Рабочая учебная программа пересмотрена на заседании кафедры : Протокол от





Скачать 143.85 Kb.
НазваниеРабочая учебная программа пересмотрена на заседании кафедры : Протокол от
Дата публикации28.05.2015
Размер143.85 Kb.
ТипРабочая учебная программа
100-bal.ru > Право > Рабочая учебная программа





МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное автономное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Дальневосточный федеральный университет»

(ДВФУ)




школа БИОМЕДИЦИНЫ



РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ

Латинский язык

Специальность 060301.65 Фармация

Форма обучения очная
Школа биомедицины

Кафедра фармации

курс 1, семестр 1,2

лекции - час.

практические занятия - 70 час.

лабораторные работы 0 час.

консультации

самостоятельная работа – 74 час.

всего часов аудиторной нагрузки 70 час.

реферативные работы (количество)

контрольные работы (количество)

Зачет: 1 семестр

Экзамен: 2 семестр
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования утвержденного приказом Министерства образования и науки РФ № 38 от 17.01.2011.
Учебно-методический комплекс дисциплины обсужден на заседании кафедры романо-германской филологии «03» сентября 2012 г., протокол №1
Заведующая кафедрой проф. к.филолог.н. Морева Н.С.

Составитель(ли): Гафурова О.О.

I. Рабочая учебная программа пересмотрена на заседании кафедры:

Протокол от «____» ______________ 20 г. № ____

Заведующая кафедрой __________________ Морева Н.С ________________

(подпись) (и.о. фамилия)
Внесены изменения в список литературы: обновлена основная литература.
II. Рабочая учебная программа пересмотрена на заседании кафедры:

Протокол от «_____» _________________ 20 г. № ______

Заведующий кафедрой _______________________ Морева Н.С __________________

(подпись) (и.о. фамилия)
Аннотация

Изучение латинской фармацевтической терминологии занимает одно из самых важных мест в системе дисциплин, изучаемых на 1 курсе по специальности «Фармация». В большинстве национальных и межгосударственных фармакопей в качестве официальных приняты латинские наименования лекарственных средств. Рецепты во многих странах мира, в том числе и в РФ, пишутся на латинском языке. Знание элементов латинской грамматики, латино-греческого словообразовательного и лексического фондов намного облегчает студентам и провизорам чтение и понимание литературы по специальности на любом европейском языке.

Цель: заложить основы терминологической компетентности специалиста-фармацевта, способного при изучении фармацевтических дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности пользоваться фармацевтической терминологией греко-латинского происхождения.

Задачи:

  1. Формирование у студента умения владения чтением и письмом на латинском языке, а также базовым объемом грамматики, лексики и терминологии.

  2. Формирование и расширение терминологической компетентности будущего специалиста.

  3. Формирование знания и умения перевода без словаря с латинского языка на русский и с русского языка на латинский рецептов любой сложности, а также простых предложений.

  4. Формирование знания и умения называть специальные понятия и реалии в соответствии с принципами релевантных номенклатур на латинском языке.

  5. Формирование активного словаря из золотого фонда латинских медицинских этических крылатых выражений и афоризмов, способствующих повышению как профессиональной, так и общей культуры.

Дисциплина «Латинский язык» входит в Базовую часть гуманитарного, социального и экономического цикла (С.1).

Для её освоения необходимы входные знания, умения и компетенции, предусматриваемые программами общеобразовательных учебных заведений прежде всего в курсах грамматики русского и иностранного языка, основ общей биологии и общей химии.

Являясь базой для греко-латинской терминологии профессиональных языков большинства гуманитарных и естественно-научных дисциплин, интегрируя их в международном информационном пространстве и историческом времени, в специальности «Фармация» дисциплина «Латинский язык» основное внимание уделяет поддержке профессиональных компетенций, формируемых дисциплинами Математического, естественно-научного и медико-биологического цикла (С.2), но, особенно, Профессионального цикла (С.3) – фармакологии, фармацевтической технологии, биотехнологии, фармакогнозии, фармацевтической химии.

Латинский язык является дисциплиной начального этапа в подготовке провизора и в силу этого предполагает координирование преподавателя с дисциплинами первого года обучения (ботаникой, иностранным языкам), а также с профильными дисциплинами (фармакогнозия, технология лекарств, фармацевтическая химия, фармакология).

Для освоения данной дисциплины студенту необходимо:

  • уметь работать в коллективе и самостоятельно,

  • быть усидчивым, ответственным, стремиться к получению новых знаний,

  • обладать навыками изучения языка,

  • знать структуру и особенности русского языка.

Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины:

способность и готовность овладеть одним из иностранных языков на уровне бытового общения, к письменной и устной коммуникации на государственном языке (ОК-6);

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

знать:

  • лексический минимум на латинском языке в объёме 900 учебных лексических единиц и элементы грамматики латинского языка;

  • элементы грамматики: систему склонений существительных и прилагательных, согласование прилагательных с существительными, глагольные формы, требуемые программой, управление предлогов, числительные, местоимения, необходимые для понимания и образования фармацевтических терминов и рецептов;

  • специфические особенности терминов и терминосистем;

  • принципы образования международных номенклатур на латинском языке (ботанической, микробиологической);

  • способы и средства словообразования тривиальных наименований лекарственных средств и клинических терминов;

  • способы образования полусистематических химических наименований на латинском языке;

  • официальные требования, предъявляемые к оформлению рецепта на латинском языке;

  • основные принципы отбора и образования международных непатентованных наименований лекарственных веществ (ММН);


уметь:

  • читать и писать термины на латинском языке;

  • называть объекты в соответствии с принципами соответствующих номенклатур на латинском языке (химической, ботанической, лекарственных средств);

  • переводить без словаря с латинского языка на русский и с русского языка на латинский фармацевтические термины и рецепты любой сложности, а также простые предложения и афоризмы;

  • вычленять в составе тривиальных наименований частотные отрезки, несущие определенную медицинскую, фармакотерапевтическую и товароведческую типовую информацию о лекарственном средстве;

  • вычленять в составе патолого-физиологических и клинических терминов терминоэлементы, объяснить их значение и конструировать клинические термины по терминоэлементам в соответствии с продуктивными моделями.


владеть:

  • навыками чтения и письма на латинском языке фармацевтических терминов и латинской части рецепта;

  • лексическим минимумом в объёме 900 лексических и словообразовательных единиц на уровне долговременной памяти в качестве активного словарного запаса;

  • знаниями для конструирования терминов по изученным словообразовательным моделям.




  1. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ ЧАСТИ ДИСЦИПЛИНЫ

Лекции не предусмотрены учебным планом.

  1. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ПРАКТИЧЕСКОЙ ЧАСТИ ДИСЦИПЛИНЫ

I семестр (34час)

Занятие 1. Введение (2час)

О Риме и латинском языке. История латинского языка и латинской письменности, их роль в европейской и русской истории и культуре. Генеалогическая, типологическая характеристика латинского языка. Периоды развития латинского языка. Для чего мы изучаем латинский язык. Значение латинского языка для студента-медика. Алфавит. Латинский алфавит: история и современность. Общие сведения о фонетической системе латинского языка. Название и написание латинских букв. Краткая история возникновения и формирования латинского алфавита. Латинский алфавит как основа подавляющего большинства буквенных алфавитов Европы. Краткое изложение основных этапов развития профессионального языка врача: Древняя Греция – колыбель медицинской науки. Школа Гиппократа (V в. до н. э.) и «Гиппократов корпус», начало складывания научной медицинской терминологии (физиология, нозология и симптоматика). Вклад Александрийской медицинской школы (IV–III вв. до н. э.). Герофил и Эрасистрат. Особая роль Рима в формировании современной медицинской терминологии: Корнелий Цельс, Клавдий Гален. Медицинская латынь в эпоху Просвещения и в Новое время (М. И. Ломоносов, Н. И. Пирогов, И. Е. Дядьковский, И. М. Сеченов).
Занятие 2.Фонетика. (2час)

Правила чтения: дифтонги и сочетания согласных. Надстрочные знаки: ударение. Правила постановки ударений. Чтение отдельных слов и кратких предложений на латинском языке. Обзор словарей и учебных пособий по латинскому языку.
Занятие 3. Элементы морфологии имени существительного.(4час)

Элементы морфологии имени существительного. Nominativus и Genetivus Singularis I–V склонения. Латинская грамматическая терминология. Латинское имя существительное (Nomen substantivum) и его грамматические категории. Общее понятие о роде. Словарная форма имени существительного и распределение по склонениям. Определение практической основы и окончания существительных в Nominativus и Genetivus singularis. Структура анатомических терминов. Несогласованное определение. Термины-словосочетания, построенные по принципу управления.
Занятие 4. Имя прилагательное. Nominativus и Genetivus Singularis прилагательных I-II и III склонений. Согласованное определение. (4 час)

Имя прилагательное (Nomen adjectivum) и его грамматические категории. Словарная форма прилагательных и распределение по склонениям. Прилагательные I-II и III склонений: образование форм Nominativus и Genetivus singularis. Согласование прилагательных, согласованное определение. Термины-словосочетания, построенные по принципу согласования.
Занятие 5. Сравнительная степень прилагательных. Превосходная степень прилагательных. (4час)

Сравнительная степень прилагательных. Согласование с существительными в Nominativus и Genetivus Singularis. Превосходная степень прилагательных. Согласование с существительными I–V склонений в Nom. И Gen. Sing. Падежные окончания. Особенности образования и употребления некоторых прилагательных в сравнительной степени. Сводная таблица падежных окончаний имен прилагательных и существительных I–V склонений в единственном числе. Степени сравнения, образованные от разных основ. Субстантивация прилагательных. Приставки. Сложные прилагательные. Склонение словосочетаний, состоящих из прилагательного и существительного, во всех падежах единственного числа.
Занятие 6. Склонение имен существительных и прилагательных в единственном числе. (2час)

Систематизация изученного материала. Склонение имен существительных и прилагательных в единственном числе. Особенности прилагательных I-II и III склонения, существительных I, II, IV склонений.
Занятие 7. III склонение существительных: существительные мужского рода. (4час)

III склонение существительных: существительные мужского рода и исключения из правил о роде. Основные особенности III склонения. Существительные и прилагательные. Общие требования к определению грамматического рода в III склонении. Грамматические признаки мужского рода. Существительные мужского рода III склонения в единственном числе. Существительные, представляющие собой наименования мышц по их функции. Падежные окончания.
Занятие 8. Существительные женского рода III склонения. (4час)

Существительные женского рода III склонения и исключения из правил о роде. Падежные окончания. Грамматические признаки женского рода в III склонении и характер основ. Исключения из правил о роде. Склонение имен существительных женского рода III склонения в единственном числе.
Занятие 9. Существительные среднего рода III склонения и исключения из правил о роде. (4час)

Существительные среднего рода III склонения и исключения из правил о роде. Грамматические признаки среднего рода в III склонении и характер основ. Обобщение сведений о признаках рода существительных третьего склонения. Склонение имен существительных и прилагательных среднего рода III склонения в единственном числе. III гласное склонение. Падежные окончания.
Занятие 10. Склонение существительных и прилагательных во множественном числе (I–V склонения). (4час)

Склонение существительных и прилагательных во множественном числе (I–V склонения). Nominativus Pluralis. Genetivus Pluralis. Особенности склонения существительных и прилагательных во множеством числе. Образование именительного падежа (Nominativus Pluralis) множественного числа у прилагательных и существительных. Склонение существительных и прилагательных во множественном числе в родительном падеже (Genetivus Pluralis). Особенности, свойственные существительным III склонения. Основные условные сокращения, употребляемые в номенклатуре.
II семестр (36 час)

Занятие 11. Введение в клиническую терминологию. (2час)

Введение в клиническую терминологию. Общие понятия словообразования. Суффиксация. Общие понятия словообразования: состав слова, виды морфем, морфемный анализ. Членимость терминов-слов и частотные терминоэлементы греко-латинского происхождения. Способы словообразования. Частотные латинские и латинизированные греческие суффиксы существительных и прилагательных.
Занятие 12. Общее представление о структуре клинических терминов. Словосложение. (4час)

Общее представление о структуре клинических терминов. Словосложение. Производные и сложные слова. Свободные и связанные терминоэлементы (ТЭ). Греко-латинские дублеты. Некоторые особенности словосложения. Место и значение ТЭ в структуре производного слова. Формально-языковые типы клинических терминов. ТЭ в структуре клинических терминов. Таблицы греко-латинских дублетов и одиночных ТЭ. Греческие ТЭ, обозначающие учение, науку, метод диагностического обследования, лечение, страдание, болезнь.
Занятие 13. Формально-языковые типы клинических терминов. (4час)

Формально-языковые типы клинических терминов. ТЭ в структуре клинических терминов. Суффиксы –osis, -iasis, -ismus, -itis,-oma в клинической терминологии. Греко-латинские дублетные обозначения органов и частей тела. ТЭ, обозначающие патологические изменения органов и тканей, терпевтические и хирургические приемы (продолжение). Сложносокращенные слова. Греко-латинские дублеты, обозначающие ткани, органы, секреты, выделения, пол и возраст. Одиночные ТЭ, обозначающие физические свойства, качество.
Занятие 14. Особенности склонения имен существительных, заимствованных из греческого языка. (2час)

Особенности в склонении имен существительных, заимствованных из греческого: III греческое склонение, окончания, удлинение основы. Примеры. Префиксация. Префиксально-суффиксальные производные.
Занятие 15. Общее представление о фармацевтической терминологии. (4час)

Общее представление о фармацевтической терминологии. Номенклатура лекарственных средств. Некоторые генеральные фармацевтические термины. Тривиальные наименования лекарственных веществ. Существующая практика присвоения наименований. Витамины и поливитаминные комбинированные лекарственные средства. Ферментные препараты. Лекарственные формы.
Занятие 16. Глагол (4час)

Глагол. Спряжение в Praesens indicativi activi I–IV спряжений и Imperativus. Образование основы конъюнктива. Сослагательное наклонение (Conjunctivus) в 3-м лице Sing. и в 3-м лице Pl. Стандартные рецептурные формулировки. Глагол fio, fieri в рецептурных формулировках.
Занятие 17. Предлоги. Структура рецепта. (4час)

Склонение существительных и прилагательных в Sing. и Pl. Acc. и Abl. Предлоги. Наиболее употребительные рецептурные формулировки и профессиональные выражения с предлогами. Структура рецепта и рецептурной строки. Оформление. Два способа прописывания некоторых лекарственных препаратов. Употребление Accusativus при прописывании таблеток и свечей.
Занятие 18. Химическая номенклатура. (4час)

Химическая номенклатура на латинском языке. Названия химических элементов, кислот и оксидов. Названия солей: правило образования названий солей. Частотные отрезки в наименованиях углеводородных радикалов. Важнейшие рецептурные сокращения. Частотные отрезки с химическим значением. Важнейшие рецептурные сокращения. Частотные отрезки с «химическим значением».
Занятие 19. Причастия. Вспомогательный глагол sum, esse. (4час)

Систематизация сведений по спряжению глаголов: Praesens Indicativi et Conjunctivi Activi et Passivi - спряжение, роль и место в клинической и фармацевтической терминологии. Причастия в анатомической и гистологической номенклатурах. Вспомогательный глагол sum, esse. Студенческий гимн “Gaudeamus”.
Занятие 20. Числительные. Наречия. Местоимения (4 час)

Числительные. Наречия. Местоимения личные и указательные. Их использование в рецептуре.
III. КОНТРОЛЬ ДОСТИЖЕНИЯ ЦЕЛЕЙ КУРСА

Требования к зачету и экзамену:

  1. Перевод без словаря терминов и рецептов.

  2. Крылатые выражения наизусть.


Примеры вопросов к зачёту:

  1. Как определяется склонение имен существительных?

  2. Сколько спряжений в латинском языке? Как они определяются?

  3. В чём особенность неправильных глаголов?


Примеры экзаменационных заданий:

Переведите:

А) верхний суставной отросток второго шейного позвонка, верхушка корня зуба, восходящая нёбная артерия, дуга позвонка, нисходящая ободочная кишка, плотное вещество, поперечная мышца живота, твёрдое нёбо, шейка лучевой кости, ядро отводящего нерва;

В) sulcus sinus sigmoidei, labium mediale lineae asperae, articilationes cinguli membri superioris, facies articularis superior, glandula alveolaris composita, rami perforantes, pars aortae descendens, ligamentum longitudinale anterius, vertebra thoracica, musculus rectus capitis posterior major.

№2. Переведите:

Возьми: Настойки ландыша

Настойки валерианы по 10 мл

Ментола 0,1

Смешай. Выдай.

Обозначь
№3. Переведите, запишите без сокращений:

Rp.: Ac. glutaminici 1,5

Sol. Glucosi 25% 450ml

M. D.

S.

IV. ТЕМАТИКА И ПЕРЕЧЕНЬ КУРСОВЫХ РАБОТ И РЕФЕРАТОВ

Не предусмотрены.
V. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

Основная литература

  1. http://znanium.com/bookread.php?book=213619 Гончарова Н. А. Латинский язык: Учебник / Н.А. Гончарова. - 5-e изд., испр. и доп. - М.: ИНФРА-М; Мн.: Нов. знание, 2011. - 408 с.

  2. Чернявский М.Н. Латинский язык и основы фармацевтической терминологии / М.Н.Чернявский. – М., 2012. – 400с.


Дополнительная литература

  1. Зуева Н.И., Зуева И.В., Семенченко В.Ф. Латинский язык и фармацевтическая терминология / Н.И. Зуева, И.В. Зуева, В.Ф. Семенченко. – М., 2012. – 288с.

  2. Марцелли А.А. Латинский язык и основы медицинской терминологии / А.А. Марцелли. – Ростов н/Д., 2013. – 380с.

  3. Чернявский М.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии / М.Н. Чернявский. – М., 2011. – 308с.


Справочная литература

    1. Бабичев Н.Т., Боровский Я.М. Словарь латинских крылатых слов / Н.Т. Бабичев, Я.М. Боровский. – М., 2008. – 994с.

    2. Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь / И.Х. Дворецкий. – М.: Русский язык, 2008. – 848с.

    3. Латинско-русский словарь медицинской терминологии / Сост. А.П.Алексеев. – М., 2006. – 507с.


Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Рабочая учебная программа пересмотрена на заседании кафедры : Протокол от iconРабочая учебная программа пересмотрена на заседании кафедры : Протокол от «20»
Рабочая программа учебной дисциплины составлена на основании требований федерального государственного образовательного стандарта...
Рабочая учебная программа пересмотрена на заседании кафедры : Протокол от iconРабочая программа пересмотрена на заседании кафедры : Протокол от «16»
Специальность 190205. 65«Подъёмно-транспортные, строительные, дорожные машины и оборудование»
Рабочая учебная программа пересмотрена на заседании кафедры : Протокол от iconРабочая программа пересмотрена на заседании кафедры : Протокол от «16»
«Подъемно-транспортные, строительные, дорожные машины и оборудование» Форма подготовки – очная
Рабочая учебная программа пересмотрена на заседании кафедры : Протокол от iconУчебно-методический комплекс дисциплины cпециальность 050303. 65 «Иностранный язык»
Рабочая программа пересмотрена и одобрена на заседании кафедры 6 февраля 2013г. Протокол №6
Рабочая учебная программа пересмотрена на заседании кафедры : Протокол от iconУчебно-методический комплекс дисциплины лексикология специальность...
Рабочая программа пересмотрена и одобрена на заседании кафедры 6 февраля 2013г. Протокол №6
Рабочая учебная программа пересмотрена на заседании кафедры : Протокол от iconРабочая программа пересмотрена на заседании кафедры : Протокол от «20»
Рабочая программа учебной дисциплины составлена на основании требований федерального государственного образовательного стандарта...
Рабочая учебная программа пересмотрена на заседании кафедры : Протокол от iconРабочая программа пересмотрена на заседании кафедры : Протокол от «20»
Рабочая программа учебной дисциплины составлена на основании требований федерального государственного образовательного стандарта...
Рабочая учебная программа пересмотрена на заседании кафедры : Протокол от iconРабочая учебная программа пересмотрена на заседании кафедры
М профессионального (специального) цикла основной образовательной программы магистратуры 260200. 68 «Технология мяса и мясных продуктов»...
Рабочая учебная программа пересмотрена на заседании кафедры : Протокол от iconРабочая программа пересмотрена и одобрена на заседании кафедры Философии...
Протокол согласования рабочей программы дисциплины «основы культурологических знаний» с другими дисциплинами направления подготовки...
Рабочая учебная программа пересмотрена на заседании кафедры : Протокол от iconРабочая учебная программа пересмотрена на заседании кафедры
Актуальность введения данной дисциплины диктуется требованиями развития современной материально-технической базы предприятий. Обеспечением...
Рабочая учебная программа пересмотрена на заседании кафедры : Протокол от iconРабочая учебная программа по психологии разработана в соответствии...
...
Рабочая учебная программа пересмотрена на заседании кафедры : Протокол от iconРабочая учебная программа по психологии и педагогике разработана...
...
Рабочая учебная программа пересмотрена на заседании кафедры : Протокол от iconУчебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи...
Учебная программа пересмотрена и одобрена на заседании кафедры общего языкознания «10»
Рабочая учебная программа пересмотрена на заседании кафедры : Протокол от iconРабочая учебная программа дисциплины
Рабочая программа обсуждена на заседании кафедры протокол №4 от 31 января 2013 года
Рабочая учебная программа пересмотрена на заседании кафедры : Протокол от iconНазвание ресурса
...
Рабочая учебная программа пересмотрена на заседании кафедры : Протокол от iconРабочая программа пересмотрена на заседании кафедры : Протокол от «21»
Иностранный язык: профессиональная основа перевода научных текстов: профессиональная основа перевода научных текстов


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск