Скачать 1.81 Mb.
|
ПЕР ГЮНТ. Признаться – прав ты; тут необходимо Лезть напролом, как в старину берсерки! ПУГОВИЧНИК. А ты как раз наоборот, приятель, Грешил всегда слегка лишь, понемножку. ПЕР ГЮНТ. Лишь внешним образом; всегда считал я, Что грех – лишь брызги грязи; взял – стряхнул. ПУГОВИЧНИК. Так мы с тобой вполне сошлись во мненьях: Не для тебя, не для тебя подобных, Которые плескались в грязной луже, Геенна огненная. ПЕР ГЮНТ. Да, и, значит, Свободен я идти куда угодно? ПУГОВИЧНИК. Нет, значит – надобно тебя расплавить И перелить. ПЕР ГЮНТ. Какие завелись Тут дикие обычаи у вас, Пока я за границей находился! ПУГОВИЧНИК. Обычай этот так же древен, как Происхожденье змия, и рассчитан На то, чтоб матерьял не пропадал. Ты смыслишь в нашем ремесле и знаешь, Что иногда литье не удается И пуговица выйдет без ушка; Ты что с такою пуговицей делал? ПЕР ГЮНТ. Бросал. ПУГОВИЧНИК. Ну, ты ведь и Йуна Гюнта вышел. И он бросал направо и налево, Пока лишь было что бросать. Но, видишь, Хозяин не таков; он бережлив И потому богат. Он не бросает, Как никогда негодный хлам, того, Что в качестве сырого матерьяла Еще годится. Пуговицей вылит Ты для жилета мирового был, Но вот ушко сломалось, отскочило, И предстоит тебе быть сданным в лом, Чтоб вместе с прочими быть перелитым. ПЕР ГЮНТ. Позволь… не собираешься же ты Меня расплавить вместе с первым встречным И вылить нечто вновь из общей массы?.. ПУГОВИЧНИК. Вот именно. И не с тобой одним, - Со многими мы поступали так; И так же поступает двор монетный Со стертыми монетами. ПЕР ГЮНТ. Но это Так мелочно… такое скупердяйство! Голубчик, ты уж отпусти меня! Ну что такое стертая монета Иль пуговица без ушка – в хозяйстве Того, которому ты служишь?! А? ПУГОВИЧНИК. Но суть-то все-таки ведь остается. И вещь всегда свою имеет цену – По ценности металла. ПЕР ГЮНТ. Нет же, нет! Я не хочу! Зубами и ногтями Я буду защищаться! Я на все Готов, лишь не на это, не на это! ПУГОВИЧНИК. Да как же быть? ТЫ сам суди: для неба Ты недостаточно воздушен… ПЕР ГЮНТ. Пусть; Я и не мечу так высоко – скромен; Из «я» же своего не уступлю Ни ноты! Лучше пусть меня осудят По старому закону. Пусть отправят Меня на срок известный… лет хоть на сто, Коли на то пойдет, к тому, кого С копытом конским и хвостом рисуют. Такую кару все-таки возможно Снести, - скорей моральные там муки И, следовательно, не так страшны. То было б «переходным состояньем», Как говорится или как сказала Лиса, когда с нее сдирали шкуру. Все дело там в терпеньи было б только: Ну, подождешь и все-таки дождешься – Освобожденья час пробьет; надежда Меня бы и поддерживала там. А тут… расплавиться, войти частичкой, Ничтожным атомом в чужое тело, Утратить «я» свое, свой гюнтский облик, И перестать «самим собою» быть?!. Нет, против этого готов я спорить, Бороться всеми силами души! ПУГОВИЧНИК. Но, милый Пер, зачем же по пустому Так волноваться? Никогда ты не был Самим собой; так что же за беда, Коль «я» твое и вовсе распадется? ПЕР ГЮНТ. Я не был?.. Нет, ведь это же нелепо! Когда-нибудь был не собой Пер Гюнт?! Нет, пуговичник, наобум ты судишь. Хоть наизнанку выверни меня, Ты ничего другого, кроме Пера И только Пера, не найдешь. ПУГОВИЧНИК. Не верю. И вот приказ, мне данный. Он гласит: «Ты послан Пера Гюнта взять, который Всю жизнь не тем был, чем он создан был, И, как испорченная форма, должен Быть перелит». ПЕР ГЮНТ. Все вздор! Идет тут дело, Наверно, о другом, не обо мне! Да Пер ли сказано? Не Йун? Не Расмус? ПУГОВИЧНИК. О, их-то я давно уж перелил, Не трать же времени, иди добром! ПЕР ГЮНТ. Да ни за что! Вот было бы премило, Когда бы завтра оказалось вдруг, Что это просто недосмотр, ошибка, Что о другом, не обо мне шла речь, Тебе быть осторожней не мешает! А то еще придется отвечать… ПУГОВИЧНИК. Но у меня приказ… ПЕР ГЮНТ. Так дай хоть срок! ПУГОВИЧНИК. На что тебе он? ПЕР ГЮНТ. Доказать хочу я, Что я «самим собою» был всю жизнь, А в этом ведь и вся причина спора. ПУГОВИЧНИК. Ты хочешь доказать? Но чем? ПЕР ГЮНТ. Добуду Свидетелей живых иль аттестаты. ПУГОВИЧНИК. Боюсь, отвергнет их хозяин. ПЕР ГЮНТ. Нет! Не может быть! А впрочем, там – увидим, Дню каждому его довлеет злоба. Поверь взаймы мне самого себя! Вернусь я живо. Раз всего родишься, Ну вот и хочется таким остаться, Каким родился ты, - «самим собою». Так по рукам?.. ПУГОВИЧНИК. Куда ни шло. Но помни – Мы встретимся на первом перекрестке. ПЕР ГЮНТ убегает. Дальше, в глубине леса. ПЕР ГЮНТ (на всем бегу). Недаром говорится: время – деньги. А знать бы – где тот первый перекресток? Быть может, далеко еще; быть может, Близехонько совсем. Ох, под ногами Земля горит! Свидетель! Где свидетель? Ну где его возьмешь в глухом лесу? Нет, что это за мир, где человеку Приходится доказывать, что прав он, Хоть правота его ясна, как день! (Нагоняет дряхлого старика, ковыляющего с палкой в руках и сумой за спиною.) ДОВРСКИЙ ДЕД (останавливается). Подай бездомному бродяге грошик! ПЕР ГЮНТ. Не обессудь, - нет мелких… ДОВРСКИЙ ДЕД. Как? Принц Пер! Уж вот не думал, не гадал я… ПЕР ГЮНТ. Кто ты? ДОВРСКИЙ ДЕД. Ты помнишь Ронды? ПЕР ГЮНТ. Ну? ДОВРСКИЙ ДЕД. Я – Доврский дед. ПЕР ГЮНТ. Ты – Доврский дед? Возможно ль? Говори! ДОВРСКИЙ ДЕД. Ох, дожил я до черных дней! Совсем я… ПЕР ГЮНТ. Ты разорен? ДОВРСКИЙ ДЕД. Дотла; пошел с сумой; От голода мне брюхо подвело… ПЕР ГЮНТ. Ура! Ура! Свидетели такие На соснах не растут! ДОВРСКИЙ ДЕД. И поседел же Принц Пер с тех пор, как виделись мы с ним! ПЕР ГЮНТ. О милый тесть, грызут и точат годы! Но в сторону все частные дела… Мы дрязг семейных заводить не будем. Я вел себя тогда как сумасброд… ДОВРСКИЙ ДЕД. Да, да; был молод принц. А молодежи Чего иной раз не взбредет на ум? Но умница принц Пер, что от невесты Отделался. Себя избавил он От срама и позора. Сбилась после Она совсем с пути. ПЕР ГЮНТ. Ну-ну. Скажите! ДОВРСКИЙ ДЕД. Увы! Прошла через огонь и воду И трубы медные, как говорится. Теперь связалась с Трондом. ПЕР ГЮНТ. С Трондом? ДОВРСКИЙ ДЕД. С Трондом Из Вальфьелла. ПЕР ГЮНТ. Ага! Припоминаю. Я у него еще отбил пастушек. ДОВРСКИЙ ДЕД. А внучек мой огромный стал и толстый И деток наплодил по всей стране… ПЕР ГЮНТ. Да, да; но даром слов не будем тратить, Другое на душе теперь лежит. Я, видишь ли, запутался… попал В презатруднительное положенье, И мне свидетельство необходимо Иль поручительство; к кому же ближе За этим обратиться, как не к тестю? Не будешь ты в накладе, - раздобуду Уж где-нибудь на водку грош, другой… ДОВРСКИЙ ДЕД. Неужто быть могу полезным принцу? Готов служить. А мне в обмен дадите Свидетельство о бедности?.. ПЕР ГЮНТ. Охотно; Ведь в кошельке-то у меня не густо, - Я поневоле должен экономить. Так вот в чем дело. Памятен тебе, Конечно, вечер тот, когда явился Я в Ронды свататься за дочь твою… ДОВРСКИЙ ДЕД. Еще бы, принц! ПЕР ГЮНТ. Оставим принца!.. Помнишь, Ты мне хотел во что бы то ни стало Испортить зренье: вынуть глаз один, Другой немножко поскоблить и в тролля Меня из Пера Гюнта превратить? И, помнишь, всеми силами восстал я, Клялся, что жить хочу своим умом, И от любви, от власти, от богатства Отрекся, чтоб «самим собой» остаться! Вот это подтвердить тебе придется, И под присягой, если будет нужно… ДОВРСКИЙ ДЕД. Об этом нечего и думать!.. ПЕР ГЮНТ. Как?.. ДОВРСКИЙ ДЕД. Солгать меня принудить хочет принц? Иль он забыл, что троллем нарядился, Отведал меду?.. ПЕР ГЮНТ. Поддался соблазну, Не спорю, я, пока шло дело только О несущественном, но наотрез Я отказался поступиться главным. А в этом человек и познается! Конец ведь делу всякому венец! ДОВРСКИЙ ДЕД. Да, но конец-то, Пер, обратный вышел. ПЕР ГЮНТ. Ну, это что за враки? ДОВРСКИЙ ДЕД. Уходя От нас, ты намотал себе на ус Девиз мой, Пер. ПЕР ГЮНТ. Какой? ДОВРСКИЙ ДЕД. Одно словечко – Забористое, сильное. ПЕР ГЮНТ. Какое? ДОВРСКИЙ ДЕД. Которое кладет границу между Мирами – человеческим и нашим: Самим собою будь доволен, тролль! ПЕР ГЮНТ (отступая на шаг). Доволен?! ДОВРСКИЙ ДЕД. Да; с тех пор ты и старался Девиз тот всею жизнью оправдать. ПЕР ГЮНТ. Старался… я? Пер Гюнт? ДОВРСКИЙ ДЕД (со слезами). Неблагодарный! Ты жил, как тролль, но в том не признавался. Благодаря тому словечку в гору Пошел ты, богачом стал, а теперь Ты больше знать не хочешь ни меня, Ни моего учения. ПЕР ГЮНТ. «Доволен»! Я не «самим собою» был, а только «Самим собою доволен»? Жил я троллем? Был эгоистом?.. Нет! Чистейший вздор! ДОВРСКИЙ ДЕД (вынимая из кармана пачку газет). Да разве нет у нас газет? Увидишь На черном красным похвалу себе В «Блоксбергской почте», в «Хеклефьельском эхо»; Тебя хвалить они не уставали С тех пор, как ты за океан уехал. Е хочешь ль прочесть ты, например, Статью за подписью: «Копыто», или Другую: «Наш троллизм национальный»? Проводится в ней мысль, что не в хвосте И не в рогах, а в духе тут все дело; В душе будь троллем с виду же – чем хочешь! А в заключенье сказано, что в слове «Доволен» - центр всей тяжести: оно Преображает человека в тролля, Причем тебя в пример приводит автор. ПЕР ГЮНТ. Я – тролль? ДОВРСКИЙ ДЕД. Ну да. Тут не о чем и спорить! ПЕР ГЮНТ. Я, значит, мог с таким же результатом Весь век свой в Рондах просидеть за печкой, Себя избавить от трудов, забот?.. Пер Гюнт всю жизнь был троллем?.. Вздор и враки! Прощай!.. Вот грош тебе на табачок. ДОВРСКИЙ ДЕД. Нет, погоди, принц Пер! ПЕР ГЮНТ. Пусти! ТЫ спятил? Иль в детство впал? Так в госпиталь просись! ДОВРСКИЙ ДЕД. Я только этого и добиваюсь. Но дочкино потомство, как сказал я, Размножившись, забрало силу здесь И говорит, что я – лишь миф старинный! Свой своему, как молвят, худший враг; Я, бедный, на себе изведал это. И как мне горько вздором, бредом слыть!.. ПЕР ГЮНТ. Ну, этот жребий многим выпадает. ДОРВСКИЙ ДЕД. У нас самих же, троллей, нет ни касс Взаимопомощи, ни богаделен. Все это в Рондах было бы некстати. ПЕР ГЮНТ. Еще бы, раз девиз ваш – «будь доволен Самим собой», лишь для себя живи! ДОВРСКИЙ ДЕД. Не принцу брезговать девизом этим. Так если принц каким-нибудь путем… ПЕР ГЮНТ. Ну, тестюшка, с меня уж взятки гладки! Я сам, как говорится, на бобах ДОВРСКИЙ ДЕД. Да неужели принц и впрямь стал нищим? ПЕР ГЮНТ. Увы! И княжеское «я» свое Он заложил! Всему ж виной вы, тролли! Теперь и видно вот, к чему приводит Компания дурная! ДОВРСКИЙ ДЕД. Так и эта Надежда лопнула!.. Ну, до свиданья; Попробую до города добраться. ПЕР ГЮНТ. А что там делать? ДОВРСКИЙ ДЕД. Поступлю на сцену. В газетах пишут все о недостатке Национальных персонажей… ПЕР ГЮНТ. Браво! Счастливый путь! И от меня поклон. Коль целым вырвусь – я пойду туда же. Сам фарс состряпаю под заголовком: “Sic transit Gloria…» - ну, и так дальше. ПЕР ГЮНТ убегает по дороге. ДОВРСКИЙ ДЕД кричит ему вслед. У перекрестка. ПЕР ГЮНТ. Ну, Пер, в таких тисках ты не был сроду!.. Тебе словечко доврское «доволен» И суд и приговор произнесло. Корабль разбился твой, - так на обломках Спасайся вплавь! На все готов я, лишь бы Среди дрянных обломков не застрять. ПУГОВИЧНИК. Ну что, Пер Гюнт? Ты аттестат добыл? ПЕР ГЮНТ. А разве мы на перекрестке? Что-то Уж больно скоро! ПУГОВИЧНИК. Вижу по лицу, Каков твой аттестат, и не читая. ПЕР ГЮНТ. Мне надоело рыскать; долго ль сбиться С пути совсем… ПУГОВИЧНИК. Вот-вот. Да и к чему Трудиться попусту? ПЕР ГЮНТ. Еще бы! Ночью, В глухом лесу… ПУГОВИЧНИК. А вон там ковыляет Какой-то старичок. Его спросить? ПЕР ГЮНТ. Нет, нет! Он пьян… ПУГОВИЧНИК. Но все-таки, быть может… ПЕР ГЮНТ. Не стоит; брось! ПУГОВИЧНИК. Так к делу перейти бы. ПЕР ГЮНТ. Один вопрос лишь: в сущности, что значит «Самим собою» быть? ПУГОВИЧНИК. Вопрос престранный, Особенно со стороны того, Кто сам недавно… ПЕР ГЮНТ. Коротко и ясно Ответь мне! ПУГОВИЧНИК. Быть самим собою – значит Отречься от себя, убить в себе Себя иль «я» свое. Тебе-то, впрочем, Такое объясненье ни к чему. Ну, скажем так: самим собой быть – значит Всегда собою выражать лишь то, Что выразить тобой хотел хозяин. ПЕР ГЮНТ. А если ты всю жизнь узнать не мог, Что выразить тобой хотел хозяин? |
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Цель урока: показать, как музыка характеризует образы, как влияют на развитие музыки темп, динамика; как композитор передаёт движение... | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Канакина В. П., Горецкий В. Г. Русский язык: Учебник: 2 класс: в 2 ч. Ч. — 128 с.: ил. — Пер. Ч. — 144 с.: ил. — Пер «Просвещение»,... | ||
Оформление В. Осипяна гоклен М. Досье космических влияний/Пер с фр. Н. Васильковой Досье космических влияний/Пер с фр. Н. Васильковой.— М.: Крон-пресс, 1998.— 352 с. — Серия | Книга поможет прояснить некоторые важные идеи, содержащиеся в трудах... ... | ||
Ялом И. Когда Ницше плакал/ Пер с англ. М. Будыниной ... | Бернстайн П. Б51 Против богов: Укрощение риска / Пер с англ Б51 Против богов: Укрощение риска / Пер с англ. — М.: Зао «Олимп-Бизнес», 2000. — 400 с.: ил | ||
Рич Р. К. Политология. Методы исследования: Пер с англ. / Предисл. А. К. Соколова Мангейм Дж. Б., Рич Р. К. Политология. Методы исследования: Пер с англ. / Предисл. А. К. Соколова. – М.: Издательство “Весь Мир”,... | Макдональд П. М 15 За все надо платить: Роман / Пер с англ. Н. Мироновой Макдональд П. М 15 За все надо платить: Роман / Пер с англ. Н. Мироновой. — М.: Изд-во Эксмо, 2005. — 416 с. — (Наслаждение) | ||
Самодина Н. И. Эриксон Э. Э 77 Идентичность: юность и кризис: Пер... ... | Салливан Э. С16 Время деньги. Создание команды разработчиков программного... С16 Время — деньги. Создание команды разработчиков программного обеспечения/Пер, с англ. М.: Издательско-торговый дом «Русская Редакция»,... | ||
Редактор П. Суворова Бредемайер К. Б87 Черная риторика: Власть и... Б87 Черная риторика: Власть и магия слова / Карстен Бредемайер; Пер с нем. — 2-е изд. — М.: Алытина Бизнес Букс, 2005. — 224 с. —... | Блон Ж. Великие тайны океана: в 2 т.: Энциклопедия / Пер с фр. Л. Деревянкиной, А. Григорьева Блон Ж. Великие тайны океана: в 2 т.: Энциклопедия / Пер с фр. Л. Деревянкиной, А. Григорьева. — М.: Эксмо, 2002 | ||
Вертгеймер М. В 35 Продуктивное мышление: Пер с англ./Общ ред. С.... В 35 Продуктивное мышление: Пер с англ./Общ ред. С. Ф. Горбова и В. П. Зинченко. Вступ ст. В. П. Зинченко. — М.: Прогресс, 1987.... | Роси Ш. Э77 Гипнотические реальности: Наведение клинического гипноза... Эриксон М., Росси Э., Роси Ш. Э77 Гипнотические реальности: Наведение клинического гипноза и формы косвенного внушения/Пер с англ.... | ||
Фопель К. Как научить детей сотрудничать? Психологические игры и... Как научить детей сотрудничать? Психологические игры и упражнения: Практическое пособие / Пер с нем.; В 4-х томах. Т. — М.: Генезис,... | Ричард Томпсон Неизвестная история человечества/ Пер с англ. В. Филипенко.... Неизвестная история человечества/ Пер с англ. В. Филипенко. — М-: Изд-во «Философская Книга», 1999. — 496 с |