Пер гюнт





НазваниеПер гюнт
страница9/17
Дата публикации23.02.2015
Размер1.81 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Астрономия > Документы
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   17

ТРУМПЕТЕРСТРОЛЕ. Вот свинья!

БАЛЛОН. Понятия о чести никакого!

КОТТОН. Ну, честь-то… это бы куда ни шло;

А вот какие выгоды могло бы

Нам дать освобождение страны!..

БАЛЛОН. Я победителем себя уж видел

В кругу гречанок молодых!

ТРУМПЕТЕРСТРОЛЕ. Я шпоры

Героя мысленно своими уж считал.

ФОН ЭБЕРКОПФ. А я немецкую культуру видел

Распространенною до Геллеспонта!

КОТТОН. Обиднее всего потеря выгод

Существенных. Goddam! Заплакать впору!

Себя уже хозяином Олимпа

Я видел! Если мало-мальски славы

Своей гора достойна, то в ней меди

Такие залежи, что стоит снова

Эксплуатацию ее начать.

Да к этому прибавить пресловутый

Кастальский ключ – в порогах, в водопадах, -

Их мощность, верно, не одною сотней

Сил лошадиных надо измерять…

ТРУМПЕТЕРСТРОЛЕ. Я двинусь все-таки. Мой шведский меч –

Он переносит все богатства янки.

КОТТОН. Пожалуй, но, вступив в ряды толпы,

Мы растворимся в ней, утонем сами,

А где же выгода тогда?

БАЛЛОН. Проклятье!

Быть от зенита счастья в двух шагах

И очутиться у его могилы!

КОТТОН (грозя кулаком по направлению яхты).

Тот черный гроб набоба заключает

Пот негров золотой!

ФОН ЭБЕРКОПФ. Друзья! Вот мысль!

Мысль царская! Спешим туда! Скорее!

Ура! На волоске висит трон Гюнта!

Ура!

БАЛЛОН. Ваш план?..

ФОН ЭБЕРКОПФ. Он прост: присвоить власть.

Нетрудно будет подкупить команду.

На яхту! Я произведу захват!

КОТТОН. Захват?..

ФОН ЭБЕРКОПФ. Я приберу к рукам, что можно.

(Направляется к шлюпке.)

КОТТОН. Мой личный интерес и мне велит

Участие принять в захвате этом.

(Следует за фон Эберкопфом.)

БАЛЛОН. Дневной грабеж! Но… как же быть, en fin!

(Бежит за первыми двумя.)

ТРУМПЕТЕРСТРОЛЕ. Приходится и мне бежать за ними…

Но на весь мир я заявлю протест!

(Следует за компаньонами.)
Другое место на берегу. Луна. Несутся облака. Далеко в море виднеется яхта, уходящая на всех парах.

ПЕР ГЮНТ бежит вдоль берега и то щиплет себя за руку, то впивается взглядом в морскую даль.
ПЕР ГЮНТ. Кошмар!.. Я брежу!.. Вот сейчас проснусь!

Уходит яхта! Вот она уходит!..

Да нет же, вздор! Я сплю. Иль просто пьян.

(Ломает руки.)

Но ведь нельзя, нельзя же мне погибнуть.

(Рвет на себе волосы.)

Я сплю. Пусть это будет только сном…

Ужасная действительность, к несчастью!

Мои друзья скотами оказались…

О господи, внемли!.. Ты справедлив…

(Подняв руки к небу.)

Ведь это я! Смотри же хорошенько!

Подай мне помощь или я погибну!

Пусть задний ход скорей дадут машине!

Пусть спустят шлюпку! Задержи воров!

Запутай как-нибудь у них там снасти!

Внемли! Оставь пока дела другие!

Мир обойдется как-нибудь и сам…

Да где! Он разве слушает! На просьбы

Он, как обычно, вовсе не ответит!

Отличные порядки! Оставлять

Людей без помощи в нужде!

(Манит пальцем, словно призывая.)

Пст!.. Слушай!

Ведь я с плантацией своей расстался;

Миссионеров посылал в Китай, -

Так разочтемся же с тобою честно:

Ты должен мне помочь догнать корабль!..

