Пер гюнт





НазваниеПер гюнт
страница2/17
Дата публикации23.02.2015
Размер1.81 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Астрономия > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   17

ОСЕ. Ах, держи же ты! Уронишь!

ПЕР ГЮНТ. Гоп-гоп! Я – олень, ты – Пер!

(Прыгает.)

Гоп-гоп! Лихо погарцуем!

ОСЕ. Ох, пришел, знать, мой конец!

ПЕР ГЮНТ. Не тебе конец, а броду.

(Выходит на берег.)

Поцелуя ждет олень,

За езду скажи спасибо.

ОСЕ (дает ему затрещину). Вот тебе спасибо! Вот!

ПЕР ГЮНТ. Ой! Ты стала больно щедрой!

ОСЕ. И пусти!

ПЕР ГЮНТ. Ну нет, шалишь!

Мы с тобой поскачем в Хэгстад.

Свахой будешь там моей.

Ты умна; сумеешь, верно,

Старика уговорить.

Ты скажи, что Мас – фефела…

ОСЕ. Пер, пусти!

ПЕР ГЮНТ. … И распиши

Пер Гюнта так, что любо!

ОСЕ. Да так уж распишу,

Что останешься доволен!

Все твои проделки, плут,

Перечислю по порядку…

ПЕР ГЮНТ. Ах, ты вот как?

ОСЕ (пиная его ногой от злости).

Я добьюсь –

На тебя, как на бродягу,

Спустит псов цепных старик!

ПЕР ГЮНТ. Гм … так я один отправлюсь.

ОСЕ. Не уйдешь! Я догоню!

ПЕР ГЮНТ. Где! Куда тебе! Слабенька!

ОСЕ. Я? Я так сердита, зла –

Камень бы перекусила,

Проглотила бы кремень!

Пустишь ты?!

ПЕР ГЮНТ. Коль обещаешь…

ОСЕ. Ни за что! Хочу с тобой;

Пусть узнают все – каков ты!

ПЕР ГЮНТ. Ну, так лучше здесь побудь.

ОСЕ. Ни за что! Хочу туда!

ПЕР ГЮНТ. Мало ли чего ты хочешь!

ОСЕ. Что ты делаешь?

ПЕР ГЮНТ. А вот

Посажу тебя на крышу.

(Сажает ее на крышу мельницы и отходит.)

ОСЕ (кричит). Пер! Сними, сними сейчас!

ПЕР ГЮНТ. Обещаешь?..

ОСЕ. Вздор!

ПЕР ГЮНТ. А если

Я прошу тебя?..

ОСЕ (бросая в него куском дерна с крыши). Сними!

ПЕР ГЮНТ. Снял бы, если б можно было.

(Подходя ближе.)

Ну, теперь сиди смирней.

Не возись и не брыкайся,

Камни, дерн не вороши,

А не то беда стрясется –

Оземь брякнешься как раз.

ОСЕ. Ах ты, скот!

ПЕР ГЮНТ. Ногой не дрыгай!

ОСЕ. Чтобы вихрь тебя унес,

Как подменыша-тролленка!

ПЕР ГЮНТ. Фу, стыдись!

ОСЕ. Тьфу!

ПЕР ГЮНТ. Лучше дай

Мне свое благословенье,

Чтоб я счастья попытал.

Хочешь?

ОСЕ. Вздуть тебя хочу я,

Да и вздую, погоди,

Даром, что большой верзила!

ПЕР ГЮНТ. В самом деле? Так прощай!

Потерпи; я ненадолго…

(Идет, затем оборачивается и предостерегающе поднимает палец.)

Не забудь же – не возись!

(Уходит.)

ОСЕ. Пер!.. О господи! Уходит!

Пугало оленье! Лгун!

Стой! Послушай… Воротись же!..

Нет, и ухом не ведет!

Знай идет себе…

(Кричит.)

Спасите!

Кругом голова идет…
Две СТАРУХИ с мешками за спиной поднимаются снизу к мельнице.
ПЕРВАЯ СТАРУХА. Сила крестная будь с нами!

Кто вопит тут?

ОСЕ. Я.

ВТОРАЯ СТАРУХА. И впрямь

Осе! Вишь куда взлетела!

ОСЕ. Ох, того гляди, взлетит

Душенька моя на небо!

ПЕРВАЯ СТАРУХА. Ну, счастливого пути!

ОСЕ. Лестницу добудьте, бабы!

Вниз хочу. Проклятый Пер!..

ВТОРАЯ СТАРУХА. Ваш сынок?

ОСЕ. Теперь вы сами

Видите, каков мой сын.

ПЕРВАЯ СТАРУХА. Нас в свидетели берите.

ОСЕ. Дайте вниз скорей сойти,

Побегу я прямо в Хэгстад…

ВТОРАЯ СТАРУХА. Там он разве?

ПЕРВАЯ СТАРУХА. Если там,

Так спокойны будьте, - Аслак

Рассчитается за вас.

ОСЕ (ломая руки). Нет, господь спаси, помилуй!

Этак ведь в конце концов

Жизни может он лишиться.

ПЕРВАЯ СТАРУХА. Что ж! Нам всем один конец,

Так о чем тут сокрушаться?

ВТОРАЯ СТАРУХА. Баба впрямь с ума сошла.

(Кричит вверх.)

Эйвинд! Андрес! Эй, скорее!

МУЖСКОЙ ГОЛОС. Что там?

ВТОРАЯ СТАРУХА. Засадил Пер Гюнт

Мать на мельничную крышу.

Небольшой холм, поросший вереском и кустарником. Дальше, за плетнем, проселочная дорога.

ПЕР ГЮНТ спускается по тропинке и быстро направляется к плетню, но останавливается и смотрит на открывающийся перед ним вид.
ПЕР ГЮНТ. Ну, вот и Хэгстад. Скоро буду там.

(Заносит ногу, чтобы перешагнуть через плетень, и задумывается.)

Узнать бы, дома Ингрид и одна ль?

(Приставив к глазам руку щитком, смотрит вдаль.)

Эге! Дорога вся кишит гостями…

Пожалуй, лучше повернуть назад.

(Опустив ногу.)

А то начнут хихикать за спиною,

Шептаться – со стыда сгоришь.

(Отходит от плетня и рассеянно ощипывает листья с кустов.)

Хватить бы

Для храбрости чего-нибудь покрепче!

Иль незаметно прошмыгнуть! Иль пусть бы

Никто тебя не знал в лицо!.. А лучше

Всего – хватить чего-нибудь покрепче!

Тогда тебе насмешки нипочем.

(Вдруг, словно испугавшись чего-то, озирается, затем прячется за кустами.)
Мимо проходит несколько человек, неся в руках узелки с гостинцами и направляясь к усадьбе.
МУЖЧИНА (продолжая разговор). Отец пьянчуга был, а мать глупа.

ЖЕНЩИНА. Так и не диво, что сынок – оболтус.
Проходят. Немного погодя ПЕР ГЮНТ выходит, красный от стыда, и смотрит им вслед.
ПЕР ГЮНТ (тихо). Не обо мне ли это?

(С напускным ухарством.)

А пускай их!

Им не убить меня своим шипеньем.

(Кидается на поросший вереском бугорок и долго лежит на спине, подложив руки под голову и глядя в небо.)

Какое облако чудное… вроде

Коня… И человек на нем верхом.

А сзади не старуха на метле?..

(Посмеивается про себя.)

Да это мать! Бранится и кричит:

Скотина Пер! Постой-ка! Я тебе!

(Глаза его понемногу слипаются.)

Ага, теперь, небось, перепугалась:

Пер Гюнт со свитой едет, на коне

С серебряным султаном, а подковы

Из золота червонного. Он сам

В перчатках, с саблей, в мантии широкой

Такая же нарядная. Но кто

Сидит в седле прямее, кто всех краше?

Пер Гюнт! И где он едет – там народ

Шпалерами стоит, ломает шапки

И на него во все глаза глядит,

А женщины смиренно приседают.

Все знают – это царь Пер Гюнт со свитой!

Бросает, словно камешки, в толпу

Монеты пригоршнями он, и разом

Становятся вокруг все богачами…

Пер Гюнт и через море еде вброд,

А принцы Англии на берегу

Стоят и ждут. И девушки все тоже.

Вельможи Англии и короли –

Где едет Пер – из-за столов встают.

Снимает император сам корону

И говорит…

АСЛАК (проходя с товарищами по ту сторону плетня).

Вон пьяная скотина – Пер Гюнт лежит.

ПЕР ГЮНТ (полуприподнимаясь). Позвольте… император!..

АСЛАК (облокачиваясь на плетень и усмехаясь).

Ну, вставай же!

ПЕР ГЮНТ. Ах, черт, кузнец. Что надобно тебе?

АСЛАК (другим). Как видно, не очухался.

ПЕР ГЮНТ (вскакивая). Ступай-ка,

Проваливай же по добру!

АСЛАК. Эге!..

Уйду, уйду. Но ты взялся откуда?

Ведь шесть недель ни слуху и ни духу…

Мы думали – ты к троллям в плен попал.

ПЕР ГЮНТ. Гм… я таких наделал дел, что любо!

АСЛАК (подмигивая товарищам). Послушаем!

ПЕР ГЮНТ. Вам дела нет до них.

АСЛАК (немного погодя). Ты в Хэгстад?

ПЕР ГЮНТ. Нет.

АСЛАК. В деревне толковали,

Что будто девку-то к тебе тянуло…

ПЕР ГЮНТ. Покаркай у меня ты, ворон!..

АСЛАК. Полно.

Ты не сердись. Ну, эту упустил –

Других найдется много, помани лишь!

Недаром ты – Пер Гюнт, сын Йуна Гюнта.

Пойдем же с нами. Там сегодня сбор –

И молодых овечек и материых!

ПЕР ГЮНТ. Поди ты к черту!

АСЛАК. Верно, уж нашел бы

И ты себе там парочку… Прощай же!

Снести поклон невесте от тебя?
Уходят, смеясь и перешептываясь.
ПЕР ГЮНТ (смотрит им вслед, машет рукой и отворачивается).

По мне, так пусть венчается с кем хочет.

Мне все одно.

(Смотрит на себя.)

Оборван весь, в лохмотьях…

Эх, было б поновее что надеть!

(Топая ногою.)

Из глотки вырвал с языком бы вместе

Насмешки их проклятые!

(Вдруг озираясь.)

Что? Что?

Опять хихикают как будто сзади?

Гм… нет, почудилось. Тут никого, -

Пойду домой.

(Далее несколько шагов в гору и прислушивается.)

Чу, к танцам заиграли.

(Пристально смотрит и слушает, затем потихоньку спускается вниз; глаза его блестят, и он поглаживает себе бедра.)

А девок гибель там. На одного

По целому пятку, а то и больше.

Ах, черт возьми!.. Ну как тут не пойти!..

А мать-то как же? Все сидит на крыше?..

(Не может отвести глаз от дороги в усадьбу, подпрыгивает и смеется.)

Гоп-гоп! Отплясывает халлинг лихо!

Скрипач Гуторм пилит вовсю! Веселье

И гул – как будто водопад шумит!

А девок, девок сколько! Вишь хохочут!

Нет, черт возьми, ну как тут не пойти!

(Одним прыжком перелетает через изгородь и идет по дороге.)
Усадебный двор в Хэгстаде. В глубине жилой дом. Толпа гостей. На лужайке идут оживленные танцы. МУЗЫКАНТ сидит на столе. В дверях дома стоит РАСПОРЯДИТЕЛЬ пира; СТРЯПУХИ бегают взад и вперед; пожилые гости сидят группами там и сям и беседуют.
ЖЕНЩИНА (присаживаясь к гостям, разместившимся на бревнах).

Невеста?.. Ну, известно уж, поплачет.

Нельзя же без этого.

РАСПОРЯДИТЕЛЬ (подходя к другой группе).

А ну-ка, гости!

Вот жбан мне помогите опорожнить!

ОДИН из ГОСТЕЙ. Спасибо: только ты уж больно часто

Подносишь, кум!

ПАРЕНЬ (музыканту, проносясь мимо него в паре с девушкой).

Ты струн-то не жалей –

Нажаривай!

ДЕВУШКА. Чтобы в лугах звенело!

ДЕВУШКИ (окружая другого парня, пляшущего в одиночку).

Лихой прыжок!

ОДНА из НИХ. Вот икры – что пружины!

ПАРЕНЬ (продолжая пляску).

Ни стен, ни потолка тут не зацепишь;

Чеши ногами в стороны и вверх!

ЖЕНИХ (подходит к отцу, который разговаривает с другими гостями, и, хныча, тянет его за полу куртки).

Она не хочет; злющая такая!

ОТЕЦ. Чего не хочет?

ЖЕНИХ. В клети заперлась.

ОТЕЦ. Ну, поищи ключа.

ЖЕНИХ. Да я не знаю…

ОТЕЦ. Растяпа ты!

(Отворачивается к собеседникам, а жених опять растерянно бродит по двору.)

ВТОРОЙ ПАРЕНЬ (выходя из дому).

Ну, девки, вот когда

Потеха-то начнется – Пер идет!

АСЛАК (только что вошедший). А кто позвал его?

РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Никто.

(Идет к дому.)

АСЛАК (девушкам). Так если

Заговорит он – вы не отвечайте.

ДЕВУШКА (другим). Да, да, как будто мы его не знаем.

ПЕР ГЮНТ (входит разгоряченный и оживленный, останавливается перед гурьбой девушек и хлопает в ладоши). Ну, кто тут разбитнее всех из девок?

ОДНА (к которой он приближается). Не я.

ДРУГАЯ. Не я.

ТРЕТЬЯ. Да и не я.

ПЕР ГЮНТ (четвертой). Ну ты!

Пойдем, пока не сыщется получше!

ЧЕТВЕРТАЯ (отворачиваясь). Мне недосуг!

ПЕР ГЮНТ (пятой). Так ты!

ПЯТАЯ (отходя). Домой пора.

ПЕР ГЮНТ. В такую рань? Да ты рехнулась, что ли?

АСЛАК (немного погодя, вполголоса).

Смотри-ка, Пер! Пошла со стариком.

ПЕР ГЮНТ (быстро оборачиваясь к пожилому человеку).

Куда ж они девались все?

ПОЖИЛОЙ ЧЕЛОВЕК. Ищи! (Отходит.)
ПЕР ГЮНТ сразу притихает и исподлобья косится на толпу. Все смотрят на него, но никто с ним не говорит. Он подходит то к одной, то к другой группе, - везде сразу же водворяется молчание, а когда он отходит, его провожают улыбками.
ПЕР ГЮНТ (про себя). Как шила – взгляды, мысли и улыбки!

А шепот – словно визг пилы тупой!

(Пробирается вдоль плетня.)
СОЛЬВЕЙГ, держа за руку маленькую ХЕЛЬГУ, входит во двор в сопровождении РОДИТЕЛЕЙ.
ОДИН из ГОСТЕЙ (другому, неподалеку от Пера Гюнта). Переселенцы.

ВТОРОЙ. С запада?

ПЕРВЫЙ. Из Хэдской

Долины, кажется.

ВТОРОЙ. Да, да.

ПЕР ГЮНТ (заступая дорогу вошедшим и указывая на Сольвейг, спрашивает переселенца). Нельзя ли

Мне с дочкою твоею поплясать?

ПЕРЕСЕЛЕНЕЦ (тихо). Пожалуй; только надобно сначала

Зайти хозяину отдать поклон.
Входят в дом.
РАСПОРЯДИТЕЛЬ (Перу Гюнту, угощая его).

Уж раз ты здесь, так горло промочи!

ПЕР ГЮНТ (не отрываясь, глядит вслед ушедшим).

Спасибо, жажды нет; плясать я буду.

РАСПОРЯДИТЕЛЬ отходит.
ПЕР ГЮНТ (смотрит на дом и смеется).

Какая светлая! Таких я сроду

Не видывал. Не поднимает глаз;

За юбку матери рукой схватилась,

В другой руке молитвенник у ней,

Завернутый в платок. Взглянуть еще раз!

(Хочет войти в дом.)

ПАРЕНЬ (выходя из дому с несколькими товарищами).

Уже? Уходишь, Пер, от танцев?

ПЕР ГЮНТ. Нет.

ПАРЕНЬ. Так не туда идешь.

(Берет его за плечо, чтобы повернуть.)

ПЕР ГЮНТ. Пусти меня!

ПАРЕНЬ. Иль кузнеца ты испугался?

ПЕР ГЮНТ. Я-то?

ПАРЕНЬ. Ну да – припомнил вашу схватку в роще?
Толпа смеется и уходит к танцующим.
СОЛЬВЕЙГ (в дверях). Не ты поплясать хотел со мной?

ПЕР ГЮНТ. А кто же, как не я?

(Берет ее за руку.)

Идем скорее!

СОЛЬВЕЙГ. Но уходить далеко не велела

Мне матушка.

ПЕР ГЮНТ. Скажите! Не велела?

Да ты вчера, что ль, родилась?

СОЛЬВЕЙГ. Ты хочешь

Смеяться надо мной?
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   17

Похожие:

Пер гюнт iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель урока: показать, как музыка характеризует образы, как влияют на развитие музыки темп, динамика; как композитор передаёт движение...
Пер гюнт iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Канакина В. П., Горецкий В. Г. Русский язык: Учебник: 2 класс: в 2 ч. Ч. — 128 с.: ил. — Пер. Ч. — 144 с.: ил. — Пер «Просвещение»,...
Пер гюнт iconОформление В. Осипяна гоклен М. Досье космических влияний/Пер с фр. Н. Васильковой
Досье космических влияний/Пер с фр. Н. Васильковой.— М.: Крон-пресс, 1998.— 352 с. — Серия
Пер гюнт iconКнига поможет прояснить некоторые важные идеи, содержащиеся в трудах...
...
Пер гюнт iconЯлом И. Когда Ницше плакал/ Пер с англ. М. Будыниной
...
Пер гюнт iconБернстайн П. Б51 Против богов: Укрощение риска / Пер с англ
Б51 Против богов: Укрощение риска / Пер с англ. — М.: Зао «Олимп-Бизнес», 2000. — 400 с.: ил
Пер гюнт iconРич Р. К. Политология. Методы исследования: Пер с англ. / Предисл. А. К. Соколова
Мангейм Дж. Б., Рич Р. К. Политология. Методы исследования: Пер с англ. / Предисл. А. К. Соколова. – М.: Издательство “Весь Мир”,...
Пер гюнт iconМакдональд П. М 15 За все надо платить: Роман / Пер с англ. Н. Мироновой
Макдональд П. М 15 За все надо платить: Роман / Пер с англ. Н. Мироновой. — М.: Изд-во Эксмо, 2005. — 416 с. — (Наслаждение)
Пер гюнт iconСамодина Н. И. Эриксон Э. Э 77 Идентичность: юность и кризис: Пер...
...
Пер гюнт iconСалливан Э. С16 Время деньги. Создание команды разработчиков программно­го...
С16 Время — деньги. Создание команды разработчиков программно­го обеспечения/Пер, с англ. М.: Издательско-торговый дом «Русская Редакция»,...
Пер гюнт iconРедактор П. Суворова Бредемайер К. Б87 Черная риторика: Власть и...
Б87 Черная риторика: Власть и магия слова / Карстен Бредемайер; Пер с нем. — 2-е изд. — М.: Алытина Бизнес Букс, 2005. — 224 с. —...
Пер гюнт iconБлон Ж. Великие тайны океана: в 2 т.: Энциклопедия / Пер с фр. Л. Деревянкиной, А. Григорьева
Блон Ж. Великие тайны океана: в 2 т.: Энциклопедия / Пер с фр. Л. Деревянкиной, А. Григорьева. — М.: Эксмо, 2002
Пер гюнт iconВертгеймер М. В 35 Продуктивное мышление: Пер с англ./Общ ред. С....
В 35 Продуктивное мышление: Пер с англ./Общ ред. С. Ф. Горбова и В. П. Зинченко. Вступ ст. В. П. Зин­ченко. — М.: Прогресс, 1987....
Пер гюнт iconРоси Ш. Э77 Гипнотические реальности: Наведение клинического гипноза...
Эриксон М., Росси Э., Роси Ш. Э77 Гипнотические реальности: Наведение клинического гипноза и формы косвенного внушения/Пер с англ....
Пер гюнт iconФопель К. Как научить детей сотрудничать? Психологические игры и...
Как научить детей сотрудничать? Психологические игры и упражнения: Практическое пособие / Пер с нем.; В 4-х томах. Т. — М.: Генезис,...
Пер гюнт iconРичард Томпсон Неизвестная история человечества/ Пер с англ. В. Филипенко....
Неизвестная история человечества/ Пер с англ. В. Филипенко. — М-: Изд-во «Философская Книга», 1999. — 496 с


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск