Скачать 1.05 Mb.
|
Постоловская Наталья Алексеевна Уральский государственный педагогический университет Институт иностранных языков Старший преподаватель кафедры английского языка Дисциплина: интерпретация текста г. Екатеринбург ПОДГОТОВКА К САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ТЕКСТА Курс, группа: 5 курсы языковых факультетов (дистанционное обучение) Цель: обучение студентов на практике использовать обширный концептуальный аппарат текстологии и стилистики для глубокого осмысления художественного текста как важнейшей составляющей духовной культуры народа. Задачи: Практические/образовательные:
Воспитательные / профессионально-ориентирующие:
Развивающие:
Авторский комментарий: Как было отмечено в предыдущих публикациях (См.2’3’4), посвященных интерпретации художественного текста, на заочном отделении целеполагание будет сходным с целеполаганием практики устной речи: на данных занятиях предъявляются повышенные требования к владению языком; от студентов ожидается умение применить знания ряда лингвистических дисциплин. Признается, что любая интерпретация субъективна, неидеальна и не окончательна. На ОЗО акцент делается на одном варианте анализа – анализе параграфа. Ход работы: Предлагаем следующие этапы работы:
В качестве примеров студенческих речевых продуктов приведем: 1) запись фонограммы одного из коллективных анализов; 2) пример типичного письменного анализа, выполненного в рамках самостоятельной работы и те задания, которые студент получает для подготовки второй редакции анализа. 1) “The Christmas Star” by Susan Adair. Student: For the detailed discussion I’ve chosen the initial paragraph of the story. It is an obvious choice. It is the exposition and as such it acquaints the reader with the place – the USA (this is clear thanks to some geographical names), the time (Christmas Eve), the characters (a loving family), the event (the family coming to their grandmother’s place). It contains four sentences. The first sentence “This was my Grandmother’s first Christmas without Grandfather, and we had promised him before he passed away that we would make this her best Christmas ever”. It shows that the Grandfather died and the family loved their Grandfather. Additions: As it would be confirmed by the next sentence the narrator (the text is first person narration) is evidently a child or a teenager, unconsciously centered on her position: the possessive pronoun ‘my’ in the initial strong position and repeated ‘we’ might prove it. Another case of repetition is ‘Christmas’ (the strong position of the title and twice mentioned in one sentence). This obvious stress on the event speaks of the young age of the narrator. The girl speaks of her father’s death with respect (‘passed away’ is the usual euphemism for ‘died’). The final strong position ‘ever’ sounds rather childish. It should be mentioned that as is usual in such texts there are practically two narrators: a grown-up person has a kind of flash-back, assiduously recollecting youthful manner of expression. Student: The second sentence “When my mom, dad, three sisters and I arrived at her little house in the Blue Ridge Mountains of North Carolina, we found that she had waited up all night for us to arrive from Texas” – is mainly informative. It contains a lot of geographical names. All members of the family are enumerated. Additions: The fact that the grown-up person sticks to that youthful manner of narration is confirmed by that childish ‘mom’ and ‘dad’. The person of that Grandmother becomes more clear thanks to ‘little house’ and the Past Perfect, stressing her love and anxiety and the fact that the family evidently was delayed. Student: The third sentence is: “After we exchanged hugs, Donna, Karen, Christie and I ran into the house”. As the previous one, the sentence is mainly informative. Additions: the youthful character of the narrator is further stressed by giving the names (otherwise playing no part in the story) and the verb ‘ran’. The assiduously polite syntax – the girl places herself at the end of the enumeration for a second time – is another confirmation of that. Student: The fourth sentence is “It seemed a little empty without Grandfather, and we knew it was up to us to make this Christmas special for her”. The final sentence of the paragraph repeats the message of the first one. There is nothing interesting from the point of view of stylistics or lexicology. Additions: The narrator’s youthful attention is more attracted to the festival (the word ‘Christmas’ is mentioned again); the grandmother is, in spite of good intentions, less important – her mention does not deserve capitalization (Unlike ‘Grandfather’). She is continuously referred to with the help of pronouns (her, she). A stress is laid on ‘making’ Christmas best/special – the youth of the author and her manner of speech are highlighted again. In general this paragraph sounds very simple and naïve and it might not be the best choice for analysis. 2) “The Broken Boot” by John Galsworthy. The story belongs to the pen of John Galsworthy. The text under interpretation belongs to the genre of narrative prose. It is a complete text. The action takes place after the First World War, so the text is about the post-war period. The composition of the text is simple, dynamic, based on contrast. And the main device of the text is contrast: between a person’s behavior and his inner world, between the expressed and the implied, perception of theatrical life by a professional and an amateur. As to the constituent parts of the plot, it is a complete story: - exposition (the 1 paragraph gives a general information what the story is about – an actor who “has been ‘out’ for six months”) ; - an entanglement ( the 2stnd paragraph shows that the protagonist is in reduced circumstances ); - build-up of action ( the talk on general topics. Caister wants to seem successful, he puts up a good show before an old acquaintance of his: monocle, a talk about theatre); - climax ( Bruce Green sports Caister’s broken boot); - denouement (Caister is alone again, but as a real actor he plays a part before the young women). In the story no constituent parts are missed or reversed. It speaks of a close plot structure. The most significant devices are contrast and irony. The main lexical fields are: appearance, friendship, theatre, poverty, food. Poverty is implicit, it is masked by the assumed well-being and real elegance. But the problems remain: the cover is stylish and under it there is a haggard and starved body. Teacher’s comments: the beginning was good, but you were obviously pressed for time. Recommended additions:
Vinadhini Reardon, Ph.D. Affiliation: Ural State Pedagogical University English Language Chair Senior Fellow Aspect: writing USA WRITING AN ESSAY RESPONSE It is generally believed that in order to understand and appreciate the complexities of writing in a second language, it is best to contrast it with first language writing. The ability to express oneself effectively in a first-language setting is strongly correlated with academic or professional success (Weigle, 2002). Clearly, as many would agree, academic writing “…as compared to speaking, can be seen as a more standardized system which must be acquired through special instruction” (Grabowski, 1996: 75). More specifically, students are exposed to a set of writing conventions in their first language before they are expected to participate in extensive writing. While the goals of writing instruction may vary considerably from culture to culture (see Saari and Purves, 1992, for an overview of language education from a global perspective), it is obvious that writing instruction is often given much importance within a particular curriculum and is relatively standardized within that first-language setting. The same cannot, however, be said of second-language writing situations because of the nature of all the different programs that second language learners might find themselves in (see Bernhardt, 1991, for the different groups of second language learners); that is, the goals for learning a second language may vary and, therefore, the ability and opportunity to write in a second language are often determined by a variety of backgrounds, needs, and purposes for writing. Thus, it must be understood that the types of writing produced by these groups will exhibit considerable differences. To continue the strand of thought that writing instruction may vary as well, it becomes necessary to examine the goals and circumstances under which people are expected to write. It is hoped that if students expect to be successful writers within a second-language setting, such as the United States, then it is conceivable that the following writing activity would enhance their academic writing abilities. TASK (HOMEWORK ASSIGNMENT): You are going to write an essay addressing the intra-psychic conflict portrayed in the novel, Crime and Punishment. You can refer to your “notes” (you have been reading this novel for the past six weeks and taking notes) while you attempt to write your first draft of this essay. Please look at the guidelines and write your outline first. After you have written your outline, please write your first draft of the essay based on your outline. Please examine the guidelines again after you have written your first draft to make sure that you have covered all the details. When you hand in the essay next week, please turn in your outline with your first draft. Guidelines: Writing an Essay Response (based on Crime and Punishment) INTRODUCTION
BODY PARAGRAPH ONE
BODY PARAGRAPH TWO
BODY PARAGRAPH THREE
BODY PARAGRAPH FOUR
BODY PARAGRAPH FIVE
CONCLUSION
OTHER RELEVANT DETAILS
BIBLIOGRAPHY Bernhardt, E. (1991). Reading development in a second language. Norwood, NJ: Ablex. Grabowski, J. (1996). Writing and speaking: common grounds and differences toward a regulation theory of written language production. In C. M. Levy and S. Ransdell (eds.), The science of writing. NJ: Lawrence Erlbaum Associates. Saari, H. and Purves, A. C. (1992). The curriculum in mother-tongue and written composition. In A. C. Purves (ed.), The IEA study of written composition II: Education and performance in fourteen countries. Oxford: Pergamon (37-86). Weigle, S. C. (2002). Assessing writing. Cambridge: Cambridge University Press. Риттель Наталья Александровна Уральский государственный педагогический университет Институт иностранных языков Ассистент кафедры английского языка Дисциплина: английский язык для нефилологических специальностей г. Екатеринбург ПРОБЛЕМА ФОРМИРОВАНИЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В ПРОЦЕССЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ СПЕЦИАЛИСТОВ В ОБЛАСТИ ТУРИЗМА Одной из задач современного образования является приобщение молодежи к мировым ценностям, формирование у студентов умения общаться и взаимодействовать в мировом пространстве с представителями разных культур. В связи с этим возникает необходимость пересмотреть требования к качеству образования и, исходя из этого, проектировать новую модель подготовки специалистов в сфере туризма XXI века -профессиональную, компетентную, творчески развитую личность. Вместе с тем компетентностное образование - проблема, которая на сегодняшний день остается актуальной, однако требует дальнейшего рассмотрения. Вплоть до настоящего времени в европейском образовательном сообществе нет единого, четкого и однозначно понимаемого определения понятия «компетенция» применительно к ее использованию в профессиональной деятельности человека. В настоящее время исследователи употребляют термин «компетенция» в различных сферах человеческой жизнедеятельности (профессиональная компетенция, педагогическая компетенция, коммуникативная компетенция, правовая компетенция и т.д.) и выделяют в каждой из них различные виды. Вопросы лингвокультурологического образования отражены в работах В.А. Масловой, В.П. Фурмановой и других. В научных работах философов, социологов, педагогов современное образование рассматривается как ключевое звено в процессе передачи необходимого социально-культурного опыта, как способ «вхождения» личности в мир культуры. Следовательно, культурологическая составляющая обучения специалистов в сфере туризма позволит восполнить недостаточность гуманитарного характера обучения в профессиональном вузе; сформировать непрагматический интерес к широкой образованности и создать престиж учености. Языковой аспект информационно-образовательного пространства обеспечивает сквозную целостность полиязыкового вузовского образования и профессионально-педагогического. Это актуализирует проблемы языкового пространства всех участников учебно-воспитательного процесса (преподавателей и студентов) через осмысление профессионального речевого поведения преподавателя, анализ собственных коммуникативно-риторических возможностей студентов на иностранном языке. Теоретические подходы к понятию и сущности лингвистической компетенции специалиста содержатся в работах Е.А. Быстровой, И.А. Шаповаловой; языковой компетенции — Н.Б. Гвишиани, Н.И. Жинкина, Г.А. Крюковой, С.Г. Тер-Минасовой; речевой компетенции - Б.А. Ильюка, В.А. Кан-Калика, Ю.Б. Кузьменковой; коммуникативной, межкультурной и социокультурной компетенций - Н.В. Барышникова, А.Ф. Бондаренко, Е.А. Головко, Т.Г. Грушевицкой, Е.А. Маслыко, В.В. Молчановского, В.И. Наролиной, E.H. Солововой, М.О. Фаеновой. "Заказ" на тип личности гражданина России XXI века в своих основных чертах уже сложился: от системы образования требуется такая система действий, которая должна обеспечить философскую и языковую компетентность, профессиональные знания, социальную и культурную активность. Решающую роль в этом процессе играет включение в программу обучения студентов специальности «Туризм и гостиничный сервис» элективных курсов по развитию языковой и лигнвистической компетенции будущих специалистов, так как современные вызовы (появление новых явлений в области языка, обусловленных появлением новых форм коммуникаций) требуют обладание высоким уровнем профессиональных компетенций. Так, творческий подход к решению проблем качества образования в вузе обусловил необходимость разрешения ряда противоречий, характерных для современной высшей школы - между:
Развитие лингвокультурологической компетенции будущих специалистов в сфере туризма способствует приобщению студентов к ценностным смыслам культуры педагогической деятельности. Обладая лингвистической, языковой, речевой, коммуникативной и культурологической компетенциями, то есть знаниями и умениями, возникающими в результате лингвокультуро-логического образования и профессионального опыта педагога, студент получает возможность выстраивать свою учебную деятельность, адекватную актуальным тенденциям и традициям профессионального образования. Компетентностный подход выступает как теоретический ориентир, позволяющий проектировать процесс развития лингвокультурологической компетенции специалиста в сфере туризма на базе фундаментальных педагогических исследований в условиях интеграции дисциплин СКСиТ и лингвистических дисциплин. Это повышает креативность студента, его восприимчивость к инновациям для повышения эффективности учебной деятельности. Таким образом, развитие лингвокультурологической компетенции студента трансформируется в системообразующую цель его личностного развития. Итак, формирование иноязычной коммуникативной компетенции, готовности к реальному иноязычному общению является основной целью обучения иностранному языку на современном этапе. Многие студенты специальности «Туризм и гостиничный сервис» слабо знакомы с иноязычной культурой, обладают монокультурной наивностью, не готовы к межкультурному общению. В связи с этим возникает необходимость совершенствования лингвокультурологической компетенции студентов. Роготнева Надежда Сергеевна Уральский государственный педагогический университет Институт иностранных языков Ассистент кафедры английского языка Дисциплина: английский язык как второй иностранный г. Екатеринбург МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА ПРАКТИЧЕСКОГО ЗАНЯТИЯ ПО ТЕМЕ «ПОКУПКИ» Цель: развитие навыков и умений неподготовленной диалогической речи Задачи: Практические и образовательные:
Воспитательные/ профессионально ориентирующие:
Развивающие:
Дидактический материал: заранее подготовленные студентами коллажи, на которых представлен ассортимент того или иного магазина или отдела; карточки с описанием роли и с речевыми фразами Ход занятия 1) Речевая разминка (5 мин.) Студентам предлагается ответить на вопросы и обсудить свои ответы с партнером. Примеры вопросов:
Примеры упражнений: А) Study the table and the illustrative dialogue
Illustrative Dialogue - Can I help you? - Yes, I like this navy-blue jacket. Can I try it on? - Yes, the fitting room is over there. - Oh, it suits me very well, doesn't it? - That's a really nice jacket. Pure wool, a modern fashion. - How much is it? - £55. English clothes are really good value. - All right. I can afford the price. В) Listen to the dialogues and correct the false information if there is any. 1. - Are you being served? - No. What have you got in the way of yellow suede trousers, size 42? - Sorry, but we're sold right out. - Are you likely to be getting any more in? - I should think so, yes. If you leave your address, I'll call on you. 2. - Is anybody looking after you? - No. I'm after a size 42 V-neck pullover in blue. - The best I can do is a 36. - Could you order me one? - I should imagine so, yes. If you leave your phone number, I'll contact you. С) Put the lines of the jumbled dialogue in the correct order. Customer:
Assistant:
Customer: I’d like to buy the hat in the window. Assistant: _____________________________ Customer: _____________________________ Assistant: _____________________________ Customer: _____________________________ Assistant: _____________________________ Customer: _____________________________ Assistant: _____________________________ Customer: _____________________________ Assistant: _____________________________
Группа делится на две подгруппы. Участники первой подгруппы получают карточки с описанием ролей продавцов – консультантов и соответствующими речевыми фразами. Участники второй подгруппы получают карточки с описанием ролей покупателей и необходимыми речевыми формулами. Студенты знакомятся с содержанием карточек в течение 5 минут, затем представляют свою роль, соответствующие ей лексику и речевые формулы группе. Участники подгруппы продавцов занимают места за столами с соответствующими коллажами. «Покупатели» «прогуливаются» по магазинам в поисках необходимого товара. Они заходят в разные магазины и отделы, беседуют с «продавцами». В конечном итоге «покупатели» должны приобрести интересующий их товар.
Образцы карточек: Shop assistant at the boutique A young woman, polite and ladylike; stylish and well-informed about fashion
Shop assistant at the knitwear department An old lady aged 67, good-natured and kind-hearted, lacks attention and asks too many personal questions; knows everything about knitted clothes because knits herself
Shop assistant at the millinery department A woman of middle age, sympathetic and easy-going, doesn’t thrust her opinion on clients but ready to consult when necessary
Shop assistant at the hosiery department A young girl aged 18, a student, works part-time, tactless and inconsiderate, doesn’t know the range of goods well enough
Shop assistant at the leather department A middle-aged man, the owner of the shop, buys in clothes in Turkey; sometimes feels like bargaining; is too enthusiastic about praising his goods
Buyer 1 A rich lady in her middle 30`s who is looking for an evening dress for her birthday party; capricious and too particular about her clothes
Buyer 2 A middle-aged woman who is seeking a hat but has despaired to find a suitable one because of a broad face; upset and nervous
Buyer 3 A young girl who wants to buy a leather coat; it is going to be her first expensive purchase and she is afraid of being defrauded; susceptible and naïve
Buyer 4 A stylish young man who is eager to buy a set of a cap, a scarf and mittens that would match his coat; rude and ignorant, doesn’t like old ladies and gentlemen
Buyer 5 A young woman who is looking for a pair of tights; she needs to change the torn ones and is being late for work; very nervous and in a bad mood
Филатова Ксения Леонидовна Уральский государственный педагогический университет Институт иностранных языков Ассистент кафедры перевода и переводоведения УрГПУ, аспирант кафедры теоретической и прикладной лингвистики УрГПУ Дисциплина: английский язык (аудирование) г. Екатеринбург МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА ПРАКТИЧЕСКОГО ЗАНЯТИЯ – ВИДЕОУРОКА Цель: познакомить студентов, обучающихся по специальности перевод и переводоведение, с произведением киноискусства, которое посвящено их будущей профессии. Задачи:
1.1. развить навык аудирования игровой речи в художественном фильме; 1.2. развить навык аудирования спонтанной речи на материале интервью; 1.3. выполнить упражнения по тренировке рабочей памяти будущих переводчиков;
2.1. продемонстрировать студенту некоторые особенности работы переводчика на высшем уровне; 2.2. повысить профессиональную мотивацию студента; 2.3. обсудить некоторые деонтологические нормы профессии переводчика.
3.1. резюмировать знания студентов о работе ООН, его структуре и миссии; 3.2. развить навык анализа кинематографического произведения, видеоряда; 3.3. познакомить студентов с творческой биографией Сидни Поллака. Материалы к занятию: фильм The Interpreter (2005) на языке оригинала, видеофайлы с эпизодами фильма для анализа, видеофайл интервью с Николь Кидман (доступен в интернете, http://fr.youtube.com/). План занятия Занятие проводилось в компьютерном классе в течение четырёх академических часов. Сначала студенты смотрели фильм полностью (продолжительность 2 часа 02 минуты). Затем им были предложены пять эпизодов из фильма, последовательное прослушивание и комментирование которых позволяет проверить понимание содержания и обсудить основные проблемы данного произведения. Логическим завершением данной темы на следующем занятии (около одного академического часа) явилось прослушивание и обсуждение интервью с актрисой Николь Кидман, в котором она рассказывает об этом фильме, о своей совместной работе с Сидни Поллаком и Шоном Пенном. Конспект занятия
Комментарии Форма проведения занятий по аудированию первого иностранного языка именно в компьютерном классе хорошо зарекомендовала себя в течение всего учебного года. Принципиально важным для отработки навыков аудирования, по нашему мнению, является, во-первых, возможность работать в наушниках, в идеальной для студентов акустической обстановке; во-вторых, возможность делать паузы при просмотре видео, возвращаться назад, к непонятым моментам в звучащем тексте столько раз, сколько это необходимо для достижения полного понимания его смысла. Так, предъявляемые эпизоды прослушивались многократно: если после первого раза студенты не могли ответить на задаваемый вопрос, им предлагалось вернуться к прослушиванию и искать в звучащем тексте конкретную информацию. Просмотр художественных фильмов традиционно широко используется в практике преподавания иностранного языка; нам показалось интересной возможность работы с кинокартиной в курсе аудирования. Опыт общения со студентами третьего курса показал, что, несмотря на удовлетворительное целостное понимание содержания происходящего на экране, обучающиеся не совсем уверенно ориентируются в конкретных деталях интриги, развития сюжета, биографии героя. Подбор преподавателем тех фрагментов, в которых наиболее полно выражается суть фильма, ключевых диалогов и монологов, позволяет организовать подробные дискуссии, расспрос студентов об услышанном, комментирование непонятных мест в звучащем тексте, что способствует как развитию навыков аудирования, так и лучшему пониманию всего фильма. Выбранный нами фильм, как нам кажется, представляет особенный интерес для будущих переводчиков; надеемся, что он способствует формированию положительного образа своей будущей профессии, что крайне важно для любого специалиста. Хильченко Татьяна Викторовна Шадринский государственный педагогический институт доцент кафедры английского языка и МП Дисциплина: теория и методика обучения иностранному языку (ИЯ) г. Шадринск МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА СЕМИНАРА ПО ТЕМЕ: «ТИПОЛОГИЯ УРОКОВ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА» Цель занятия: систематизировать знания студентов о типах и видах уроков иностранного языка, совершенствовать умения планировать содержание различных типов и видов уроков английского языка. Задачи: 1. на основе анализа предложенной методической литературы рассмотреть структуру разных типов уроков иностранного языка, особенности их организации и проведения; 2. организовать обсуждение проблемы повышения эффективности урока иностранного языка за счет использования различных приемов релаксации; 3. развивать методические умения студентов путем решения методических задач и подготовки мини-фрагментов урока иностранного языка на тему «Знакомство с классом», «Начало урока». В структуре занятия представлены следующие компоненты: - учебно-исследовательские задания; - проблема для обсуждения; - методические задачи; - задания для самостоятельной работы; - список рекомендуемой литературы. I. Учебно-исследовательские задания Задание 1. Закончите следующие высказывания:
Задание 2. Изучите предложенную методическую литературу и заполните таблицу «Типология уроков ИЯ»
Ответьте на следующие вопросы:
Задание 3. Изучите особенности организации и проведения ролевой игры и ток-шоу на уроке ИЯ. Ролевая игра
Ток-шоу
Задание 4. Изучите предложенную литературу и сформулируйте особенности проведения урока-дискуссии, урока-проекта, урока-конкурса / КВН / викторины, урока-экскурсии (реальной или воображаемой). II. Проблема для обсуждения Ознакомьтесь со статьей учителя английского языка Артемовой И.Ю «Приемы релаксации на уроках иностранного языка», представленной на сайте Фестиваля педагогических идей «Открытый урок» 2005-2006 (http://festival. 1september.ru/2005-2006) и выполните следующие задания. Задания предтекстового этапа:
|
Инновационных методических разработок Сборник инновационных методических разработок: материалы ежегодного международного методического форума, Екатеринбург, 1-2 ноября... | Инновационных методических разработок Сборник инновационных методических разработок: материалы ежегодного международного методического форума, Екатеринбург, 28-30 ноября... | ||
Инновационных методических разработок Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования | I международный конкурс методических разработок учебного занятия Электронное образовательное сми «Школа-21-века» проводит I международный конкурс авторских методических разработок учебных занятий... | ||
Конкурс предполагает индивидуальное участие. Участниками конкурса... Настоящее положение определяет порядок организации, проведения и определения результатов регионального заочного конкурса методических... | Положение о районном заочном конкурсе методических разработок уроков... Конкурс методических разработок и внеурочных мероприятий для учителей истории и обществознания "Коренной перелом в войне" посвящен... | ||
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Наименование учебников, учебно-методических, методических пособий, разработок и рекомендаций | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Наименование учебников, учебно-методических, методических пособий, разработок и рекомендаций | ||
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Наименование учебников, учебно-методических, методических пособий, разработок и рекомендаций | Программа по спортивной аэробике составлена на основе программы,... Министерством Российской Федерации (2000), научных методических разработок собственных, отечественных и зарубежных авторов, а также... | ||
Приказ №1-366 г. Курск о проведении областного конкурса методических... Провести в период с мая по сентябрь 2011 года среди учреждений дополнительного образования детей Курской области областной конкурс... | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Проведены следующие мероприятия: школьная педагогическая конференция «Педагогические технологии в работе учителя», методическая выставка... | ||
Обеспеченность учебно-методической документацией по дисциплине «Теория... Наименование учебников, учебно-методических, методических пособий, разработок и рекомендаций | Приказ от 6 февраля 2014 г. №36 г. Нарьян-Мар Об итогах окружного... В соответствии с Положением «О порядке Марафона для учителей предметов эстетического цикла» в гбу нао «Ненецкий региональный центр... | ||
Перечень методических разработок и открытых уроков | Перечень методических разработок и открытых уроков |