С яхты взвивается огненный столб, судно заволакивается густым дымом, слышится глухой раскат. ПЕР ГЮНТ испускает крик и бессильно опускается на песок. Понемногу дым рассеивается и видно, что судно исчезло.
ПЕР ГЮНТ (бледный, тихо). Сразил их кары меч. Пошли ко дну

Они со всей командой и грузом.

О, как благодарить счастливый случай!..

(Растроганно.)

Счастливый случай? Нет, не случай это.

Мне суждено было спастись, а им

Погибнуть. О, хвала тебе, господь,

Что ты взял меня ты под свою защиту,

Не посмотрел и на грехи мои!

(Вздыхая полной грудью.)

Как на душе становится спокойно

И радостно от одного сознанья,

Что ты под покровительством особым.

Но я в пустыне. Где взять пить и есть?

А, впрочем, где-нибудь найдется, верно.

Не может же он позабыть об этом.

Чего ж бояться мне?

(Громко, вкрадчиво.)

Он не захочет,

Чтоб я погиб, несчастный воробей!

Да, да, смириться и ему дать время,

Не докучать. Его предаться воле…

(Испуганно вскакивает.)

Не лев ли зарычал там в тростнике?

(Стуча зубами.)

Нет, кажется, не лев…

(Подбадривая себя.)

Еще бы! Лев!

Нет, эти бестии, небось, подальше

От человека держатся. Не смеют

На господина своего напасть.

Инстинкт-то есть у них, и чуют, видно,

Что со слоном плохие шутки… Все же

Не худо дерево себе сыскать.

Вон там акации и пальмы веют…

Взберусь-ка на верхушку, так мне будет

Спокойнее, особенно коль мне

Псалом, другой припомнить удалось бы…

(Карабкается на дерево.)

И утро вечера ведь мудренее;

Святая эта истина не раз

Проверена, подтверждена на деле.

(Устраивается поудобнее.)

Отрадно чувствовать такой подъем;

Мышленье благородное дороже

Богатства всякого. На волю божью

Лишь положись. Он знает, сколько выпить

По силам мне из чаши испытаний;

Ко мне отечески расположен.

(Бросая взгляд на море, со вздохом шепчет.)

Нельзя сказать лишь, чтоб он был расчетлив!
Стан марокканцев на границе пустыни. Ночь. Возле сторожевого огня отдыхают ВОИНЫ.
РАБ (выбегает, рвет на себе волосы).

Коня царя украден белый!

ВТОРОЙ (выбегая и разрывая на себе одежды).

Нет одежд царя священных!

НАДСМОТРЩИК (вбегая). Всыплю палок сто по пяткам

Всем, кто не отыщет вора!
ВОИНЫ садятся на коней и скачут в разные стороны.
Купы деревьев – акаций и пальм. Утренняя заря. ПЕР ГЮНТ с обломанной веткой в руках сидит на дереве, отбиваясь от обезьян.
ПЕР ГЮНТ. Из рук вон! Неприятнейшая ночь!

(Отмахиваясь.)

Опять? Ах, черт! Швыряется плодами!

И не плодами, а черт знает чем!

Ведь экое животное какое!..

Хоть и написано: «Борись и бодрствуй»,

Но я, ей-богу, больше не способен;

Устал, ослаб.

(Потревоженный снова, нетерпеливо.)

Нет, надо положить

Такому безобразию конец.

Поймать бы хоть одну из этих бестий,

Повесить, ободрать, да на себя

Лохматую приладить шкуру, - пусть бы

Подумали, что я из их породы…

Ох, что мы, люди, в мире? Лишь песчинки.

Приспособляться надо понемножку;

С волками жить – по-волчьи выть… Опять!

Их тут не оберешься. Так и лезут.

Пошли! Кыш, кыш! Совсем взбесились, право!

Ах, будь теперь при мне тот хвост поддельный,

Иль что-нибудь, что придавало б сходство

Известное с животным!.. Ну, скажите, -

Затеяли возню над головою!..

(Смотрит вверх.)

Старик набрал пригоршни грязи… Ух!

(В испуге съеживается и с минуту сидит молча.)
Обезьяна делает движение; ПЕР ГЮНТ начинает манить и уговаривать ее, как собаку.
ПЕР ГЮНТ. А, это ты, Барбосик? Ну, ты славный!

С тобой добром поладить можно. Полно,

Ведь ты не бросишь, нет? Ну разве можно!

Ведь это я. Фью-фью! Твой старый друг.

Ам-ам! По-твоему умею, видишь?

Мы старые знакомые с тобой.

Да, да; и сахару получишь, только…

Скотина! Так-таки и залепил!..

Какая гадость!.. А быть может, впрочем,

Она съедобна?.. Гм.. не разберешь…

Но вкус зависит больше от привычки.

Какой это мыслитель раз сказал:

«Плюю и на привычку уповая»?

За стариком и молодежь!..

(Отмахиваясь.)

Пошли!

Нет, это уж из рук вон: царь природы

И вынужден… На помощь! Караул!

Беда со старым, с малыми же вдвое!
Скалистая возвышенность с видом на пустыню. По одну сторону ущелье с пещерой. Раннее утро.

ВОР и УКРЫВАТЕЛЬ в ущелье с украденными царским конем и одеждами. Конь, в богатой сбруе и под роскошным седлом, привязан к камню. Вдали видны всадники.
ВОР. Копья и пики

Блещут вдали,

Острые жала

Точат свои!

УКРЫВАТЕЛЬ. Головы наши

С плеч полетят,

Алою кровью

Прах напоят!

ВОР (складывая руки на груди).

Вор был отец мой, -

Сын его – тать!

УКРЫВАТЕЛЬ. Мой – укрыватель, -

Мне – укрывать!

ВОР. Жребий неси свой,

Будь сам собой!

УКРЫВАТЕЛЬ (прислушиваясь).

Слышу шаги я

Там за скалой…

ВОР. Ох, поразит нас,

Чую я, рок!

УКРЫВАТЕЛЬ. Дай улизнуть нам,

Мощный пророк!

(Бегут, бросив в ущелье краденое. Всадники исчезают вдали.)

ПЕР ГЮНТ (входит в ущелье, вырезая из тростника дудочку).

Чудеснейшее утро! Жук навозный

Катает шарик свой в песке; улитка

Из домика тихонько выползает.

Да, да! Час утренний – час золотой.

Поистине, природа в свет дневной

Вложила замечательную силу.

Увереннее чувствуешь себя,

Бодрее как-то; духу прибывает;

Хоть на быка рогатого пошел бы!

Какая тишь кругом! Не понимаю,

Как мог я до сих пор пренебрегать

Привольную жизнью сельскою на лоне

Природы. Сиднем взаперти сидеть

В больших вонючих городах. Зачем?..

Чтоб всякий сброд порог твой обивал!..

А как проворно ящерица-крошка

Скользит между камней и ловит мошек,

Не задаваясь мыслью ни о чем!

Какая милая царит невинность

В животном царстве! Каждое созданье

Завет создателя блюдет и строго

Свое предназначенье исполняет,

«Самим собою» остается, - то есть

В игре, как и в борьбе за жизнь, таким,

Каким явилось в первый день творенья…

(Поднося к глазам лорнет.)

А, жаба! В самой середине глыбы

Песчаника. Окаменела там.

Лишь голова торчит наружу.

Сидит и будто бы в окошко смотрит

На божий мир, столетья оставаясь

Сама собой… сама собой довольна!

(Задумывается.)

Самим собою быть… довольным?.. Гм…

Откуда взял я это? Где читал

Еще мальчишкой это изреченье?

Мне помнится – в какой-то толстой книге…

В «Домашнем проповеднике»?.. Иль нет…

У Соломона в изреченьях, что ли?

Досадно, что с летами все слабеет

По части времени и места память!..

(Присаживаясь в тень.)

В тени тут отдохну! Эге, какие

Кусты большие! Не съедобны ль корни?..

(Пробует на вкус.)

Скорее для скота, чем для людей;

Но ведь написано недаром где-то:

«Превозмогать свою природу нужно»;

А также: «Пусть гордец смирится, ибо

Возвышен будет, кто себя унизит!»

(Несколько встревоженно.)

Возвышен? Да. И я возвышен буду.

Иначе быть не может. Мне отсюда

Поможет выбраться сама судьба

И так устроит, что себе смогу я

Опять пробить дорогу. Испытанье

Ниспослано мне временное. Скоро

Ему придет конец. Вот только дал бы

Господь терпенья, силы и здоровья!..

(Отгоняет от себя мысли и, растянувшись на песке, устремляет взгляд в пустыню.)

Какая безграничная пустыня…

Вон там вдали шагает важно страус.

Не понимаю, право, для чего

Такое запустенье и безлюдье

Понадобились богу? Никаких

Источников к существованью; пользы

На грош нельзя извлечь из этой части

Вселенной, втуне здесь века лежащей;

От сотворенья мира не слыхал

Творец от трупа этого спасибо.

К чему же было создавать его?

Н-да, расточительна природа-мать!..

А что, не море ль это на востоке –

Та плоская, блестящая равнина?..

Не может быть. Оптический обман, -

Оно на западе; вон та гряда

Холмов отлогих отделяет море

Плотиной узкой от пустыни мертвой.

(Вдруг, словно осененный мыслью.)

Плотиною? Так мог бы я?.. Она

Не широка. Прорыть канал – и хлынут

Живительные воды, и пустыня,

Все это море знойное песку,

Соленым, настоящим морем станет!

Оазисы в нем будут островами,

И побережием зеленым Атлас

Потянется на север. Словно птицы,

Начнут летать суда на парусах,

Следы пересекая караванов.

Морской живительный и влажный климат

Удушливую атмосферу сменит;

Дожди здесь будут выпадать и росы;

Начнут селиться люди, строить город

За городом; появится трава,

Зашелестят и закивают пальмы!..

Страна на юге за стеной Сахары

Приморской станет с новою культурой;

Откроются заводы в Тамбукту;

Борну колонизируется мигом,

Через Габес железная дорога

Пройдет к верховьям Нила, и спокойно

В вагоне будет путь свой с этих пор

Естествоиспытатель совершать!

А на оазисе центральном моря

Норвежскую я расу распложу.

Мы, гудбраннсдальцы, - самой знатной крови!

Арабской примесь дело довершит.

И на высоком берегу залива

Я город славный заложу – Перополь.

Свет старый одряхлел. Пришла пора

Стране возникнуть новой – Гюнтиане!

(Вскакивая.)

Лишь были б капиталы – дело в шляпе.

К вратам морским ключ золотой мне нужен!

Поход крестовый смерти объявлю!

Пусть ростовщик сундук свой, на котором,

Как курица на яйцах, сидит,

Откроет мне! Мечтают о свободе

Теперь везде, и как осел в ковчеге,

Я голос свой подам на целый свет

И скованным, прекрасным берегам

Свободу возвещу… Но прежде надо

Отсюда выбраться. Вперед пробиться.

А там и капиталы я достану.

Вперед! Полцарства за коня!
В ущелье раздается ржанье.
ПЕР ГЮНТ. Мой конь!

Одежда! Драгоценности! Оружье!

(Подходит ближе.)

Не может быть?.. Нет, правда! Да и разве

Не сказано, что воля движет горы?

Однако, чтоб коней она седлала?..

Э, вздор! Конь – налицо, вот факт; ab esse

Ad posse… и так дальше, и так дальше.

(Набрасывает на себя платье и оглядывает себя.)

Сэр Петер – турок с головы до пят!

Что будет впереди – никто не знает.

Ну, добрый конь, вези меня вперед!

(Садится на коня.)

И стремя золотое!.. Ну, лети же!

Ведь узнаются по езде вельможи!

(Скачет в пустыню.)
Шатер арабского вождя, расположенный особняком среди оазиса. ПЕР ГЮНТ, в восточном одеянии, возлежит на подушках, попивая кофе и покуривая трубку из длинного чубука. АНИТРА с толпой ДЕВУШЕК пляшет и поет перед ним.
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   17

Похожие:

Пер гюнт iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель урока: показать, как музыка характеризует образы, как влияют на развитие музыки темп, динамика; как композитор передаёт движение...
Пер гюнт iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Канакина В. П., Горецкий В. Г. Русский язык: Учебник: 2 класс: в 2 ч. Ч. — 128 с.: ил. — Пер. Ч. — 144 с.: ил. — Пер «Просвещение»,...
Пер гюнт iconОформление В. Осипяна гоклен М. Досье космических влияний/Пер с фр. Н. Васильковой
Досье космических влияний/Пер с фр. Н. Васильковой.— М.: Крон-пресс, 1998.— 352 с. — Серия
Пер гюнт iconКнига поможет прояснить некоторые важные идеи, содержащиеся в трудах...
...
Пер гюнт iconЯлом И. Когда Ницше плакал/ Пер с англ. М. Будыниной
...
Пер гюнт iconБернстайн П. Б51 Против богов: Укрощение риска / Пер с англ
Б51 Против богов: Укрощение риска / Пер с англ. — М.: Зао «Олимп-Бизнес», 2000. — 400 с.: ил
Пер гюнт iconРич Р. К. Политология. Методы исследования: Пер с англ. / Предисл. А. К. Соколова
Мангейм Дж. Б., Рич Р. К. Политология. Методы исследования: Пер с англ. / Предисл. А. К. Соколова. – М.: Издательство “Весь Мир”,...
Пер гюнт iconМакдональд П. М 15 За все надо платить: Роман / Пер с англ. Н. Мироновой
Макдональд П. М 15 За все надо платить: Роман / Пер с англ. Н. Мироновой. — М.: Изд-во Эксмо, 2005. — 416 с. — (Наслаждение)
Пер гюнт iconСамодина Н. И. Эриксон Э. Э 77 Идентичность: юность и кризис: Пер...
...
Пер гюнт iconСалливан Э. С16 Время деньги. Создание команды разработчиков программно­го...
С16 Время — деньги. Создание команды разработчиков программно­го обеспечения/Пер, с англ. М.: Издательско-торговый дом «Русская Редакция»,...
Пер гюнт iconРедактор П. Суворова Бредемайер К. Б87 Черная риторика: Власть и...
Б87 Черная риторика: Власть и магия слова / Карстен Бредемайер; Пер с нем. — 2-е изд. — М.: Алытина Бизнес Букс, 2005. — 224 с. —...
Пер гюнт iconБлон Ж. Великие тайны океана: в 2 т.: Энциклопедия / Пер с фр. Л. Деревянкиной, А. Григорьева
Блон Ж. Великие тайны океана: в 2 т.: Энциклопедия / Пер с фр. Л. Деревянкиной, А. Григорьева. — М.: Эксмо, 2002
Пер гюнт iconВертгеймер М. В 35 Продуктивное мышление: Пер с англ./Общ ред. С....
В 35 Продуктивное мышление: Пер с англ./Общ ред. С. Ф. Горбова и В. П. Зинченко. Вступ ст. В. П. Зин­ченко. — М.: Прогресс, 1987....
Пер гюнт iconРоси Ш. Э77 Гипнотические реальности: Наведение клинического гипноза...
Эриксон М., Росси Э., Роси Ш. Э77 Гипнотические реальности: Наведение клинического гипноза и формы косвенного внушения/Пер с англ....
Пер гюнт iconФопель К. Как научить детей сотрудничать? Психологические игры и...
Как научить детей сотрудничать? Психологические игры и упражнения: Практическое пособие / Пер с нем.; В 4-х томах. Т. — М.: Генезис,...
Пер гюнт iconРичард Томпсон Неизвестная история человечества/ Пер с англ. В. Филипенко....
Неизвестная история человечества/ Пер с англ. В. Филипенко. — М-: Изд-во «Философская Книга», 1999. — 496 с


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск