

3. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка / М.Я. Блох. – М.: Высшая школа, 2000. – 235с.

4. Зеленецкий А.А. Сравнительная типология основных европейских языков / А.А. Зеленецкий. – М.: Академия, 2004. – 456с.

5. Левицкий А.Э. Сравнительная типология английского, немецкого, русского и украинского языков / А.Э. Левицкий, Н.Д. Борисенко, А.А. Борисов, А.А. Иванов, Л.Л. Славова. – К.: Освита Украины , 2009. – 433с.

6. Широкова А.В. Сравнительная типология разноструктурных языков / А.В. Широкова. – М.: Добросвет, 2000. – 256с.

7. Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика / В.Н. Ярцева. – М.: Наука, 1981. – 231с.
Тема 2. Основные и второстепенные способы словообразования в русском и английском языках.

Рекомендуемое содержание

Морфемная структура слова, понятие морфемы. Конверсия. Аффиксация. Типы аффиксов. Словосложение. Полуаффиксы. Сокращение. Усечение и его типы. Аббревиация, различные типы аббревиатур. Звукоподражание (ономатопея). Редупликация. Бленды.
Рекомендуемая литература

1. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка: учебн. пособие для студентов пед. вузов / Г.Б. Антрушина, О.В. Афанасьева, Н.Н. Морозова. – 8-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2008. – 342с.

2. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. / И.В. Арнольд. – 3-е изд., перераб. и доп. – М.: Высшая школа, 1986. – 312с.

3. Бабенко Л.Г. Лексикология русского языка: учебное пособие / Л.Г. Бабенко. – Екатеринбург: Урал. гос. ун-т им. А. М. Горького, 2008. – 365с.

4. Дубенец Э.М. Лингвистические изменения в современном английском языке: спецкурс / Э.М. Дубенец. – М.: Глосса - Пресс, 2003. – 121с.

5. Леонович О.А. В мире английских имен: учебное пособие по лексикологии / О.А. Леонович. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: АСТ, Астрель, 2002. – 233с.
Тема 3. Семантическая характеристика слова

Рекомендуемое содержание

Семасиология. Различные подходы в изучении лексического значения слова. Понятие лексического значения слова. Структура лексического значения слова. Полисемия (многозначность) и моносемия. Основное и переносное значение в структуре полисеманта. Семантическая структура многозначного слова, понятие лексико-семантического варианта (ЛСВ), группировка ЛСВ в семантической структуре слова. Понятие семы. Типы сем. Развитие и изменение значений слов (историческая семантика). Ассоциации по сходству и по смежности. Расширение и сужение лексического значения. Средства создания образности: сравнение, метафора, метонимия, литота, преувеличение, аллегория, олицетворение, эпитет, оксюморон.
Рекомендуемая литература

1. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова / Е.С. Кубрякова. – М.: Наука, 1981. – 127с.

2. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания / Э.М. Медникова. – М.: ЛКИ, 1974. – 221с.

3. Никитин М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании / М.В. Никитин. – М.: Высшая школа, 1983. – 127с.

4. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка / А.И. Смирницкий – М.: МГУ, 1998. – 244с.

5. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В.Н. Телия. – М.: АН СССР, Ин-т языкознания, 1986. – 344с.

6. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д.Н. Шмелев. – М.: ЛКИ, 2008. – 342с.
Тема 4. Стиль художественной литературы (проза)

Рекомендуемое содержание

Место стиля художественной литературы в системе функциональных стилей современного английского (русского) языка. Специфические особенности художественной речи (образность, эмоциональность и т.д.). Заголовок художественного произведения. Герои произведения. Социокультурный комментарий. Использование разных пластов лексики в языке писателя. Особенности языка при переходе от слов автора к внутреннему монологу, от повествования к комментарию автора. Фонетические, грамматические и лексические характеристики речи героев для передачи их образа. Манера письма автора. Окказионализмы (структура и коннотация) и их роль в создании образности и передачи идеи автора. Авторские приемы создания комического. Особенности употребления стилистических средств разных уровней для передачи идей и настроя автора.
Рекомендуемая литература

1. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов / И.В. Арнольд. – 4-е изд., испр. и доп. – М.: Флинта, 2002. – 321с.

2. Горшков А.И. Лекции по русской стилистике / А.И. Горшков. – М.: Литературный институт им. А.М.Горького, 2000. – 129с.

3. Гуревич В.В. Стилистика английского языка / English Stylistics / В.В. Гуревич. – М.: Флинта, 2008. – 233с.

4. Знаменская Т.А. Стилистика английского языка. Основы курса / Stylistics of the English Language: Fundamentals of the Course / Т.А. Знаменская. – М.: Едиториал УРСС, 2005. – 341с.

5. Косоножкина Л.В. Практическая стилистика английского языка. Анализ художественного текста: учебное пособие для студентов факультетов иностранных языков и неязыковых вузов гуманитарного профиля / Л.В. Косоножкина. – М.: МарТ, 2004. – 451с.
Тема 5. Язык и текст. Текст в речевой коммуникации.

Рекомендуемое содержание

Фактура текста. Функции текста. Типы текста в филологии: текст как источник, памятник, произведение, сообщение. Многообразие текстов. Коммуникативный (речевой) жанр. Личностное и нормативное, креативное и репродуктивное в речевом жанре в разных сферах речевой коммуникации. Филологические дисциплины, изучающие текст. Теория текста как интегративная филологическая дисциплина.
Рекомендуемая литература

1. Винокур Г.О. Введение в изучение филологических наук / Г.О. Винокур. – М.: Лабиринт, 2000. – 356с.

2. Вежбицкая А. Язык, культура, познание / А. Вежбицкая. – М.: Русские словари, 1996. – 246с.

3. Виноградов В.В. О теории художественной речи / В.В. Виноградов. – М.: Высшая школа, 1971. – 127с.

4. Лихачев Д.С. О филологии / Д.С. Лихачев. – М.: Высшая школа, 1989. – 122с.

5. Москвин В.П. Выразительные средства современной русской речи. Тропы и фигуры / В.П. Москвин. – М.: Феникс, 2006. – 234с.
Тема 6. Тропы и их разновидности

Рекомендуемое содержание

Понятие о тропах и фигурах стиля. Понятие о метафоре, метонимии, синекдохе, сравнении, эпитете, оксюмороне и т.п. Способы их идентификации в тексте и анализа. Понятие интерпретации. Принципы анализа художественного текста. Приемы анализа литературного произведения.
Рекомендуемая литература

1. Москвин В.П. Выразительные средства современной русской речи. Тропы и фигуры / В.П. Москвин. – М.: Феникс, 2006. – 234с.

2. Успенский Б.А. Поэтика композиции / Б.А. Успенский. – М.: Академия, 2000. – 452с.

3. Хализев В.Е. Теория литературы: учебное пособие / В.Е. Хализев. – М.: Высшая школа, 2000. – 423с.

4. Широков О.С. Языковедение: введение в науку о языках / О.С. Широков. – М.: Добросвет, 2003. – 129с.
Тема 7. Сравнительная типология и методика преподавания иностранного языка.

Рекомендуемое содержание

Значение типологии двух языков и возможность объяснения явлений интерференции со стороны родного языка, прогнозирование ошибок. Возможность научного обоснования отбора учебного материала, последовательности его прохождения, системы упражнений, форм контроля исходя из типологических характеристик двух языков.
Рекомендуемая литература

1. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков / В.Д. Аракин. – 2-е изд. – М.: Физматлит, 2005. – 232с.

2. Аракин В.Д. Типология родного и изучаемого языка и проблема методического прогнозирования / Методика работы над практическим курсом английского языка / В.Д. Аракин. – М.: Высшая школа, 1984. – 321с.

3. Аракин В.Д. Сравнительная типология скандинавских языков / В.Д. Аракин. М.: Высшая школа, 1984. – 227с.

4. Виноградов В.А. Методы типологии. Общее языкознание. Методы лингвистических исследований / В.А. Виноградов. – М.: Наука, 1973. – 346с.

5. Гальскова Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – М.: Аркти, 2009. –336с.

Тема 8. Иноязычное образование как система: структура, функции и основные компоненты

Рекомендуемое содержание

Мировые тенденции развития системы иноязычного образования. Система языкового образования как совокупность образовательных процессов. Построение профессионального иноязычного образования. Факторы, детерминирующие систему иноязычного образования.
Рекомендуемая литература

1. Бабинская П.К. Практический курс методики преподавания иностранных языков / П.К. Бабинская, Т.П. Леонтьева. – Минск: ТетраСистемс, 2009. – 288с.

2. Гальскова Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – М.: Аркти, 2009. –336с.

3. Колесникова И.Л. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков / И.Л. Колесникова, О.А. Долгина. – М.: КУП / CUP, Дрофа, 2008. – 431с.

4. Конышева А.В. Современные методы обучения английскому языку / А.В. Конышева. – М.: ТетраСистемс, 2011. – 304с.

5. Коряковцева Н.Ф. Теория обучения иностранным языкам. Продуктивные образовательные технологии / Н.Ф. Коряковцева. – М.: Академия, 2010. – 192с.

6. Фокин Ю.Г. Теория и технология обучения. Деятельностный подход / Ю.Г. Фокин.– М.: Академия, 2006. – 240с.

7. Щукин А.Н. Лингводидактический энциклопедический словарь / А.Н. Щукин. – М.: АСТ, Астрель, Хранитель, 2008. – 746с.
Тема 9. Иноязычная культура как содержание иноязычного образования

Рекомендуемое содержание

Современное иноязычное образование как процесс овладения иностранным языком и иной культурой. Диалог культур как цель иноязычного образования. Идея межкультурного обучения.

Рекомендуемая литература

1. Гез Н.И. История зарубежной методики преподавания иностранных языков / Н.И. Гез, Г.М. Фролова. – М.: Академия, 2007. – 256с.

2. Колесникова И.Л. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков / И.Л. Колесникова, О.А. Долгина. – М.: CUP, Дрофа, 2008. – 431с.

3. Пассов Е.И. Урок иностранного языка / Е.И. Пассов, Н.Е. Кузовлева. – М.: Глосса-Пресс, 2010. – 640с.

4. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. – М.: Слово, 2008. – 264с.

5. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам / Г.В. Елизарова. – СПб.: КАРО, 2005. – 352 с.
Тема 10. Иностранный язык как учебный предмет в системе языкового образования

Рекомендуемое содержание

Иностранный язык как учебный предмет: становление понятия. Положение учебного предмета иностранный язык в современной системе образования. Цели обучения иностранному языку, декларируемые государством. Специфика иностранного языка как учебного предмета. Содержание учебного предмета иностранный язык. Современные условия обучения иностранному языку.




Рекомендуемая литература

1. Гальскова Н.Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – М.: Аркти, 2009. – 336с.

2. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования: учебное пособие для студентов педагогических вузов и системы повышения квалификации педагогических кадров / Е.С. Полат, М.Ю. Бухаркина, М.В. Моисеева, А.Е.Петров / под ред. Е.С. Полат. – М.: Академия, 2000. – 272 с.

3. Щукин А.Н. Методика обучения речевому общению на иностранном языке / А.Н. Щукин. – М.: Икар, 2011. – 456с.

4. Щукин А.Н. Лингводидактический энциклопедический словарь / А.Н. Щукин. – М.: АСТ, Астрель, Хранитель, 2008. – 746с.
Тема 11. Межкультурный подход к обучению иностранным языкам

Рекомендуемое содержание

Подход к обучению как методическая категория. Межкультурный подход. Кросскультурный подход. Проблема соизучения языков и культур в условиях московского мегаполиса. Методы и приемы соизучения языков и культур. Формирование кросскультурной грамотности, толерантного отношения к представителям иной лингвоэтнокультуры.
Рекомендуемая литература

1. Гез Н.И. История зарубежной методики преподавания иностранных языков / Н.И. Гез, Г.М. Фролова. – М.: Академия, 2008. – 256с.

2. Гришаева Л.И. Введение в теорию межкультурной коммуникации: учеб. пособие / Л.И. Гришаева, Л.В. Цурикова. – 2-е изд., доп. – Воронеж: ВГУ, 2004. – 424 с.

3. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам / Г.В. Елизарова. – СПб.: КАРО, 2005. – 352 с.

4. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. – М.: Слово, 2000. – 264 с.
3.2. Требования к владению материалом

Требования к самопрезентации:

  • полнота предъявления информации, всесторонне характеризующей абитуриента;

  • достоверность информации об абитуриенте;

  • соответствие информации направлению магистратуры и профилю магистерской программы;

  • достижения в области научно-исследовательской деятельности;

  • корректность и культура оформления CV.

В ходе собеседования по результатам самопрезентации абитуриент конкретизирует, детализирует информацию о себе, а также представляет аргументацию способности обучаться в магистратуре по выбранному направлению и выбранной магистерской программе. Беседа ведется на английском языке.

Критерии оценки обзорного реферата

  • Степень раскрытия актуальности темы исследования.

  • Соответствие содержания теме.

  • Глубина проработки и логика изложения материала.

  • Самостоятельность выполнения работы.

  • Правильность и полнота использования источников.

  • Соответствие оформления реферата стандартам.

Требования к защите обзорного реферата

В ходе собеседования по содержанию обзорного реферата абитуриент должен аргументированно продемонстрировать актуальность выбранной темы, сформулировать цель, задачи, методы исследования, а также кратко изложить результаты, полученные в ходе обзора литературы. Язык собеседования – русский.

В ходе собеседования по содержанию обзорного реферата абитуриент должен продемонстрировать:

  • аргументацию выбора темы,

  • понимание избранной научной проблемы, ее истоков, подходов к рассмотрению, степень изученности,

  • способность прогнозировать возможные пути решения научной проблемы, выходящие за пределы проанализированной литературы,

  • свое отношение к состоянию изученности проблемы;

  • способность отвечать на вопросы по проблеме реферата,

  • ясность, содержательность, логичность, аргументированность речи, корректность поведения,

  • умение приводить примеры из собственного опыта,

  • интерес к научно-исследовательской работе.


3.3. Способ оценивания и критерии оценки

Оценка осуществляется в баллах (максимум – 100 баллов) с последующим переводом в оценочную систему.

Самопрезентация оценивается максимально в 40 баллов. Защита обзорного реферата – в 60 баллов.

Перевод результатов оценивания из балльной системы в оценочную проводится по следующей схеме:

0 – 40 баллов = «неудовлетворительно»

41– 64 баллов = «удовлетворительно»

65 – 84 балла = «хорошо»

85 – 100 баллов = «отлично»
Оценка самопрезентации (максимум 40 баллов)

Критерии

Баллы

Оценка

  • Информация представлена полно, достоверно.

  • Сведения соответствуют направлению подготовки / профилю подготовки.

  • Представлено полное мотивированное обоснование способности обучаться в магистратуре.

  • Имеются достижения в области научно-исследовательской деятельности (опубликована статья, имеются выступления на конференциях).

  • Резюме оформлено корректно.

  • Информация на иностранном языке излагается свободно.

35-40

отлично

  • Информация представлена полно, достоверно.

  • Сведения соответствуют направлению подготовки.

  • Представлено обоснование способности обучаться в магистратуре.

  • Достижений в области научно-исследовательской работы нет.

  • Резюме составлено корректно.

  • Серьезных трудностей при формулировании мыслей на иностранном языке нет.

29-34

хорошо

  • Информация представлена неполно.

  • Сведения слабо соответствуют направлению подготовки.

  • Имеются затруднения в обосновании способности обучаться в магистратуре.

  • Достижений в области научно-исследовательской деятельности нет.

  • Резюме составлено корректно.

  • Владение базовыми языковыми и речевыми умениями и навыками констатируется, но не в полном объеме.

23-28

удовлетворительно

  • Полное несоответствие критериям.

0-22

неудовлетворительно


Оценка обзорного реферата (максимум 60 баллов)

Критерии

Баллы

Оценка

  • Актуальность темы раскрыта, корректно сформулирована объектно-предметная область исследования, правильно определены цель, задачи, методы исследования.

  • Содержание характеризуется логичностью, аргументированностью, полнотой и глубиной изложения.

  • Представлено мнение автора о проблеме исследования.

  • Оформление реферата соответствует требованиям.

В ходе собеседования продемонстрированы следующие параметры:

  • свободное владение материалом;

  • четкость и краткость изложения информации, раскрывающей проблему исследования;

  • личностное отношение к проблеме исследования;

  • способность отвечать на вопросы экзаменаторов;

  • способность к научному прогнозированию;

  • интерес к научно-исследовательской деятельности

50-60

отлично

  • Актуальность темы раскрыта, корректно сформулирована объектно-предметная область исследования, определены цель, задачи, методы исследования.

  • Содержание характеризуется логичностью и полнотой.

  • Трудности в выражении мнения автора о проблеме исследования.

  • Оформление реферата соответствует требованиям.

В ходе собеседования продемонстрированы следующие параметры:

  • владение материалом;

  • четкость и краткость изложения информации, раскрывающей проблему исследования;

  • способность отвечать на вопросы экзаменаторов;

  • интерес к научно-исследовательской деятельности

40-49

хорошо

  • Актуальность темы раскрыта не полностью, имеются ошибки в формулировке объекта и предмета исследования, определены цель, задачи, методы исследования.

  • Содержание характеризуется полнотой.

  • Трудности в выражении мнения автора о проблеме исследования.

  • Имеются нарушения в оформлении реферата.

В ходе собеседования продемонстрированы следующие параметры:

  • владение материалом;

  • способность отвечать на вопросы экзаменаторов;

  • интерес к научно-исследовательской деятельности

30-39

Удов-летво-ритель-но


Приложение 1

Модель резюме


ФИО




Дата рождения

Адрес

Телефон

E-mail:




Цель обучения в магистратуре (развернутая мотивация)




Образование




Опыт профессиональной деятельности




Опыт научно-исследовательской деятельности




Дополнительные навыки и интересы




Личные достижения




Личные качества




Дата составления резюме Подпись

Приложение 2

Требования к обзорному реферату

Обзорный реферат имеет научно-информационное назначение, составляется по нескольким материалам или источникам и предусматривает самостоятельный анализ работ, относящихся к выбранной теме. Реферат предполагает краткое изложение в письменном виде результатов изучения научной проблемы.

Обзорный реферат является сводной характеристикой определенного содержания первоисточников, позволяющей определить степень разработанности проблемы, заявленной в названии реферата, вывить пути, направления и подходы ее изучения, предпринятые в научной литературе. Обзор не должен представлять собой компиляцию. Представляя собой, по сути, аналитический обзор, реферат включает также авторские обобщения и выводы, касающиеся постановки дискуссионных вопросов или выделения новых аспектов, подлежащих изучению.
Примерная структура реферата

  • Титульный лист (не нумеруется).

  • Содержание (в нем последовательно излагаются названия пунктов реферата, указываются страницы, с которых начинается каждый пункт).

  • Введение (формулируется суть исследуемой проблемы, обосновывается выбор темы, определяются ее значимость и актуальность, указываются цель и задачи реферата, дается характеристика используемой литературы, перечисляются методы исследования).

  • Основная часть (каждый раздел ее, доказательно раскрывая отдельную проблему или одну из ее сторон, логически является продолжением предыдущего).

  • Заключение (подводятся итоги или дается обобщенный вывод по теме реферата, предлагаются рекомендации).

  • Список использованной литературы.

  • Приложение (таблицы, графики, схемы могут быть вынесены из основной части, чтобы не перегружать ее деталями).


Требования к оформлению реферата
Объем реферата – 8 000 – 10 000 печ. зн. с пробелами.

Размер шрифта – 14, Times New Roman, обычный; интервал между строк – 1,5; размер полей: левого – 30 мм, правого – 10 мм, верхнего – 20 мм, нижнего – 20 мм.

Все страницы нумеруются, начиная со страницы 2; цифру номера страницы ставят вверху по центру страницы; на титульном листе номер страницы не ставится. Каждый новый раздел (введение, главы, параграфы, заключение, список источников, приложения) начинается с новой страницы.

Титульный лист является первой страницей рукописи и заполняется по определенным правилам. В верхнем поле указывается полное наименование учебного заведения. В среднем поле указывается название темы реферата без слова «тема». Название пишется без кавычек. Ниже, по центру заголовка, указывается вид и цель работы – обзорный реферат для поступления в магистратуру.

Ниже, ближе к правому краю титульного листа, указывается фамилия, имя, отчество референта. В нижнем поле указывается город и год выполнения работы

Список литературы выстраивается и нумеруется по алфавиту фамилий авторов. Должна быть соблюдена правильность библиографического описания использованной литературы.

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Программа вступительного испытания «филология и обучение языкам» iconПрограмма вступительного испытания «теория и методика обучения иностранным языкам»
Содержание программы (темы обзорного реферата) и список рекомендуемой литературы
Программа вступительного испытания «филология и обучение языкам» iconМетодика проведения вступительного испытания в магистратуру по направлению...
...
Программа вступительного испытания «филология и обучение языкам» iconПрограмма проведения вступительного испытания по предмету «русский...
Русский язык – серьёзный и сложный предмет. Учащимся приходится много писать, а потому учитель-словесник должен уделять особое внимание...
Программа вступительного испытания «филология и обучение языкам» iconПрограмма вступительного испытания "Юриспруденция"
ПРОГРАММА вступительного испытания для поступающих в магистратуру по направлению подготовки Юриспруденция
Программа вступительного испытания «филология и обучение языкам» iconПрограмма вступительного испытания в 2012 году по иностранному языку...
Вступительное испытание в магистратуру будет проводиться по английскому, немецкому и французскому языкам
Программа вступительного испытания «филология и обучение языкам» iconПрограмма вступительного испытания по истории
Вступительные испытания по истории на направления подготовки бакалавра представляют собой экзамен и проводится в устной форме по...
Программа вступительного испытания «филология и обучение языкам» iconПрограмма вступительного испытания по обществознанию Форма проведения вступительного испытания
Программа предназначена для проведения квалификационных испытаний в рамках процедуры аттестации педагогических работников по должности...
Программа вступительного испытания «филология и обучение языкам» iconПрограмма вступительного испытания по информатике и информационно-коммуникационным...
Вступительные испытания проводятся в форме тестов, содержащих 15 заданий, оценивается по стобалльной шкале, в соответствие с критериями,...
Программа вступительного испытания «филология и обучение языкам» iconПрограмма вступительного испытания по дисциплине «История»
Программа вступительного испытания по истории сформирована на основе федерального государственного образовательного стандарта среднего...
Программа вступительного испытания «филология и обучение языкам» iconФорма проведения и программа вступительного испытания, проводимого...
Вступительного испытания, проводимого угуэс самостоятельно, по дисциплине теория и практика рекламы и
Программа вступительного испытания «филология и обучение языкам» iconПРОГРАММА ВСТУПИТЕЛЬНОГО ИСПЫТАНИЯ ПО ИНФОРМАТИКЕ

Программа вступительного испытания «филология и обучение языкам» iconПрограмма и правила проведения вступительного испытания в форме собеседования...
Программа и правила проведения вступительного испытания в форме собеседования для абитуриентов, поступающих в Удмуртский государственный...
Программа вступительного испытания «филология и обучение языкам» iconПрограмма для вступительного испытания в адъюнктуру по направлению...
Криминология: программа для вступительного испытания в адъюнктуру по направлению подготовки 40. 07. 01 Юриспруденция – Москва: фгку...
Программа вступительного испытания «филология и обучение языкам» iconРабочая программа составлена в соответствии с требованиями фгос впо...
Отечественная филология (татарский язык и филология), Зарубежная филология, Отечественная филология (русский язык и филология), очной...
Программа вступительного испытания «филология и обучение языкам» iconПрограмма вступительного испытания по литературе
Охватывают учебный материал, который не рассматривается на аудиторных занятиях
Программа вступительного испытания «филология и обучение языкам» iconПрограмма и правила проведения вступительного испытания в магистратуру...
Целью магистерской программы «Русский язык как иностранный» является подготовка высококвалифицированных специалистов – лингвистов,...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск