Скачать 2.7 Mb.
|
или , в другом смысле; речь идет не столько о том, чтобы продолжать вместе с древними исследовать вопрос, связано ли звучание слова с сущностью обозначаемого предмета или нет, а о том, насколько понятие слова является или, то есть насколько оно обнаруживает большее или меньшее приближение к доступной человеку истине. Исследуя таким образом языковое познание, языковедение вторгается в целостную систему наук. Чтобы избежать недоразумений, следует однозначно заметить, что при этом не утверждается никоим образом, что только язык делает возможным мышление или что предметы существуют лишь постольку, поскольку они мыслятся при помощи языка и т.п. Мы также не пытаемся высказывать суждение о возможности познания "истинного". Все это здесь не подлежит обсуждению. Речь идет здесь прежде всего лишь о том, чтобы вскрыть влияние языкового слоя, а в этом отношении мы утверждаем, впрочем, что этот слой задействован прежде всего в нашем языковом мышлении, что мы как правило не выходим за его рамки. Чтобы подчеркнуть принципиально важное, обратимся еще раз к примеру с ощущениями обоняния и вкуса: вывод о том, что существует лишь четыре базовых качества вкуса, три из которых могут вызываться совершенно различными, взятыми в чистом виде веществами, а четвертое - лишь одним определенным, или же что существует столько базовых качеств запаха, сколько чистых ароматических веществ, может быть истолкован четырьмя способами: либо в этом видят естественное психическое поведение человека в этой сфере, либо его истолковывают исходя из физиологического устройства наших органов чувств, то есть предполагая, что вкус обладает особыми органами: восприятия для четырех различных видов раздражителей (и не только их), а обоняние - особыми органами восприятия гораздо большего числа раздражителей, и что мы судим об этих ощущениях соответственно; или же прибегают к свойствам тел, то есть к обстоятельствам внешнего мира, в том смысле, что тела устроены таким образом, что дают повод к четырем видам вкусовых ощущений в названном распределении; или же во всем этом видят обусловленный понятиями родного языка способ восприятия. Который из этих четырех слоев (внешний мир, физиологическое событие, естественное психическое отношение, языковое восприятие) мы затрагиваем вышеприведенными выводами? Мне кажется несомненным, что в процессе нашего обычного восприятия (а научный опыт обращается также к нормальному способу восприятия участников экспериментов) мы находимся только в наивысшем слое - языковом. Ведь наше восприятие основывается на нашем понятийно-языковом знании, и если мы высказываемся об этом, то только с помощью языка. Это языковое видение мы приобретаем путем изучения родного языка, которое дает нам не только звуковые обозначения, но и обозначаемые понятия. Тем самым мы придерживаемся определенной точки зрения по отношению к этим явлениям. Если исходить из этого, то поневоле возникают (как правило игнорируемые) вопросы, например: соответствует ли этот полученный из родного языка способ видения нашему естественному психическому поведению? Этого нельзя утверждать заведомо: проверенные факты преобразования нашего видения мира родным языком (ср. цвета!) заставляют нас предполагать существование подобных отношений в других сферах. Так что следует как минимум спросить, осталось бы указанное восприятие явлений вкуса и запаха, которое легко выводимо из состояния языка, если убрать языковые средства, например, прилагательные горький, кислый, сладкий. - К этому примыкает вопрос о том, каковы взаимосвязи между нашим языковым, иначе говоря естественным психическим восприятием и физиологическими основами. Следует ли заключать из приведенных данных, что, к примеру, наши органы вкуса имеют рецепторы для четырех различных типов раздражителей, а наш орган обоняния располагает рецепторами для гораздо большего количества раздражений, или же мы только привносим факты нашего, связанного с родным языком, видения мира в физиологические обстоятельства? Насколько верно то, что наше связанное с понятиями родного языка либо естественно-психическое поведение основано на физиологических процессах, настолько же маловероятно то, что они совпадают. Именно наблюдения в процессе сравнения языков свидетельствуют против этого. - Еще сложнее подходить к явлениям внешнего мира, по крайней мере до тех пор, пока мы не придем к большей ясности во всем вопросе отношения наших чувств к внешнему миру. Совершенно невозможно оценить то, насколько неискаженно достигают языкового выражения объективные явления, проходя через несколько слоев. - Если однажды осознать такие взаимосвязи, то можно будет, вероятно, найти пути для совместного поиска ответов на эти самые разные вопросы. Но именно поэтому языковедение должно обратить особое внимание на обстоятельства языкового слоя, поскольку нам следует начинать с него как с наивысшего и поскольку именно он как правило игнорируется. Вопросы такого рода должны вскрываться и исследоваться языкознанием, и если оно подчеркивает вторжение языка в жизнь и науку, то оно выполняет долг, имеющий тем более настоятельный характер, чем более весь этот подход был почти полностью оттеснен односторонним предпочтением вопросов звуковой формы на протяжении нескольких десятилетий. Так не может и не должно продолжаться, чтобы кто-либо, работая над проблемами мышления, действительности, логики и пр., не учитывал при этом языка. Возвращая проблемам, обсуждавшимся изолированно и без особого успеха, их естественную взаимосвязь, языкознание восполняет тот пробел, который, как уже выше говорилось, роковым образом сказывается на всех устремлениях гуманитарных наук. Соответственно следует развивать изучение о речевых формах. И здесь следует осмыслить строй синтаксических форм, всю систему сочетаемости языка, выявить их своеобразие путем сравнения с другими языками, осознать процесс их становления путем исторического исследования. Эти задачи были детально изложены В. Порцигом в его работе "Задачи индоевропейского синтаксиса" [86 ], так что нужно лишь подчеркнуть, что исследование должно касаться прежде всего возможностей синтаксических явлений для мышления. К этим задачам относится, таким образом, "как можно синтаксически исследовать процесс становления фундаментальных форм нашей картины мира (качество, время, абстрактность)" [86, с.139] или скрупулезно проследить за возникновением новых категорий (например, категории временной ступени (Zeitstufe) на основе категорий наклонения и вида); сравнить синтаксические системы целых языков. Эти задачи соответствуют, таким образом, вполне названным выше в отношении учения о слове задачам, и совершенно справедливо можно ожидать от такого подхода, как подчеркивает и Порциг, важных результатов не только для языковедения, но и для истории духовной культуры вообще. Но и это не вполне исчерпывает смысл синтаксиса. Нам следует желать большего, но не для того чтобы добавить к имеющейся все еще в избытке работе новую, а для того чтобы придать ей новый масштаб н новые акценты. Лишь в своем воздействии синтаксические явления приобретают всеобщую значимость; эти воздействия и должно исследовать языкознание. Ситуация здесь, пожалуй, еще более сложная, чем в словаре, однако, в наблюдении Финка есть и останется нечто верное: "Та истинно немецкая склонность к сложным периодам... является не только доказательством осуществленного мыслительного труда, но и инструкцией по таковому, лучше которой придумать невозможно. Насколько высоки те требования, которые подобная структура предложения предъявляет к говорящему и слушающему, могут дать представления попытки иностранцев повторить или понять подобное по нашей просьбе" [25, с. 102 ]. Пожалуй, будет излишним особенно подчеркивать то, что эта работа служит не только специальным научным целям исследования языка, но и всем составным частям человеческой жизни, как науке, так и повседневности. Хотелось бы упомянуть здесь хотя бы те идея, которые лежат в основе вполне верного, хотя и не во всем точно обоснованного плана исследования языка экономики, предпринятого Э. Э. Й. Мессингом [77 ]: "... что от языкознания срочно требуется работа нового рода, участие в толковании мира экономики. Жизни и деятельности, мышлению и заблуждению в сфере экономики язык тоже придает форму, а нам тем самым дает ключ к этой сфере. Этим ключом языкознание открывает для мыслящего экономиста врата мастерской его духа, беспрестанно созидающего язык, и позволяет ему точнее рассмотреть и понять вид и суть тех чудесных сил языка, которые он сам использует, преследуя свои хозяйственные цели" [77, с.З]. Таким образом, сердцевину языкознания следует искать в исследовании языкового познания и его воздействий, то есть проблем, связанных с внутренней формой языка. Для этого имеет значение все, что известно нам из языковедческих трудов: из многочисленных исследований по этимологии, исследованию значения, синтаксису, стилистике, описанию языка, сравнению языков, истории языка складывается это здание. Но лишь вовлечение языковых содержаний объединяет все эти конкретные исследования, из которых только и можно извлечь действительно плодотворный материал, и позволяет оценить их всеобщую значимость, которая превосходит их узко специальную ценность. Итак, решающее значение имеет, как мне представляется, следующее: человек, который врастает в некий язык, находится на протяжении всей своей жизни под влиянием своего родного языка, действительно думающего за него. И точно так же, как народ обустраивает свой язык, так и этот язык воздействует опять таки на сообщество и на последующие поколения. В этом смысле родной язык является судьбой для каждого человека, а язык народа- судьбоносной силой для сообщества. Но это не слепая сила судьбы: человек может формировать ее далее и даже навязывать ей свою волю, если он знает те силы, которые бушуют в языке, те законы, по которым он действует. Языкознание должно работать, как мне кажется, по этим принципам; тогда оно обретет такую установку, исходя из которой, оно сможет выполнить свое предназначение во взаимосвязи духовного труда человека и оказать такое воздействие, которое пристало ему в силу действенности его предмета, языка. КОММЕНТАРИИ Изложение в сжатом виде весьма сложной концепции, особенно прошедшей длительный путь формирования на протяжении шестидесяти лет, многократно перерабатывавшейся н обильно сдобренной критическими "интерпретациями" в отечественных публикациях, изначально связано с болезненным отказом от аналитических рассуждений и интереснейшего иллюстративного материала. По этой причине мы ограничимся лишь краткими замечаниями по основным моментам книги и сошлемся на публикации автора перевода и комментариев, в том числе на подготавливаемую им в настоящее время к печати монографию о неогумбольдтианстве. 1. Х. Гиппер отмечает: "В первой своей крупной публикации Вайсгербер признает, что вопрос о сущности языка не оставлял его в покое со времени написания неизданной докторской диссертации (1925 г.). Он требует, чтобы языкознание заняло новое положение среди гуманитарных наук, и добивается переориентации преподавания языка. Возможности языка, которые он предоставляет в распоряжение человека, освещаются им на трех уровнях: на уровне языкового индивидуума речь идет о том, чтобы показать, что означает владение языком для конкретного человека; на уровне языкового сообщества конкретный язык получает толкование как форма общественного познания (тема его докторской диссертации), а с этим он увязывает взаимосвязь языка и народа; наконец, на уровне человечества главное значение имеет языковая способность человека, т.е. это общечеловеческий, универсальный уровень. Такой троякий подход обнаруживается еще в работах В. фон Гумбольдта. Для лучшего проникновения в особое и общее трех уровней анализируется своеобразие языковых знаков и связанных с ними содержаний. (Здесь Вайсгербер придерживается терминологически еще не бесспорной краткой формулы W=NxB, где W - "слово как психическая величина", N - "физическое соответствие имени, звуковая часть слова, образ слова", В - "понятие как духовный феномен", а х - знак их взаимосвязи). Удивляет, что при этом Вайсгербер ссылается на В. Вундта, а, скажем, не на Соссюра. Идеи Соссюра же используются там, где обсуждается принцип взаимного отграничения, т.е. где проявляется позднейшая идея поля. Понятийные возможности слов и их воздействие на мышление и поступки людей Вайсгербер разъясняет при помощи убедительных примеров, так, например, он привлекает интереснейшие исследования Гельба и Гольдштайна в области амнезии цветообозначений. Таким образом ему удается объяснить читателю смысл утверждений о языке как "действенной силе" и наглядно продемонстрировать ему важность соответствующего подхода к языковой дидактике. Книга ознаменовала собой решающий этап в исследовании языковых содержаний, которое Вайсгербер затем планомерно продолжал и расширял в своих последующих трудах" (H.Gipper, Rez. // Bibliographisches Handbuch zur Sprachinhaltsforschung, Lieferung 32, 1985, S. 3913-3914). Докторская диссертация Вайсгербера, давшая столь сильный толчок развитию всей концепции оставалась малодоступным документом вплоть до последнего времени. В настоящее время П. Шмиттер подготавливает издание этой работы. 2, Понятие "возможностей" языка (sprachliche Leistungen) было отчеканено Вайсгербером с использованием общеупотребительного словаря (типичный для него способ понятийного синтеза). Труднопереводимое на русский язык слово (очень приблизительно означает "произведенную работу", "успех", "достижение", "результат работы", "рекорд", "производительность''', 'мощность", а в юриспруденции весьма и весьма примечательное исполнение действия, составляющего содержание обязательства") охватывает способность языка производить воздействия на своих носителей в самом широком смысле, подкрепленную уже оказываемым реально таким воздействием. В последнем варианте концепции Вайсгербер дает такое определение: "С энергетической точки зрения на язык как путь духовного преобразования реального мира, всякий язык представляется как процесс такого языкового воссоздания мира; возможности как языка в целой, так и его отдельных элементов (слов, структур предложения) следует определить таким образом исходя из связи с этим основным процессом" (Grundzuge der inhaltbezogenen Grammatik. Dasseldorf, Schwann, 1971. - S. 23). Выяснение характера этих языковых возможностей составляет цель третьей ступени концепции Вайсгербера - leistungbezogene Betrachtang (исследование языковых возможностей). По мысли К. К. Кляйна, книга "Родной язык и формирование духа" именно потому и носит новаторский характер, что в ней Вайсгербер отходит от принятых рассуждений о бытии языка и ставит вопрос о его возможностях, являющихся предпосылкой самое существования языка. Кляйн усматривает в этой книге "зародыш мыслительного здания, не уступающего по своему великолепию зданию, созданному Г.Паулем" (K. K. Klein, Rez. // Siebenbürgische Vierteljahrsschrift 54, 1931.-S. 217). Родной язык - вторая и основная ипостась языка между индивидуальным языковым организмом конкретного человека и языковой способностью человечества, одна из важнейших и подвергавшихся особой критике категорий социологии языка Вайсгербера. Родные языки - "самые явные и самые устойчивые формы существования человеческого языка", основной характеристикой которых является их действенность, проявляющаяся следующим образом: "во взаимосвязи со своим языковым сообществом всякий родной язык выступает как тот путь, которым некое языковое сообщество конституирует самое себя, как та сила, которая исторически объединяет людей определенным образом и которая в конкретный исторический момент выступает основой этого объединения и осуществляет его", или, используя мысли Гумбольдта, "родной язык - это человек, прокладывающий себе путь к "объективной идее" в тесной связи с определенным языковым сообществом" (Weisgerber, ор. cit. - S.26-27). |
Тема урока: Wo und wie wohnen hier die Menschen? Где и как живут люди? У.: Guten Tag, liebe Freunde und Gäste. Ich freue mich euch zu begrüßen. Motiviert euch zur erfolgreichen Arbeit. Unser heutiges... | Неrr Dorn kommt und grüßt: "Guten Tag!" Der Unterricht beginnt. Wer fehlt heute? Неrr Dorn kommt und grüßt: "Guten Tag!" Der Unterricht beginnt. Wer fehlt heute? Heute sind аllе da, wie immer. Wir kommen sehr gern... | ||
Тема урока: „Die bekannten deutschen und österreichischen Dichter und Schriftsteller“ Цели урока Тема урока: „Die bekannten deutschen und österreichischen Dichter und Schriftsteller“ | Указатели новые опыты о человеческом разумении автора системы предустановленной гармонии О доскональности изучения свидетельствует, например, реферат Лейбница в издававшемся им журнале «Monatlicher Auszug aus allerhand... | ||
Конспект к уроку. Тема урока: Die deutsche Sprache. Bedeutung und... У.: Guten Tag, liebe Freunde und Gäste. Ich freue mich euch zu begrüßen. Motiviert euch zur erfolgreichen Arbeit. Unser heutiges... | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... С 26 Informations- und Geoinformationssysteme und ihre Verwendung [Текст]: метод разработки по немецкому языку для студентов специальностей... | ||
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... П.: Guten Tag! Ich freue mich: niemand hat sich zur Stunde verspätet. Auf wie viel Uhr hast du den Wecker gestellt? Und du? Wann... | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Конкурс проходит под девизом : „Wer keine Fremdsprache spricht, kennt seine Muttersprache nicht“ (J. W. Goethe) | ||
Und verein „ehemaligen russisсhen mauthausen-häftlinge“ Fonds „erinnerung... Ф «поб» 17 ноября2002 г в письмах №№162 и163. Решение руководства ф «поб» о выделении средств для поддержки проекта с предложением... | Конкурс: «Мой открытый урок в 5 классе» Тема : «Was wissen Sie über... ... | ||
Тема урока : „Wohnen und Wohlfühlen“ Воспитание и развитие качеств личности, отвечающих требованиям информационного общества | Презентация лингвострановедческого проекта. Задачи урока Тема: "Die Umweltprobleme im Vergleich in Deutschland und in Russland. Проблемы окружающей среды" | ||
Развитие и критика учения о волеизъявлении Отрывок из книги: Manigk Alfred. Willenserklarung und Willensgeschaft. Berlin, 1907. S. 27 ff. Примеч перев | Урок по теме: «Massenmedien Pro und Contra» Расширить кругозор и дать представление учащимся о видах и задачах сми в Германии, об их положительных и отрицательных сторонах | ||
Урок развития умений диалогической речи по теме «Im Geschäft» Тема учебного занятия: «Obst und Gemüse. Im Geschäft» («Фрукты и овощи. В магазине») | Конспект урока Тема: "Was wir schon wissen und können " Совершенствование ранее приобретённых обучающимися коммуникативных умений и навыков в лексике и грамматике по теме «Что нового в... |