Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2





НазваниеПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2
страница1/6
Дата публикации04.05.2014
Размер0.53 Mb.
ТипУчебное пособие
100-bal.ru > Математика > Учебное пособие
  1   2   3   4   5   6


Министерство образования и науки Российской Федерации

Алтайский государственный технический университет

им. И.И. Ползунова

Учебное пособие

по развитию навыков устной речи для студентов I-II курсов технических специальностей

Изд-во АлтГТУ

Барнаул 2004

ББК 81.432.1 Я73
Учебное пособие по развитию навыков устной речи для студентов I-II курсов технических специальностей / Кафедра английского языка Алт. гос. техн. ун-т им. И.И. Ползунова. - Барнаул: Изд-во АлтГТУ, 2004 - 81 с. ISBN 5-7568-0396-3
Пособие включает разговорные темы, которые строятся по определенной структуре, включающей систему предтекстовых упражнений для введения и первичного закрепления лексики и устойчивых выражений. В начале каждой темы дается словарь. Тексты и диалоги служат в качестве образца практического использования вводимого лексического материала. Система коммуникативных упражнений направлена на развитие навыков самостоятельного применения специфичных для конкретных ситуаций языковых явлений.
Над данным учебным пособием работал коллектив авторов кафедры английского языка АлтГТУ в составе Э.М. Кузнецовой, И.М. Лысаковой, И.А. Манухиной, Т.В. Прониной, А.Е. Сачавской, Н.Н. Симоновой, Н.П. Хохловкиной, Л.А. Шабалиной, В.П. Шмелевой, И.Ю. Абуховой, Т.И. Булгаковой, М.А. Глазун, Н.В. Гончаровой-Ипполитовой, З.А. Дегтяревой, Л.В. Киселевой.
Рецензенты:

Г.П. Афанасьева, к.ф.н., зав. кафедрой немецкого и французского языков АлтГТУ;

В.Д. Максимов, к.ф.н., зав. кафедрой иностранных языков АГУ
ISBN 5-7568-0396-3
© Алтайский государственный технический университет

им. И.И. Ползунова, 2004

Part I
Family
I. Words and word combinations to be remembered:

to be responsible for - быть ответственным за …

good spirits - хорошее настроение

to be a strong unit - быть крепко объединенным

to take proper care of - хорошо заботиться о…

to be grateful to - быть благодарным

strong-willed - волевой

experienced - опытный

to have much in common - иметь много общего

sensitive - чувствительный

tender - чуткий, нежный

hard-working - трудолюбивый

to be clever with one’s hands - иметь умелые руки

an accountant - бухгалтер

a joint venture company - совместное предприятие

a nursery-school - ясли

to take after - быть похожим

regular features - правильные черты

easy-going - легкомысленный

to be retired - быть на пенсии

the best out of the best - самое лучшее

to wish - желать

there are … of us in the family - в семье нас …

to be … years younger

(older) than - быть моложе, старше чем …

to be an only child - быть единственным ребенком

в семье

to have the same - иметь то же самое (другое)

(different) opinion about мнение о …

attitudes towards life - отношения к жизни (оптими-

(optimistic, pessimistic, стический, пессимистиче-

relaxed) ский, легкий)

attitudes towards other - отношения к другим людям

people (sociable, honest, (общительный, честный, на-

reliable, sincere, generous, дежный, искренний, щедрый,

stubborn) упрямый)

to be more like father - быть больше похожим на

отца

to be very similar in

character - быть похожим по характеру

to describe one’s

appearance - описать чью-либо внешность

to attract everybody’s - привлекать всеобщее внима-

attention ние

to quarrel about - ссориться из-за чего-либо

something

to have a bad mood - иметь плохое настроение

not to have enough - не иметь достаточно денег,

money for life чтобы прожить

to go on a picnic - ездить на пикник

to discuss events - обсуждать события и планы

and plans together вместе

to introduce smb.to smb. - представиться кому-то;

представить кого-то кому-то

to be the baby of the - быть самым маленьким в

family семье

to go to a boarding-school - учиться в школе-интернате

to remain in … for … - остаться … на учебу

education

a nephew - племянник

to be rather spoilt - быть довольно испорченным

to get on well with smb. - хорошо ладить с кем-то

to quarrel - cсориться

what is he like? - какой он? что он за человек?

to look miserable - выглядеть несчастным

(distant, reserved) (сдержанным, скрытным)

plain - простой, обыкновенный

to be quite a plump - быть довольно пухленьким

(fat, well-built) boy - (толстым, хорошо сложен-

ным) юношей

a high forehead - высокий лоб

a coincidence - совпадение

to run the house - вести домашнее хозяйство,

управлять домом

to look after the children - ухаживать (присматривать)

за детьми

to be on friendly terms - быть в дружеских отноше-

ниях

an average family - средняя семья

to consist of - состоять из

to share the house with - жить одной семьей (всем

the family вместе)

to keep as pets - держать в качестве домашних

животных
II. Read, translate and retell the text

My Family

Every family where everyone is responsible for its comfort, success in work, health and good spirits must be a strong unit. We are all members of society and family is the most important thing for each of us. The children whose parents take proper care of them are very grateful to them either now or afterwards when they become grown-ups.

Now I want to tell you a few words about my family. I have got a mother, a father, a sister and a brother. There are 5 of us in the family.

First of all I’ll tell you some words about my parents. My mother is a teacher of biology. She likes her profession very much. She is a good-looking woman with fair hair. She is forty-five but she looks much younger. She is not tall but slim. By character my mother is energetic and talkative, while my father is a quiet and strong-willed man. He is very experienced. My father is a broad –shouldered tall man with short black hair and grey eyes. He is forty-six. My father often sings and when we are at home and have free time I play the guitar and we sing together.

My parents have been married for twenty-six years. They have much in common, but they have different views on music, books, films and sports. For example, my father likes horror films and my mother likes «soup operas». She is so sensitive and tender. My father is fond of sports. But my parents have the same opinion about our education and upbringing.

My parents are hard-working people. My mother keeps house and takes care of us. She is very good at cooking and she is clever with her hands. She is very practical. We try to help her with the housework; for example we wash the dishes, go shopping.

My sister Helen is twenty-five. She is married and has a family of her own. She works as an accountant for a joint venture company. Her husband is a scientist. They have got twins: a daughter and a son. They go to a nursery-school.

My brother Boris is eleven. Boris takes after his father in appearance and character. His face is long and thin. His features are regular. People find him sociable and a bit easy-going. He wants to be a pilot but he is not sure yet.

We have a lot of relatives. Our grandparents are retired. My aunts, uncles, cousins live in different parts of Russia. On holidays they often come to our place. We have a very good time together.

Our family is very united. We like to spend time together. Sometimes we stay at home and watch TV or just talk, and on weekends we go out of town. But we are always happy to be together and we wish one another only the best out of the best.
British families

British families are usually quite small. An average family consists of a mother, a father and two or three children. No one is really sure how it is possible to have four children. It is quite rare in Britain for grandparents, aunts and uncles to share the house with the family. However, families often share the house with dogs, cats, goldfish and even rabbits which they keep, not to eat, but as pets.


  1. Read, translate and reproduce the dialogues:

Dialogue 1.

Mr. Allen and Mr. Burrows are going to Mrs. Jones. They talk on the way.

Mr. A: Well we are nearly at the Jones’ house. I shall be able to introduce you to Mrs. Jones and her children.

Mr. B: They have five children, haven’t they?

Mr. A: Yes, three boys and two girls.

Mr. B: How old are they?

Mr. A: The eldest, John will be fifteen this year. Then comes Willy, aged twelve, Marry who is eight, is the third; next comes Betty, aged four, and the youngest is James, who is only two. He is the baby of the family.

Mr. B: What a large family! I suppose the elder children go to school?

Mr. A: Yes, John goes to a boarding-school. He has just come home for the holidays. The others go to day-schools. Willy is, I know, away with his grandparents.

Mr. B: By the way, is your brother Jack back in England?

Mr. A: No, he is in the States, but his wife and child came back to England last week. I was very pleased to see my nephew. He will remain in England for his education.

Mr. B: How old is your nephew?

Mr. A: He is ten years old. He is a fine boy, but being an only child is rather spoilt. School will do him good.

Mr. B: Does he get on well with your sister’s children?

Mr. A: Oh, yes! He plays all sorts of games with his cousins, and they never quarrel.

Mr. B: Have you any other brothers or sisters?

Mr. A: One sister. She is unmarried and spends all her time travelling Here we are. Let’s go in.
Dialogue 2.

Annie: Granny?

Granny: Yes, my dear?

A: How many brothers and sisters did you have?

G: There was me, Alice, James, Henry. Then Robert and Emily, the twins – so that makes two sisters and three brothers.

A: What were they all like? Did they look like you?

G: Well, some did and some didn’t. My sister Alice and I were similar. People used to think we were the twins, but she was two years older than me. We both had fair hair, but I was the pretty one-my sister Alice always looked miserable.

A: Who were you closest to?

G: Ah, my brother James. He was such a kind boy, always smiling and so gentle. We went everywhere together.

A: Who did he look like?

G: Well, people said James had my mother’s features: same nose, same mouth, while Henry, who was older, was more like father. Henry had thick, dark hair, but James had fair hair like me. Henry was quite a plump boy, not fat, but he was always well-built, like Father.

A: What about the twins?

G: They were very plain. They both had long faces with high foreheads. Robert was very severe and serious – I was quite afraid of him. Robert looked middle – aged before he was twenty.

A: What about your Mummy and Daddy?

G: Ah, Mother was a darling. She had smiling eyes and a heart of gold. Father was a very quiet man. He always looked distant and reserved.
Dialogue 3.

  • Your name is George Scott, isn’t it?

  • Yes, it is. I am an electronic engineer. I live and work in New York. And what’s your name?

  • My name is Peter Brook. I am an editor. I live and work in San Francisco.

  • You are married, aren’t you?

  • Oh, yes. I am married and I’ve got two daughters.

  • What a coincidence! I’ve got two daughters, too: Helen and Mary.

  • What are your daughters’ names?

  • They are Susan and Jane. Susan is ten years old and Jane is eight. They both go to a private school. Do your daughters go to school?

  • Not yet. Helen is five years old and Mary is three.

  • They are at home, aren’t they?

  • Sure. My wife Joan doesn’t work now. She runs the house and looks after the children. Emily is the name of my wife. She is a designer. She likes her trade and dreams of going to her office again. But she can’t for the time being.

  • It’s only natural. Nowadays very few women are satisfied with being housewives. My wife whose name is Nancy is a teacher of Russian. She works at a college.

  • Do you have any brothers or sisters?

  • Unfortunately, not. I am the only child in the family. I’ve got a cousin who lives in Chicago. We are on friendly terms.

  • I have got a sister. She is much younger than I am. She lives with our parents in Los Angeles.

  • Los Angeles is a beautiful city. My aunt lives there and I visit her from time to time.

  • It’s a long time since I went to Los Angeles.

  • Too bad!


IV. Ask your friend:

- есть ли у него семья; сколько в ней человек; есть ли у него братья и сестры;

- кто его родители, где они работают;

- много ли у них общего;

- что ему больше всего нравится в характере отца (матери);

- на кого он больше всего похож по характеру;

- может ли он описать свою мать (отца);

- ссорятся ли его родители, если да, то почему;

- любит ли он проводить свободное время с семьей, если да, то как они его проводят;

- есть ли у него родственники, часто ли он их навещает;

- есть ли в семье домашнее животное, как его зовут.

V. Act out the situations:

  1. Господин Блэк ваш старый приятель. Вы узнали, что он собирается жениться. Выясните, как выглядит его будущая жена, сколько ей лет, кто она по профессии, где они будут жить.

  2. Вы приходите к другу и видите в его семейном альбоме фотографию родственников. Расспросите его, в каких отношениях он находится с людьми на фотографии.

  3. У вас есть свободное время вечером, и вы хотите поговорить со своей бабушкой о ее детских годах. Спросите, сколько братьев и сестер у нее было, с кем из них она была наиболее близка и почему. Пусть она опишет их внешность. Затем расспросите ее о родителях, какими людьми они были.


The Working Day of a Student
I. Words and word combinations to be remembered:

to get (got, got) up - вставать

to wake (woke, woken) up - просыпаться, будить

an alarm clock - будильник

to do (did, done) morning exercises - делать зарядку

to make (made, made) the bed - заправлять постель

to shave - бриться

to clean one’s teeth - чистить зубы

to wash - мыть(ся), умывать(ся)

to take (took, taken) a warm (cold) - принимать теплый
shower (холодный) душ

to dry oneself - вытираться

to comb one’s hair - причесываться

to be ready for … , - быть готовым к … ,

to get (got, got)ready for - готовиться

to be in a hurry - спешить, торопиться

to be late for classes - опаздывать на занятия

to leave (left, left) for the - уходить в универ-

University cитет

to get (got, got) to the University - добираться до уни-

by bus (trolley-bus, tram) верситета автобусом (троллейбусом,

трамваем)

it goes without saying - само собой разуме- ется

a credit test book - зачетная книжка

to be sorry - сожалеть

I wish you luck - желаю удачи

see you soon - до скорой встречи

ahead of time - заранее

to advise - советовать

to turn up - внезапно появиться

this and that - о том, о сем

a boring day - скучный день

to be right, to be wrong - быть правым, быть

неправым

to give (gave, given) a lift - подвезти

that’s settled - решено

to be through with - быть готовым

к чему-либо

never mind - не беспокойся,

ничего
II. Read, translate and retell the text:
Nick is a student. He studies at the Altai State Technical University. He is in the first year of the full-time department, so he goes to the University every day except Sunday. It takes much effort to study at the University and he tries to keep regular hours. Nick’s classes begin at 8.15. He lives far from the University, so he must get up very early. The alarm clock wakes him up at 6.30 a.m. Sometimes he turns off the alarm and lies in bed until his mother wakes him up again. While his mother wakes him up she is repeating the words: «An early riser is sure to be in luck».

He jumps out of bed, opens the window, does his morning exercises to the music, makes the bed and goes to the bathroom. In the bathroom he shaves, cleans his teeth and washes his face and hands. Sometimes he takes a cold or a warm shower. Then he dries himself on a towel and combs his hair in front of the mirror. Then he goes back to his room and dresses. In some minutes he is ready for breakfast. He usually has a cup of tea or coffee and a sandwich or two. Nick is always in a hurry because he doesn’t want to be late for classes. At 7.30 he leaves home for the University. He usually gets to the University by bus. The bus stop is only a few minutes walk from Nick’s house. It takes him about half an hour to get to the University. So, he comes to the University some minutes before the bell rings. He has enough time to get everything ready for his classes. His days are not like each other because he has a different time-table every day. As a rule he has 2 or 3 lectures and a seminar or a lab. Sometimes there is a gap of 2 hours that comes in between lectures or practical classes and it’s not convenient for both students and teachers. Nick does his best not to miss classes because he knows that missing classes is a sure way to fail at exams. At about 12 o’clock he has a break for lunch. Nick doesn’t go to the canteen he takes a snack in the buffet. After the break classes go on. They are usually over at about 2 o’clock. After classes Nick usually goes home but sometimes he stays in the reading-room to get ready for a seminar. After a day of hard work Nick feels very tired and he hurries home. At home he has dinner and a short rest, then he does his homework and helps his mother about the house. In the evening Nick watches a serial or a detective story on TV. Sometimes he goes out with his friends. Nick goes in for sports. Twice a week he plays volley-ball in the University gym. He returns home at 8 p.m. and has supper. When he stays at home in the evening he has supper with his parents. At supper they talk about different sort of things, including plans for the coming day.

At about 12 o’clock Nick goes to bed. You see, Nick is too busy and he always looks forward to the week-end.
III. Read, translate and reproduce the dialogues:

Dialogue 1.

- I got up at 6.30 a.m. And you?

- I got up at 8 a.m.

- Why so late?

- Because I have my classes later than usual.
Dialogue 2.

- Will you help me, please?

- I would if I could. I’ve got a lot of work to do.

- What are you busy with?

- I have got to read and to translate two texts from English into Russian.

- How much time does it take you to do this?

- It’s hard to say. I’ll be busy till the end of the working day.

- What time will you be free?

- At about 6 p.m.

- May I give you a lift?

- It will be very kind of you.

- That’s settled. See you soon.

- Good bye.

- Good bye.
Dialogue 3.

Victor. – Are you through with your homework?

Nick. – Oh, no Victor. I have so many things to do for Monday.

Victor. – But look at you watch. It’s a quarter to twelve. It’s time to go to bed.

Nick. – Never mind. Tomorrow is Sunday. It’s our day-off.
Dialogue 4.

- Hello, Nick! Did you have a good day?

- Not bad! The usual sort of thing. Practical classes, lectures. You know.

- Did you try to take your English exam ahead of time?

- Well, I did. But the teacher advised me to get ready for English better.

- I see.

- After classes I went to the reading-room. It took me an hour to make an abstract of the paper recommended by our teacher of physics. And then Kate turned up. As usual.

- So, what did you do?

- We had a long talk.

- Oh, yes. What about?

- Oh, this and that. Things. You know. Then we had a lunch.

- Where did you go? Somewhere nice?

- No, just the cafe round the corner. Then I returned to the University and stayed at the reading-room till 17 (5 p.m.)

- Sounds like a boring day.

- I don’t think so. There is a very good proverb: «Never put off till tomorrow what you can do today.»

  • I think you are right.


Dialogue 5.

- Pete, you look so tired. You don’t feel well, do you?

- It’s not that. I am really tired. I am going to take my last exam. It’s English.

- Then you have a lot of work to do!

- Sure. I’ve got a small cassette-player and I listen to different texts and dialogues. I read and translate special texts and retell them. I also pay much attention to topics.

- Excuse my curiosity, what mark would you like to have in English?

- You’d better ask me what mark I don’t want to have.

- I know you have been fond of English since your childhood.

- It goes without saying that English is my favourite subject and I don’t want to have «sat» in my credit test book.

- How long does your working day last now?

- From morning till late at night.

- If you go to bed very late, I think it’s very difficult for you to get up early.

- I’m not an early riser, so I get up at 8. I am sorry I must be going. Time presses.

- Good-buy. But don’t forget to have a short rest after hard work. I wish you luck.

- Thank you. See you soon.
IV. Ask your friend:

- когда он обычно встает в будние дни;

- что он делает перед тем, как уйти в университет;

- когда он уходит в университет;

- как он добирается до университета;

- что он делает, как только приходит в университет;

- сколько времени продолжаются занятия в университете и когда заканчиваются;

- есть ли у него возможность перекусить в университете;

- сколько раз в неделю у него уроки англ. языка;

- нравится ли ему англ. язык;

- что он обычно делает на уроках англ. языка;

- когда он остается в университете после занятий;

- в какой день он особенно устает, почему;

- чем он занимается дома, когда возвращается из университета;

- следует ли он пословице: «Никогда не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня»;

- когда он ложится спать/
V. Act out the situations:

1. Вы встретили своего школьного товарища. Узнайте у него, в каком институте он учится, нравится ли ему учиться, какой предмет ему больше всего нравится. Поинтересуйтесь, в какое время у него начинаются занятия и как часто у них бывает урок английского языка.

2. У твоего друга был очень трудный день. Спросите, сколько у него было лекций и практических занятий, когда закончились занятия, и почему он не пошел домой, а остался заниматься в читальном зале.

3. Ваш друг вчера сдал экзамен по английскому языку. Узнайте у него, было ли трудно сдавать экзамен и, если да, то почему. Поинтересуйтесь, какую оценку он получил, сколько времени ему потребовалось, чтобы перевести текст и подготовить устную тему.

4. Завтра у вас экзамен по математике. Ваш друг не был на консультации. Он позвонил вам и спросил, в какое время и в какой аудитории будет проходить экзамен, будет ли экзамен устный или письменный. Он также поинтересовался, сколько вопросов будет в одном билете и сколько времени дается на подготовку.

Higher Education



I .Words and word combinations to be remembered:

to be accessible - быть доступным

to be free of charge - быть бесплатным

entrance examinations - вступительные экзамены

to get (to receive) grants - получать стипендию

to be interested in - интересоваться чем-либо

to be considered

(to consider) - считаться (считать)

a collection of useful facts - сумма полезных фактов и

and theories теорий

a process which trains

a person to analyse - процесс, который учит

человека анализировать

to make decisions - принимать решения

highly - qualified - высококвалифицированные

specialists специалисты

for further progress and - для дальнейшего прогресса и

development развития

curriculum - учебная программа, план

general engineering - общетехнические предметы

subjects

specialized subjects - специальные предметы

computer engineering - вычислительная техника

science and technology - наука и техника

self-governing - самоуправляемый

a tutorial system - наставническая система

to be enrolled into a - быть зачисленным в

University университет

to be connected with - быть связанным с …

a distance education system - cистема дистантного

обучения

to remain at one’s job - оставаться на работе

to be divided into - делиться на ...

strength of materials - сопротивление материалов

elements of machines - детали машин

advanced knowledge - знания повышенного типа

to concentrate on - сосредотачиваться на …

to prepare for - готовить(ся) к чему-либо

a bachelor’s degree - степень бакалавра

research - исследовательская работа

to play an important part in - играть важную роль в …

an enterprise - предприятие

interrelate various ideas - взаимосвязывать различные

идеи

to determine - определять

to preserve - сохранять

to develop - развивать

value - ценность

to exchange - обмениваться

to differ from - отличаться от …

a tutor - наставник, руководитель

нескольких студентов

to suggest - предлагать

an essay - очерк, эссе

to set work for smb to do - определять работу для кого-

либо

to appoint - назначать, определять

to carry on research - проводить исследование

particular subject - конкретный предмет

to attend lectures - посещать лекции

merely - только, просто

to arrange examinations - организовывать экзамены

to be famous for all over - быть известным во всем мире

the world

to be given a mark - получать оценку

on a five point scale - по пятибальной системе

to hold classes - организовывать занятия

to clean up smth - выяснять что-либо

majority - большинство

teaching staff - коллектив преподавателей

to depend on - зависеть от ...

to confer a diploma on a

graduate - выдавать диплом

to award a certificate to - выдавать свидетельство об

a graduate - окончании

a college of education - педагогический колледж

residential college - колледж с общежитием
II. Read, translate and retell the text:
Higher Education in Russia

The new academic year has begun. More than a million new students were enrolled into universities and institutes.

In the last several years the number of students in technological institutes has risen. This means that young people are interested in the specialities connected with new branches of science and technology.

At present a new system of education is introduced in our country – a distance education system. This computer system of learning helps working professionals to continue their education while remaining at their jobs. The academic year usually lasts 9 months and is divided into two terms (semesters).

The first- and second- year students study general engineering subjects such as mathematics, physics, chemistry, mechanics, strength of materials, elements of machines, drawing as well as computer engineering, a foreign language and a number of others.

The third year students get more advanced knowledge and begin to concentrate on their special interests. Specialized study and courses will help students to prepare for their future work.

After four years students will get a bachelor’s degree. Then the students may go on with their studies and in a year or two of further study and research get a master’s degree. After graduating from the university they may go on with their study and research and may get a still higher degree.

Higher education plays an important part in the life of any country as it provides the country with highly-qualified specialists for further development and progress. It trains people to become teachers, engineers, doctors and other professional workers.

The main feature of the educational system in our country is that it is accessible and free of charge for some students. If the results of the entrance examinations are not very good, students pay for their education.

About 75 percent of students receive state grants and 15 percent are sponsored by enterprises. Universities have their own student’s hostels and some of them have large and excellent sport centres.

The higher school today considers education not only as a collection of useful facts and theories but also as the process which trains a person to analyse and interrelate various ideas as well as make decisions.

Today’s young people will be the specialists of tomorrow in the society with new technology. Their qualification will determine the scientific and technological progress of the country.

Education is a process through which culture is preserved, knowledge and skills are developed, values are formed, and information is exchanged. Education is the way to success.
III. Read, translate and reproduce the dialogues:

Dialogue 1.

OLAF: I say, John. What is a tutor?

JOHN: The Tutorial System is one of the ways in which Oxford and Cambridge differ from all the other English universities. Every student has a tutor and as soon as you come to Oxford one of the first things you do is to go and see your tutor. He, more or less, plans your work, suggests the books you should read and sets work for you to do, for example an essay to write. Each week you go to him in his rooms, perhaps with two or three other students, and he discusses with you the work that you have done, criticizes in detail your essay and sets you the next week’s work.

OLAF: Does the tutor also give lectures?

JOHN: Yes, he does.

OLAF: But aren’t lectures given by the professors?

JOHN: Yes, though professors don’t give a great many lectures. They are often appointed not so much to do teaching work as to carry on research in their particular subjects.

OLAF: Can you go to any lecture you like, no matter whether it is by a tutor or professor of your college or not ?

JOHN: Yes. Lectures are organized not by the colleges but by the university, and so any member of the university may attend, for all students are members of a college and of the university.

OLAF: You said that lectures were «organized by the university». Where is the university?

JOHN: It must seem rather strange to you but there isn’t really any university at Oxford as there is, for example, at Manchester or Bristol or Edinburgh. Oxford (like Cambridge) is a collection of colleges, each self-governing and independent. «The University» is merely an administrative body that organizes lectures, arranges examinations, gives degrees, etc. The colleges are the real living Oxford and each has its own character and individuality.
Dialogue 2.

Masha: I’d like to clear up some things about higher education in England.

Alice: I’ll do my best to help you.

Masha: What kind of institutes have you got in England?

Alice: I suppose, by «institutes» you mean educational institutions? We don’t usually call them like that. In Great Britain we have universities and colleges.

Masha: By the way, what is meant by a «residential» college?

Alice: It’s a college with a hostel, which is usually situated on the same grounds as the principal building. All the students live in the hostel, and so do the majority of the teaching staff. There are also many non-residential colleges, which haven’t got any hostels.

Masha: I see. Now, what is the difference between a university and a college?

Alice: Well, first of all, the curriculum is different: colleges give a specialized training, and at a university the curriculum is wider. University teaching combines lectures, practical classes in scientific subjects and small group teaching in either seminars or tutorials. The last is a traditional feature of the universities of Oxford and Cambridge. The course of studies is longer – three or four years.

Masha: And at a college ?

Alice: It depends on the type of the college. Colleges of education, for example, have a two-year course, sometimes three, if the student is specializing in some particular subject.

Masha: Two years only – and you get your diploma! It’s quick, isn’t it?

Alice: Colleges of education, by the way, don’t confer diplomas on their graduates. They award certificates to them. Diplomas are conferred on graduates of technical colleges.

Masha: What about universities?

Alice: A university graduate will leave with the Degree of Bachelor of Arts, Science, Engineering, Medicine, etc.

Masha: Oh, I see. Thank you for the information.
IV. Ask your friend:

- доступно ли высшее образование в России и бесплатно ли оно;

- как рассматривает высшая школа высшее образование;

какая новая система обучения введена в настоящее время;

- какие предметы изучаются студентами 1 и 2-го курсов;

- когда студенты начинают изучать специальные предметы? Почему (высшее) образование играет важную роль;

- чем славятся (известны) университеты Оксфорда и Кэмбриджа;

- какую роль играет наставник в процессе обучения студента;

- как организовано обучение в этих двух университетах;

- чем отличается колледж от университета.
V .Act out the situations:

1. Вы студент АлтГТУ, вы хотите узнать у своего английского друга о системе образования в Великобритании.

2. Ваш друг из Англии расспрашивает вас о системе высшего образования в России.

3. Ваш друг собирается поступать в наш университет. Он хотел бы знать, как он может это сделать и как организовано обучение в университете.

4. Один из вас студент АлтГТУ, другой – студент Кэмбриджа. Обменяйтесь мнениями о ваших университетах.

Our University
I.Word and word combinations to be remembered:

to found - основать

engineering - машиностроительный

agricultural engineering - с/х машиностроение

a student body - число студентов

a department - отделение

to train - готовить, тренировать

honored citizen - почетный гражданин

full-time - дневной

part-time - вечерний

extra-mural - заочный

distant form of training - дистантная форма подготов-

ки (обучения)

five-point scale - пятибальная шкала

an academic year - учебный год

a shift - смена

the course of studies - курс обучения

to take an exam (in) - сдавать экзамен

a term - семестр

a senior student - старшекурсник

research - исследование

a state exam - государственный экзамен

to celebrate - праздновать

a branch - филиал

a teaching staff - штат преподавателей

to participate - участвовать

to collaborate - сотрудничать

a bilateral agreement - двусторонний договор

student hostel - общежитие для студентов

a publishing house - издательство

a preventive clinic - профилакторий

a skiing lodge - лыжная база

haven’t seen you for ages - не видел вас целую вечность

to be ill - болеть

to fall behind (in) - отстать (по какому-либо пред-

мету)

to cope with - справляться с чем-либо

as for math - что касается математики

to be good at smth - хорошо разбираться в чем-

либо

ahead of time - досрочно

a credit test - зачет

as far as I know - как мне известно

to be on good terms with - хорошо разбираться в чем-то

smth

let it be - пусть это будет

to idle away - бездельничать

to cram - натаскивать (перед экзаменом)

lazy-bones - лентяй

fortnight - две недели

a crib - шпаргалка

Zaporozhye engineering - Запорожский машинострои-

institute тельный институт


II. Read, translate and retell the text:
Altai State Technological University

The Altai State Technological University (ASTU) is one of the largest higher institutions of our country. It is also the leading educational, scientific center of the Altai region.

Our university was founded in February 1942 on the basis of the Zаporozhye Engineering Institute. It consisted of 2 faculties: the faculty of mechanical engineering and the faculty of agricultural engineering with a student-body of 360 people. In 1959 it became the Altai Polytechnic Institute. In May 1965 the Institute was named after I.I. Polzunov. In 1992 the Polytechnic Institute was transformed into the University. The student-body of ASTU is over 11 thousand people. At present Rector of the Altai Technical University is Vladimir Vasilyevich Jevstigneev, a doctor of Physics and Mathematics, a professor, an honored scientist, a member of the International Academy of High school and the International Academy of Information.

There are four forms of training in the University: full-time, part-time, extra-mural and distant. After passing entrance exams successfully, students are enrolled into the University on the competitive basis. The course of studies lasts for five years. Part-time and extra-mural students study for six years. Classes begin in September, they are over in June. Students study in 2 shifts. Student’s work is given a mark on a five point or fifty-point scale. The academic year is divided in 2 terms. After every term students take exams. After every session students have vacations – two weeks in winter and 2 months in summer. Senior students have their practical training in different enterprises of Altai Region. Students who study well get grants or stipends.

Student research work is a natural part of training. Leading scientists of the University act as students scientific advisers. In the final year students write diploma papers and take state exams. On graduation students receive degrees of Bachelor and diplomas of specialist.

There are 14 faculties in our university. Distant education is carried out in many districts of the Altai Region. Among the teaching staff of the University there are 44 Academicians and Corresponding members of the Russian Academies and New York International Academy.

There is a post-graduate course in the University. ASTU participates in the Tempus and Intas international programs, collaborates with members of international organizations such as DaaD, ASTR, ACCELS, IREX. It has bilateral agreements with major Universities in USA, Germany, China, the Netherlands and England.

Students of the University have 7 academic buildings, a complex of hostels (including hostel for family students), a big scientific library, a computing centre, a publishing house, a student club, the «Kaleidoscope» student theatre, a preventive clinic, a skiing lodge, sports and rest camp by the river Ob.

Faculties of the University:

1) mechanical technological

2) automobile and tractor

3) chemical engineering

4) power engineering

5) civil engineering

6) faculty of food industry

7) physical engineering

8) engineering pedagogic and computer engineering

9) new information technologies and business

10) humanitarian

11) economic engineering

12) military faculty

13) social service and tourism

14) architecture and design

III. Read, translate and reproduce the dialogues:

Dialogue 1.

– Hello. What classroom are we in ?

– Hello. I don’t know. Let’s look up the time-table. Here it is. English class, classroom 410, main building.

– Oh, goodness. How awful, I thought we had a lecture on history at that time.

– What difference does it make?

– It does make a difference to me. I planned to do English home-assignment during the lecture.

– You are lazy-bone. You are sure to fail in your English if you go on like that.

– I bet I shan’t: idle away my time during the term and cram the last fortnight. Goes like clock-work. An excellent method I must say.

– It’s no good with language training. I know it from my own experience. Speech skills and habits need hard and regular work.

– Well, we’ll see.
Dialogue 2.

– Hello. Haven’t seen you for ages. How are you?

– Hello. I am well at present. You see, I have been ill for a month and now I have many problems.

– Have you any health problems?

– No, I haven’t. I have fallen behind in some subjects. Especially, I can’t cope with math.

– As for math, I can help you. I am good at math and have passed the exam in math ahead of time.

– I shall be very grateful to you.

– As far as I know you left school 22 and you are on good terms with English, aren’t you.

– Yes, I am. English is one of the first subjects I have passed my credit tests in. I can really give you a helping hand with English.

– When shall we start?

– I think as soon as possible. Let it be this Saturday 10 a.m.

– Agreed. So, good bye. See you on Saturday.

– Good bye.
IV. Ask your friend:

- когда он поступил в университет;

- на каком он курсе;

- что он знает об истории университета (когда он был основан, политехнический институт, на базе какого института он был открыт, когда политехнический институт был преобразован в университет), сколько студентов обучалось в институте в год его основания (обучается сейчас);

- сколько факультетов (общежитий, корпусов) сейчас в университете (было в год его основания);

- есть ли филиалы университета в других городах;

- чье имя носит университет;

- какие формы обучения (отделения) существуют в университете;

- платное ли обучение;

- есть ли аспирантура в нашем университете.
V .Act out the situations:

1. Вы встречаетесь со своими друзьями в последний день экзаменационной сессии. Обсуждаете итоги своей экзаменационной сессии. Один сдал все экзамены и, видимо, будет получать стипендию. У другого - сессия продлена по болезни.

2. Два школьных товарища встретились на вечере, посвященном Дню первокурсника. Они обмениваются новостями: на каких факультетах учатся, трудно ли было поступить в университет, жизнь в общежитии, расписание занятий.

3.Начались каникулы, экзамены сданы, студенты строят планы: где и как можно провести свободное время. Один хочет поправить свое здоровье – с этой целью пойдет в профилакторий, другой думает заняться спортом, будет посещать лыжную базу, готовиться к лыжным соревнованиям.

4.Готовитесь к экзаменам по математике. Обсуждайте со своим другом расписание экзаменов и планируйте, когда и как готовиться к ним.
Barnaul



  1   2   3   4   5   6

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Проектно-образовательная деятельность по формированию у детей навыков безопасного поведения на улицах и дорогах города
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель: Создание условий для формирования у школьников устойчивых навыков безопасного поведения на улицах и дорогах
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
«Организация воспитательно- образовательного процесса по формированию и развитию у дошкольников умений и навыков безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель: формировать у учащихся устойчивые навыки безопасного поведения на улицах и дорогах, способствующие сокращению количества дорожно-...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Конечно, главная роль в привитии навыков безопасного поведения на проезжей части отводится родителям. Но я считаю, что процесс воспитания...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Поэтому очень важно воспитывать у детей чувство дисциплинированности и организованности, чтобы соблюдение правил безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Всероссийский конкур сочинений «Пусть помнит мир спасённый» (проводит газета «Добрая дорога детства»)
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Поэтому очень важно воспиты­вать у детей чувство дисциплинированности, добиваться, чтобы соблюдение правил безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...



Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск