Isbn 5-8071 -0078-6 © San Francisco Zen Center





НазваниеIsbn 5-8071 -0078-6 © San Francisco Zen Center
страница2/23
Дата публикации29.08.2013
Размер4.63 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Философия > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23
цель, неразделимы. Цикл практикования завершен уже в самом своем начале. и этот цикл практики-пробуждения возобновляется в каждый момент времени.

В тот миг, когда человек начинает путь, он уже достиг конеч­ной цели, и в последующем в каждый миг человек продолжает «достигать». В этом смысле человек не движется к пробуждению, но как бы заставляет пробуждение «развертываться», раскрываться в самом себе. Как говорит сам Догэн, «за один день в опыте пере­живаются бесчисленные сотни вечностей». «Цикл пути» есть пе­ревод японского термина «докан», буквально означающего «кольцо пути». Хотя слово это, введенное самим Догэном, появ­ляется в его сочинениях всего четыре раза, его можно считать олицетворением самой сокровенной сути учения Догэна,

Цикл практики-пробуждения описывает не только путь од­ного конкретного человека, но и процесс и цель всех практику­ющих путь на протяжении и прошлого, и настоящего, и будущего. Догэн говорит: «На великом пути патриархов всегда есть выс­шая практика, она непрерывна и нерушима. Она образует цикл пути к никогда не пресекается. Между вдохновленностью, 'прак­тикой, пробуждением и нирваной нет никакого промежутка; цикл пути есть непрерывное практикование. А раз так, ни один чело­век не в состоянии ни запятнать его, ни «подтолкнуть». Сила непрерывной практики гармонируетскаждым. Это означает, что практика каждого оказывает воздействие на всю землю и все небо в десяти направлениях. И пусть даже этого никто не заме­чает, ни ты сам, ни другие, все равно это так».

Таким образом, практика всех пробужденных актуализиру­ет практику каждого из нас. А практика каждого из нас актуали­зирует практику всех пробужденных. Любой вид практикования, каким бы незрелым и ничтожным он ни был, воспринимается как нечто весьма значительное и по сути незаменимое для всей великой общины пробужденных. Точно так же нашу жизнь в каждый момент времени можно рассматривать в контексте жиз­ни всего космоса.

Догэн обычно называет жизнь «рождением», ибо буддизм описывает человеческую жизнь как беспрестанное повторение рождения и смерти, свершающееся день за днем, в каждый момент времени. Догэн говорит: «Рождение подобно путешествию на лодке. Ты поднимаешь парус и начинаешь грести. Хотя гребешь ты, везет тебя лодка, и без лодки ты бессилен. При этом в лодке плывешь ты, и именно то, что ты плывешь в ней, делает ее лодкой. Тщательно обдумайте это». Понимание Догэном глубокой взаимосвязи всех вещей в каждый момент времени по сути выявляет абсолютную ценность каждого проходящего мгновения.

Сокровищница ока истинной Дхармы

Путь практикования-пробуждения Догэн называет «путем Будды». Это путь всех пробужденных прошлого, настоящего и будущего. Он указывает на ошибочность именования его соб­ственной общины частью школы Цаодун, или дзэн, или даже школой Сознания Будды. Ибо учение своей школы Догэн считал общей дорогой всех пробужденных.

Путь этот может быть широким и безграничным в теории, но узким на практике. Догэн называет его «великой дорогой пат­риархов», причем под «патриархами» подразумеваются все аутентичные продолжатели линии какого-либо учения. В дзэнс-кой традиции к линии наследования принадлежат только духов­ные преемники Будды Шакьямуни и Бодхидхармы, первого китайского патриарха дзэн-буддизма. Друг ие учителя «патриар­хами» не считаются.

Следуя дзэнской традиции, Догэн возводит начало линии дзэн-буддизма к великому собранию на Горе Грифов, когда, согласно легенде, Будда поднял вверх цветок и только Маха-кашьяпа улыбнулся ему в ответ. Будда сказал: «у меня есть сок­ровищница ока истинной Дхармы, чудесное сердце нирваны. Я вручаю его тебе». Догэн убежден, что эта сокровищница пере­давалась непосредственно от наставника ученику на протяжении множества поколений.

Суть этого учения —дзадзэп, или «сидение в медитации», через которое только и можно обрести понимание. Догэн пред­лагает в высшей степени уточненную технику дзадзэп, равно как и руководство по правилам поведения в монашеской общине. Все подробности того, какую пищу принимать, какую одежду и как носить тщательно выписаны, в качестве неотъемлемых со­ставляющих жизни пробудившегося.

Догэн постоянно говорит об истинной Дхарме, подлинном учении, правильном наследовании и правильном пути. Соответ­ствующее китайское слово чжэп (японское се) он порой помно­гу раз использует в одном предложении. Достижение подлинной аутентичности в понимании и повседневных делах монашеской общины было одной из главных целей Догэна-мыслителя и на­ставника.

Чудесное сердце нирваны

Пробуждение, к которому стремится всякий последователь буддийского учения, на санскрите звучит как бодхи. Каждый буд­да, т.е. тот, кто воплощает бодхи, является пробужденным, или просветленным. в дзэнской традиции Буддой считается Шакья­муни, первый проповедник буддийского учения.

Будду можно также вопринимать и как того, кто погружен в нирвану и в полной мере сопереживает опыт друтих. «Нир­вана», еще одно санскритское слово, буквально означает «уга­сание огня», т.е. состояние полной освобожденности от испепеляющего желания и устремлений, от рабской покорнос­ти страстям.

В соответствии с широко распространившейся по всей Азии идеей, родиной которой является Древняя Индия, человек обре­чен на вечное пребывание в круге рождения и смерти в различ­ных сферах, включая сферу божеств, сферу людей, сферу животных и ад. Буддийская нирвана — это прерывание посто­янного блуждания в колесе перерождений и освобождение от страданий. Вот почему слово «нирвана» используется также в качестве эвфемизма дня «смерти».

В буддийских сутрах синонимом «нирваны» нередко служит выражение «другой берег». Человек пересекает океан рождения и смерти и вырывается на другой берег, берег полной свободы.

Согласно же учению буддизма Махаяны, перенесение к берегу пробуждения через океан страдания других людей является столь же важным, или даже более важным, чем собственное спасение. Того, кто приносит обет посвятить свою жизнь делу «перенесе­ния», т.е. спасения, других, называют «бодхисаттвой», «суще­ством, преданным бодхи». В некоторых школах Махаяны, и в дзэисксй в особенности, подчеркивается момент непосредствен­ной данности пробуждения. То есть, по сути океан рождения и смерти сам по себе является нирваной.

Мы уже приводили слова Догэна о том, что «между вдохно­вением, практикой, пробуждением и нирваной нет и мига раз­рыва». Таким образом, нирвана признается одной из четырех составляющих духовной деятельности практикующего. Для До­гэна нирвана неотделима от пробуждения и неотделима от прак­тикования в каждый момент времени. Другими словами, не существует такой аутентичной практики, которая была бы ли­шена пробужденности или нирваны.

Хотя Догэн много и подробно говорит об изначальном вдох­новении, практиковании и пробуждении, последний элемент — нирвана — остается без объяснений. Очевидно, она представ­ляется непостижимой сущностью учения. Догэн словно рассуж­дает о нирваническом опыте, не произнося самого этого слова.

Нирвана есть царство недвойственности, где нет разделе­ния на большое и малое, длинное и короткое, правильное и не­правильное, появление и исчезновение, «я» и «не-я». Ее можно назвать «самой реальностью», или неким абсолютом, находя­щимся за пределами пространства и времени. Ее невозможно постичь объективно. Интуитивное понимание, или трансценден­тная мудрость, которая выходит за пределы дуалистического и аналитического мышления и ведет в царство нирваны, на санс­крите называется «праджня».

Это царство внутренней свободы Догэн называет «царством Будды». Здесь одно является одновременно и многим, часть — целым, момент — вечностью, а смерть — бессмертием. Пере­живание подобного опыта запредельного среди мирской суеты, течения времени, изменения и упадка, есть настоящее чудо. До­гэн убежден, что чудо это может случиться в любой миг, по­скольку каждый момент двойственности неотделим от момента недвойственности.

Двойственность и недвойственность, изменяемость и неиз­меняемость, относительное и абсолютное сосуществуют и взаимодействуют друг с другом. Переживание в опыте их дина­мичного взаимопроникновения Догэн называет «актуализацией фундаментального начала». Это непосредственное и мгновен­ное, но вместе с тем непостижимое и таинственное развертыва­ние нирваны в век изменений и упадка. Догэн полагает, что реализация этого состояния «не один, не два» возможна через обретение и сохранение «глубокого со-знавания», которое пере­живается в дзадзэп и повседневных делах, если они совершают­ся в медитативном состоянии тела и сознания.

Пробуждение как опыт прорыва

Обычно пробуждение рассматривается в качестве некоего опыта духовного прорыва. в сутрах говорится, что Будда Шакьямуни, после многих дней сосредоточенной медитации, увидел утреннюю звезду и в этот миг постиг, что горы, реки, трава и деревья —все наполнено природой Будды. Когда один монах подметал тропинку около своего убежищая, камешек ударился о стебель бамбука, и, услышав этот звук, монах пробудился. Как показывают приведенные выше примеры, исполненный драма­тизма сдвиг сознания случается после того, как последователь проходит через период интенсивного поиска, следствием кото­рого становится неожиданный опыт перерождения. Прорыв мо­жет не только означать постижение реальности «вглубь», но и выражаться в непосредственном физическом опыте, как-то: нео­бычайном видении, освобождении от скованности, чувстве наполненности силой и т.д.

в дзэнской традиции многие подобные истории изучаются в качестве образцовых примеров великого пробуждения. в шко­ле Линьцзи (и ее японской продолжательнице школе Риндзай) истории пробуждения находили систематическое использование в качестве коанов, которые наставники сдавали» ученикам с тем, чтобы помочь им вырваться за пределы обусловленного мыш­ления, замкнутого в стенах двойственности.

Сам Догэн тоже нередко цитирует истории пробуждения ранних наставников и комментирует их. Коаны являлись важной частью обучения в его общине. Однако в записях о своем


обучении о Жу-цзина Догэн ни разу не приводит случая, чтобы наставник дал ему для практики какой-нибудь коан. Точно так же ни в одном из сочинений Догэна нет упоминаний о том, чтобы он пользовался коанами при работе с собственными учениками. По-видимому, в отличие от учителей школы Линьцзи, Догэн не давал своим ученикам коанов в качестве обязательных заданий, которые они должны «проходить» одно задругам. На самом деле в его устах «коаном» становилась сама реальность. Выше мы перевели это слово как «фундаментальное начало».

Здесь и таится великий парадокс пробуждения. с одной стороны, практикующий путь переживает это самое пробуждение миг за мигом, в каждый момент времени. с другой, необходимо долго и напряженно работать, чтобы достичь состояния прорыва. Догэн говорит: «Есть те, кто продолжает понимать, уже выйдя за пределы понимания». Таким образом, пробуждение развер­тывает само себя, но в полной степени это развертывание вос­принимается телом и сознанием только тогда, когда совершается прорыв. Иначе говоря, развернутое пробуждение изначально есть подсознательное пробуждение, естественным и спонтанным образом сливающееся с сознательным в момент прорыва.

Практика коанов в школе Линьцзи (Риндзай) являет собой превосходный метод подготовки сознания к прорыву-пробужде­нию. Однако метод Догэна, в отличие от Линьцзи, заключался скорее в том, чтобы удержать учеников от слишком поспешного и страстного стремления обрести этот опыт. Хотя наставник, несомненно, в полной степени понимал важность и ценность такого прорыва и использовал в своем учении соответствующие истории, связанные с великими наставниками прошлого, сам он, в первую очередь, подчеркивал значимость «просто сидения», в состоянии полной непривязанности к конечной цели. Но разве свобода от привязанности не есть, быть может, наиважнейший элемент подготовки к этому самому «прорыву»?

Обращение причины и следствия

в основе буддийского учения о сострадании лежит пережи­вание опыта недвойственности. Если человек не проводит раз­личений между «я» и «другим», между людьми и другими существами, между чувствующими и нечувствующими сущес­твами, он любит в равной степени все существа. Таким обра­зом, мудрость недвойственности, праджня, неотделима от со­страдания.

Действие, исполненное сострадания, является благим, дей­ствие же, лишенное сострадания, не является. Любое действие, хоть значительное, хоть незначительное, затрагивает «я» и друго­го. Причина порождает следствие. Таким образом, понятия хоро­шего и плохого, правильного и неправильного буддийская этика по сути предлагает рассматривать с позиций недвойственности.

Здесь возникает фундаментальная проблема всего буддийс­кого учения. Если уделять внимание исключительно праджне, то можно утверждать, что не существует ни хорошего, ни плохо­го. Отсюда — прямой путь к безразличию и даже, быть может, разрушительным действиям. с другой стороны, если принимать во внимание только причину и следствие, едва ли можно по­стичь праджню. в дзэнской традиции высоко почитается леген­дарная беседа Бодхидхармы с южнокитайским императором у-ди, и именно потому, что в ней драматическим образом выс­вечивается данная дилемма.

Император сказал: «с тех пор, как мы вступили на трон, мы строили храмы, переписывали сутры и одобрили посвящение большего числа монахов, чем мы в состоянии сосчитать. Какая же заслуга во всем этом?»

«в этом нет никакой заслуги», — сказал Бодхидхарма.

«Почему так?» — спросил император.

Бодхидхарма сказал: «Есть малые заслуги людей и небес­ных существ, которые становятся причиной желаний. Они по­добны теням форм и не имеют под собой никакой реальности».

«Что же тогда является истинной заслугой?» — спросил император.

«Когда чистая мудрость совершенна, сущность пуста и без­мятежна. Эту заслугу невозможно обрести через мирские дела», —ответил Бодхдхарма.

Император спросил: «Что есть самая священная истина?»

«Безбрежная пустота, ничего священного», —сказал Бод­хидхарма.

«Кто есть тот, что стоит передо мной?» — вновь спросил Император.

«я не знаю», — ответил Бодхидхарма.

Император не понял его.

Если верить легенде, главная цель последователя дзэн-буд­дизма —достижение состояния «чистой мудрости», постигаю­щей реальность как «пустую и безмятежную». Именно этот опыт считался источником всех скриптуральных учений. Часто китай­ские дзэн-буддисты говорили о передаче знания «вне доктри­ны». Свободны ли от норм морали живые будды, т.е. те, кто пробудился? Свободны ли они от действия причины и следствия?

Ответ на эти вопросы дает притча о Бай-чжане и другом китайском наставнике, который возродился дикой лисицей, ибо верил, что полностью освободился от причины и следствия. Притча недвусмысленно указывает, что практикующий «чистую мудрость» недвойственности не имеет права забывать о нрав­ственности. И, безусловно, неслучайно, что именно Бай-чжану, великому китайскому наставнику, жившему в VIII—IX столетиях, приписывается создание правил монашеских общин.

Согласно буддизму Махаяны, для достижения нирваны сущ-ностно необходимы так называемые «шесть совершенств». Это: даяние, нравственное поведение, упорство, трудолюбие, сосре­доточение и праджня. Первые пять можно рассматривать в ка­честве определяющих и подпирающих сострадание в праджне. Таким образом, сохранение и передача наставлений и запове­дей есть сердце дзэнского учения.

Вскоре после начала обучения у китайского наставника Жу-цзина Догэн выразил свою обеспокоенность распространившим­ся в то время во многих школах преимущественным вниманием к «сейчасности момента» и пренебрежением будущими послед­ствиями практикования. Жу-цзин разделил тревогу Догэна и ска­зал: «Утверждать, что будущих перерождений нет — значит впадать в отрицание. Патриархи никогда не придерживались отвергающих взглядов тех, кто утратил путь. Если нет будуще­го, то нет и настоящего. Но это нынешнее рождение несомненно существует. Как же тогда может быть, чтобы следующее рожде­ние также не существовало?»

Понимание Догэном этого вопроса отражено в «Отожде­ствлении с причиной и следствием», одной из глав «Сокровищ­ницы ока истинной Дхармы». Он говорит: «Таким образом, значения изучения причины и понимания следствия несомнен­но. Это есть путь будд и патриархов... Те из вас, кто обладает истинной устремленностью к пробуждению и хочет постигать учение Будды ради самого учения Будды, должны прояснить для себя действие причинности, как это делали совершениомудрые прошлого. Тот же, кто отвергает это учение, утрачивает путь». Таким образом, Догэн ясно показывает, что аутентичная дзэнская практика не расходится с учением, содержащимся в сутрах. Для него было несомненным, что «полагайте» на причинность и «отождествление» с причинностью должны стать основой прак­тикования пути.

Двуязычный дзэн-буддизм

Свои «официальные» сочинения, такие как рекомендации по дзадзэн, лекции и проповеди, а также руководства по мона­шеской жизни, стихи и воспоминания о собственном обучении, Догэн писал по-китайски. Писать на китайском было для него делом вполне естественным, ведь большую часть дзэнской под­готовки он получил в Срединном государстве, традиции же ки­тайских наставников следовали и его проповеди, беседы и стихотворения. Удобен китайский язык был еще и тем, что по­зволял обращаться ко всей огромной буддийской общине, по­скольку в те времена весь ученый мир Японии пользовался этим языком, хотя чтение текстов превращалось в довольно сложный процесс, ибо произношение и грамматика китайского и японс­ких языков сильно отличаются.

Ранние неофициальные беседы Догэна его ученик Эдзё записывал на японском языке, но последующие Гикай также фикси­ровал на китайском. Догэну принадлежит некоторое количество стихотворений, созданных в традиционном японском стиле вака, из тридцати одного слога. На японском же языке написано и глав­ное сочинение Догэна —девяносто пять свитков «Сокровищ­ницы ока истинной Дхармы», за исключением цитат из сутр и китайских текстов, на которых Догэн практически исключитель­но и основывался.

в китайской письменности используются тысячи иерогли­фов. Каждый иероглиф обозначает одно слово и охватывает широкий круг значений и коннотаций, сложившихся на протя­жении долгой социальной и литературной традиции. в китай­ском языке слова легко принимают различные значения: одно и то же слово может быть существительным, глаголом или прила­гательным. Нет ни спряжений глагола, ни показателей множествен­ности числа; а субъект и объект действия часто предполагаются, но не называются. Порядок слов существует, но встречаются и исключения. Именно благодаря своему невероятному богатству значений и образов китайский язык и стал средством развития высокоинтуитивного мышления в дзэнской традиции — в испол­нении как первых наставников, так и самого Догэна.

в японском письме китайские иероглифы используются для обозначения главных частей речи — существительных, исход­ных глагольных форм и прилагательных. С помощью же знаков японской фонетической азбуки, выполняющих функцию, отчас­ти напоминающую предлоги в английском, обозначаются оттенки действия, времени и места, и связываются слова. Иероглифы в японском языке, как и китайском, тоже имеют широкую гамму значений и подразумеваемых образов. Поэтическая двусмыслен­ность в японской письменности также обусловлена тенденцией к пропуску существительного и отсутствием, как правило, пока­зателей множественного числа. С другой стороны, части речи в японском предложении всегда четко определены, и все члены предложения, даже подразумеваемые, имеют ясно выраженную функцию подлежащего, дополнения, сказуемого или модифика­тора. Таким образом, японский язык прозы вполне подчиняется правилам грамматики. Проницательность и точность сочинений Догэна в значительной степени обусловлены тем, что автор вы­ражал в высшей степени глубокие интуитивные мысли в логи­ческой структуре японского языка.

Слова за пределами слов

Согласно дзэнскому учению, пробуждение есть то, что вы­ходит за границы интеллектуальных штудий, за границы пони­мания того, что было высказано в прошлом. Оно должно явиться результатом непосредственного опыта, опыта личностного, ин­туитивного, яркого и непосредственного. Проблема заключает­ся в том, что опыт этот должен быть удостоверен подлинным наставником и без искажений передан следующему поколению.

Догэн писал все свои сочинения с главной целью —сооб­щить ученикам свое понимание того, что он считал самым глав­ным и наиболее подлинным в буддийском учении. Он уделяет пристальное внимание теоретическим аспектам учения, но при этом не устает повторять, что пробуждение выходит за пределы мысли. в некоторых своих трудах и руководствах по монашес­кой жизни он дает подробные наставления по практическим ас­пектам дзадзэн и повседневной жизни в общине, часто дополняя их философскими размышлениями и поэтическими примерами и сравнениями. Любую повседневную работу, даже такую, как умывание, ношение одежды, приготовление пищи и выполне­ние текущих административных дел, он считал сакральной.

Несомненно, что, когда Догэн писал свои сочинения и затем читал их общине, в сферу его внимания попадали все новые и новые аспекты учения, понимание их расширялось и углублялось. Он неоднократно перерабатывал написанное, в чем ему помогал старший ученик Эдзё. Либо сам Догэн, либо Эдзё записывали и окончательную версию. Так, текст «Актуализирования фунда­ментального начала» со времени написания переделывался де­вятнадцать раз.

Приводя обильные цитаты и стихи из китайской традиции, Догэн часто сопровождает своими комментариями буквально каждую строку древних диалогов и внимательно исследует скры­вающийся за ними смысл. Без колебаний он критикует даже та­ких великих наставников, как Линь-цзи и Юнь-мэнь, в то же время высказывая к ним глубокое почтение в других пассажах. Но наиболее ценными он считает истории, связанные с первы­ми китайскими наставниками, Бодхидхармой и шестым патри­архом Хуэй-нэном, равно как и последующими «патриархами» его линии.

Рассуждая о парадоксальности опыта пробуждения, выхо­дящего за пределы интеллектуального размышления, Догэн опи­рается на все богатейшее наследние традиционной дзэнской риторики. Сюда входят «невербализованные аспекты», такие как молчание, крик, удары палкой и жесты, описанные в словах. Кроме того, здесь подразумеваются: многократное повторение тех или иных суждений, изменение порядка слов в высказыва­нии, поп sequiturs, тавтология и кажущиеся предельно «земны­ми» беседы. Нередко используются и явно абсурдные образы, а также язык, перевернутый «с ног на голову». Порой в дзэнском наследии встречаются и святотатственные и грубые выражения, призванные сломать стереотипы мышления. Такие дзэнские из­речения носят имя «поворачивающих слов», в том смысле, что они побуждают учеников отказаться от офаничивающих взгля­дов. Догэн назвал бы это «непосредственным языком», который бросает вызов интеллектуальному пониманию и непосредственно затрагивает вопрос о двойственности и недвойственности.

Подчас дзэнская традиция придает тому или иному слову и позитивное, и негативное, и конкретное, и трансцендентное зна­чение, тем самым делая его семантику в высшей степени дву­смысленной или загадочной. Широко известный пример—ответ Чжао-чжоу «у» (японскосму, изначально подразумевавшее «нет» или «не») на вопрос о том, обладает ли собака природой Будды. Следуя этой традиции и развивая ее, Догэн использует некото­рые слова в противоположных значениях. Так, под словом «я» он иногда подразумевает ограниченное эго, а иногда — всеоб­щую реальность, основывающуюся на отсутствии «я». «Столк­нуться с препятствием» может также означать «быть полностью погруженным».

В своих комментариях изречений ранних дзэнских нас­тавников Догэн старается высказать собственные мысли и ис­пользовать древние высказывания для усовершенствования собственного понимания предельной ценности каждого момен­та времени. Замечательный пример такого подхода — интер­претация Догэном слов наставника Яо-шаня «пока существует время, стою на высокой горе». Здесь Догэн начинает рассуж­дать о том, что время есть не что иное, как бытие, и предлагает концепцию «времени-бытия», или существования. Другим при­мером углубления японским наставником смысла древнего выс­казывания можно считать его прочтение пассажа из «Махапаринирвана сутры», что все существа обладают приро­дой Будды, в том смысле, что «все существа без исключения есть природа Будды».

В китайской дзэнской традиции немало историй о том, как какой-нибудь учитель сутр вдруг перестает выступать с пропо­ведями и начинает практиковать, или о том, как наставники па­радоксальным образом комментируют те или иные фрагменты сутр. И практически не зафиксировано случаев, когда бы настав­ники прилагали значительные усилия для того, чтобы постичь смысл, скрытый в той или иной фразе из сутр. Но Догэн подвер­гает самому тщательному анализу и исследованию многие фраг­менты писаний, что делает его поистине уникальным дзэнским наставником. В сочинениях, составивших «Сокровищницу ока истинной Дхармы», мы наблюдаем синтез этих двух традици­онных аспектов: изучения сутр, подробно и систематически из­лагающих буддийское учение, и дзэн-буддизма, отдающего безусловное предпочтение непосредственному переживанию сущности буддизма в индивидуальном опыте.
Наследие Догэна

Большую часть своей зрелой жизни Догэн провел в затеряв­шемся в провинции монастыре в окружении небольшого числа учеников. Аудитория, перед которой он читал свои сочинения, была достаточно ограниченной, поэтому Догэн зачастую писал и говорил на традиционном дзэнском языке, переполненном китайскими разговорными выражениями, которые большинству японских буддистов были неизвестны. Сочинения его так или иначе касались практикования, в основе которого лежит дзад­зэн. Ни одно стихотворное либо прозаическое произведение До­гэна не было опубликовано при его жизни.

Догэн вырастил дхармового наследника — Эдзё, преданно­го учителя пути, а также подготовил несколько зрелых учени­ков, которым Эдзё уже после смерти Догэна передал печать Дхармы. Дхармовые наследники Догэна в конце концов созда­ли школу Сото — японский вариант китайской школы Цаодун — которая ныне является крупнейшей буддийской организацией в Японии. Еще одна важная школа японского дзэн-буддизма — Риндзай, считающая своим основателем Эйсая.

Догэн известен как один из реформаторов буддийского уче­ния периода Камакура (1192-1333). В эту же эпоху жили и тво­рили другие выдающиеся новаторы: Хонэн, Синран и Нитирэн. Основанные ими общины теперь называются соответственно Дзёдо (Чистая Земля), Дзёдосин (Подлинная Чистая Земля) и школа Нитирэна. Количество последователей школ, сложившихся в период Камакура, намного превосходит численность адептов тех общин и школ, что утвердились в Японии ранее.

Хотя дхармовых наследников Догэна становилось все боль­по всей стране, большинство сочинений основателя школы было быстро забыто. За период с XIV по XVII века не появилось ни одного сколько-нибудь значительного комментария к ним. Рё-кан, странствующий монах, живщий в XVIII-XIX столетиях, ныне высоко ценимый как каллиграф и поэт, написал такое сти­хотворение о прочтении «Записей Эйхэя Догэна»:

Пять сотен лет они были покрыты пылью,

И только потому, что никто не обладал оком, способным

распознать Дхарму.

Кому же предназначалось все его красноречие?

В тоске по древности и сожалениях о нынешних временах

Сердце мое истощилось.

Однако после XVII столетия в школе Сото возникло движе­ние за возрождение подлинного духа основателя общины. Со­чинения великого наставника вновь начали изучаться, и, как следствие, появились комментарии к текстам Догэна, авторами которых были ученые монахи. В результате, в 1816 году монас­тырем Эйхэй была опубликована «Сокровищница ока истинной Дхармы».

Изучение Догэна оставалось исключительной прерогативой ученых монахов школы Сото вплоть до двадцатых годов нашего столетия, когда значение мысли Догэна начали понимать и япон­ские ученые, занимавшиеся западной философией. Именно в это время интерес к фигуре Догэна в интеллектуальных кругах Япо­нии пробудило сочинение Тэцуро Вацудзи «Сямон Догэн» («Мо­нах Догэн»).

Уже в 60-х годах Догэн получил признание как один из ве­личайших писателей в истории японской литературы. Сочине­ния его включались в различные собрания и антологии классики. Вышло в свет шесть полных изданий «Сокровищницы ока ис­тинной Дхармы» на японском языке, что сделало мысль Догэна доступной широкому кругу читателей.

С распространением в 50-х годах на Западе дзэнской меди­тации начали появляться и переводы некоторых сочинений До­гэна на европейские языки. Так, на английском языке вышло свыше тридцати книг Догэна, что сделало его наиболее изучае­мым буддийским учителем Восточной Азии. Каковым окажется его влияние, еще предстоит увидеть.


Значение Догэна для современности

Спустя семь с лишним столетий сочинения Догэна по-пре­жнему сохраняют свою свежесть и очарование как для буддис­тов, так и для не-буддистов. Парадоксы, абсурдные образы и зачастую непостижимый язык его произведений не просто экзо­тичны или интригующи. Они указывают на ту сферу человечес­кого сознания, которая часто остается незамеченной. в сочинениях Догэна перед нами предстает во всей неприкрытой явленности та реальность, которая переживается только при опыте недвойственности, опыте длиной в целую жизнь. Свобо­да, в том числе свобода от самого мышления и языка, которую мы видим в трудах великого наставника, просто ошеломляет. Не иначе как иронией можно считать столь высокую степень свобо­ды сознания при том, что сам Догэн следовал тщательно разра­ботанной практике медитации и создавал в высшей степени щепетильные и подробные руководства для своего монастыря. Мы можем лишь удивленно спросить: является ли его практика и его учение основанием его свободы?

Наставления Догэна по медитации остаются среди наибо­лее полезных для всех, практикующих дзэн. Многие формы ме­дитации, привезенные Догэном из Китая, по-прежнему распространены в Японии и даже укореняются среди западных последователей дзэн-буддизма. И хотя нынешние способы при­готовления еды, умывания и зарабатывания на жизнь суще­ственно отличаются от тех, что существовали во времена наставника, учение Догэна о внимании к деталям и заботе о других не утратило своей ценности.

Тот, кто знаком с достижениями современной буддологии, может иначе, нежели Догэн, смотреть на картину исторического развития буддийского учения. Так, научные открытия, сделан­ные начиная с XIX столетия, позволяют утверждать, что сутры Махаяны были составлены в Индии уже после Будды Шакьямуни, и что многое из того, что ему приписывается, он на самом деле, быть может, и не говорил. Кроме того, легенда о том, что Махакашьяпа якобы улыбнулся, когда Будда поднял цветок над головой, а также что именно он получил сокровищницу ока ис­тинной Дхармы, могла появиться в Китае, поскольку в индий­ских текстах она не упоминается. Также линия преемственности индийских патриархов дзэн-буддизма, по мнению ученых, тоже была создана в Китае. Таким образом, подчеркивание Догэном аутентичности линии преемственности дзэн-буддизма не убеж­дает современные научные умы.

Ныне мы признаем учения и практики самых разных рели­гиозных традиций, поскольку имеем возможность непосред­ственно наблюдать и изучать их. В этом контексте критика Догэном других буддийских школ как «ошибочных» и «низких» может показаться ограниченной. Тем не менее, не может не восхищать та чистая и бескорыстная преданность пути, которому он следовал, а также его страстная проповедь собственного по­нимания этого пути, обращенная к ученикам. Практику делают аутентичной не столько исторические свидетельства и сопоставления, сколько подлинная и искренняя решимость практиковать.

Владеющие богатейшим опытом научных достижений и высокими технологиями, мы сегодня по-прежнему наблюдаем мимолетность жизни, страх смерти и страдания отдельных людей и целых народов. И возвращаемся к тому же самому вопросу, которым задавались люди со времен возникновения чело­веческого общества: как нам освободиться от страдания? Догэн приглашает нас пережить недвойственность в опыте медита­ции — быть может, это откроет врата к внутреннему освобож­дению, освобождению от сжигающих желаний и страстей, эгоценгричности и страха одиночества. Учение Догэна о высшей ценности каждого момента времени в наибольшей степени актуально сегодня, когда мы все больше и больше узнаем о глубокой взаимосвязи всех вещей во времени и пространстве.


Появление

Ока Истинной Дхармы
1223-1235

Записи о моем обучении в Китае
Сочинение известно в Японии как «Хокё-ки», или «Записи го­дов Баоцин». Составлено из записей, сделанных Догэном за вре­мя обучения у наставника Жу-цзина на горе Тяньтуншань с первого по третий год периода правления под девизом Баоцин (1225-1227). Как писал в своем примечании преемник Догэна Эдзё, наставник на протяжении всей своей жизни так ни разу и не показал ему этот текст. Рукопись Эдзё нашел вскоре после смерти Догэна и в 1253 году сделал копию. Китайская версия сочинения была впервые опубликована в 1750 году.

1226 год, Чжэцзян, Китай

Незадолго до нашей встречи с наставником Жу-цзином я написал ему: «С юных лет сознание мое устремилось к про­буждению, и я посетил множество монастырей в своей стране. Я обрел некоторое понимание принципа причинно-следствен­ной зависимости; однако я был не в состоянии прояснить под­линного источника Будды, Дхармы и Сангхи. Я видел лишь внешние формы, знаки и имена. Потом я вступил в общину Эйсая, дзэнского наставника Сэнко, и впервые услышал об уче­нии школы Лииь-цзи, Теперь я прибыл с монахом Мёдзэном в цветущие земли Великой Сун. Наш путь в тысячи миль, во вре­мя которого я вверял свое иллюзорное тело вздымающимся волнам, наконец подошел к концу, и я вступил в вашу дхармо-вую общину. Это есть счастливое следствие моих благих кор­ней в прошлом.

Великий сострадательный наставник, хотя я всего лишь нич­тожный ученик из далекой страны, прошу вашего разрешения
ПОЯВЛЕНИЕ ОКА ИСТИННОЙ ДХАИМ ь 1

на то, чтобы являться в ваши покои и задавать вопросы, в сво­бодной и непринужденной обстановке. Жизнь и смерть, непо­стоянные и стремительные, не терпят отлагательства. Время не ждет нас. Промелькнувший миг никогда более не вернется на­зад, и мы обречены на то, чтобы преисполниться горести.

Глубокопочитаемый наставник, великий сострадающий, дозвольте мне задавать вам вопросы о пути и Дхарме. Прошу вас. В глубочайшем уничижении сто раз бьюсь лбом о землю перед вами».

Жу-цзин ответил так: «Отныне я разрешаю тебе приходить и задавать мне вопросы в неофициальной обстановке в любое вре­мя дня и ночи. Не беспокойся о приличиях; мы можем быть как отец и сын». И подписал его так: «Старик с горы Тайбошань».
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   23

Похожие:

Isbn 5-8071 -0078-6 © San Francisco Zen Center iconКак применять External Script-ы к объектам
Именно на этих внешних скриптах и построена вся наша оригинальная gta – San Andreas
Isbn 5-8071 -0078-6 © San Francisco Zen Center iconПравозащитный Центр «Мемориал» Memorial Human Rights Center
Человек, чья фамилия подчеркнута, отвечает за полученное задание и координирует работу группы
Isbn 5-8071 -0078-6 © San Francisco Zen Center iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Москва, ул. Гончарова, дом 15-а тел/факс +7 (495)618-89-01, e-mail: center
Isbn 5-8071 -0078-6 © San Francisco Zen Center iconТ. Ю. Философия кризиса: Учебное пособие / Т. Ю. Сидорина. М.: Флинта:...
Статья 14. Состав Совета безопасности Российской Федерации и порядок его формирования 5
Isbn 5-8071 -0078-6 © San Francisco Zen Center iconКурс лекций московский государственный институт международных отношений...
Современные политические теории. — М.: «Российская политиче­ская энциклопедия» (росспэн), 2000. — 479 с. Isbn 5-9228-0008-6, Isbn...
Isbn 5-8071 -0078-6 © San Francisco Zen Center iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Бух учет, анализ и аудит / под ред. В. И. Трухачева; Стгау. М. Финансы и статистика; Ставрополь : агрус, 2008. 656 с ил. (Гр. Умо)....
Isbn 5-8071 -0078-6 © San Francisco Zen Center iconЛитература для врачей). Isbn 5-901006-89-5 1 Гигиена и экология человека:...
Гигиена лечебно-профилактических учреждений: учеб пособие/ П. В. Глыбочко [и др.]. Саратов : Изд-во сгму, 2005. 136 с. Isbn 5-7213...
Isbn 5-8071 -0078-6 © San Francisco Zen Center iconКнига адресована учителям, преподавателям и студентам педагогических...
Л 55 Обучение всего класса / Пер с англ. О. Е. Биченковой. — М.: Новая школа, 1995. — 48 с. Isbn 5-7301-0084-1
Isbn 5-8071 -0078-6 © San Francisco Zen Center iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Окружающий мир. 4 класс [Текст] : поурочные планы по учебнику О. Т. Поглазовой, В. Д. Шилина / авт сост. Н. В. Лободина. Изд. 2-е,...
Isbn 5-8071 -0078-6 © San Francisco Zen Center iconНовосибирск: "Светлица", 2010. 110 с. Isbn удк ббк isbn
Чвалюк А. Я. Экономика здравого смысла. – Новосибирск: "Светлица", – 2010. – 110 с. 2
Isbn 5-8071 -0078-6 © San Francisco Zen Center icon2004. 288 с. Isbn 5-7695-1782-4
Девиантология: (Психология отклоняющегося поведения): Учеб пособие для студ высш учеб заведений. 2-е изд., испр. М.: Издательский...
Isbn 5-8071 -0078-6 © San Francisco Zen Center iconСборник задач по высшей математике : учеб пособие / В. П. Минорский....
Шипачев,В. С. Курс высшей математики : учебник / В. С. Шипачев; под ред. А. Н. Тихонова. 4-е изд., испр. М. Оникс, 2009. 608 с ил....
Isbn 5-8071 -0078-6 © San Francisco Zen Center iconDatos personales lugar de nacimiento: San Petersburgo Nacionalidad:...
Чем больше будет учитель учиться сам, обдумывать каждый урок и соразмерять с силами ученика, чем больше будет следить за ходом мысли...
Isbn 5-8071 -0078-6 © San Francisco Zen Center iconПрограмма тура: 1 день
Куала Лумпур, с пересадкой в Сеуле. Прибытие. (Разница во времени с Владивостоком 3 часа). Трансфер в отель. Размещение в одном из...
Isbn 5-8071 -0078-6 © San Francisco Zen Center iconСборник задач по высшей математике : учеб пособие / В. П. Минорский....
Письменный, Д. Т. Конспект лекций по высшей математике: полный курс / Д. Т. Письменный. 9-е изд. М. Айрис-пресс, 2009. 608 с ил....
Isbn 5-8071 -0078-6 © San Francisco Zen Center iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Масштабный кинопроект «Возрождение детского кино в России». Спиридонова Тамара Ивановна Spiridonova ti автор методического пособия...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск