«Применение ит при использовании методов исторической лингвистики в процессе преподавания истории древнего Ирана. 4 Введение. 4 Глава Транслитерационные шрифты. 6 Глава «Виртуальные»





Скачать 314.83 Kb.
Название«Применение ит при использовании методов исторической лингвистики в процессе преподавания истории древнего Ирана. 4 Введение. 4 Глава Транслитерационные шрифты. 6 Глава «Виртуальные»
страница3/5
Дата публикации08.12.2014
Размер314.83 Kb.
ТипРеферат
100-bal.ru > Информатика > Реферат
1   2   3   4   5

Глава 2. «Виртуальные» словари и каталоги древнеперсидских источников.


Современные исследования в области иранистики не представляются возможными без использования ИТ. В-первую очередь речь конечно же идет о сети Internet, которая дает возможность исследователю получить необходимую информацию для проведения того или иного исследования. Иранистика давно уже вышла за пределы одной определенной страны либо научной школы и оказалась в ситуации, когда исследователю, для проведения научных изысканий, приходится посещать не одну библиотеку мира, и не одно музейное собрание. В этой связи всё больше научных иранистских школ, организаций, университетов и музеев стремятся к преодолению пространства и предоставлению той информации, которой они обладают широкому кругу исследователей. В этой связи появляются коллосальные как по объему так и по значимости проекты, призванные обеспечить доступ всех желающих к древнеперсидским, авестийскими и другим источникам на других «мертвых» индоевропейских языках ресурсам, накопленным школами за два минувших столетия.

Одним из таких уникальных проектов является проект «Вавилонская башня» "Вавилонская Башня" - название международного Интернет-проекта, посвященного сравнительно-историческому языкознанию. На настоящий момент это, пожалуй, крупнейший и наиболее содержательный из такого рода проектов в Сети. «Вавилонская башня» была запущена в 1998 г. в качестве персональной страницы Сергея Анатольевича Старостина (1953-2005), который вплоть до своей безвременной кончины 30 сентября 2005 г. был ведущим российским специалистом в области сравнительного языкознания и неофициальным главой т. н. «Московской школы компаративистики». Сегодня «Вавилонская Башня» превратилась в колоссальный информационный ресурс по всем важнейшим языковым семьям Евразии, и новые базы данных создаются уже по языкам, распространенным далеко за пределами этого континента. Однако «Башня» по своей сути не является чисто информационным порталом; авторлы проекта стараются подавать материал как иерархическую структуру, отражающую как доказанные, так и гипотетические генетические связи между различными языковыми семьями. Так целью, создания проекта не только и не столько в том, чтобы создать энциклопедию сведений о языках мира, а скорее в том, чтобы предоставить в распоряжение исследователей мощный инструментарий для дальнейших разысканий в области языковой предыстории человечества, что являеться главным достоинством данного портала.

Сайт был разработан С. А. Старостиным совместно с Ю. Бронниковым. Технические детали: ядро программы представляет собой собственная СУБД С. А. Старостина, написанная на языках Clipper и C и поддерживающая ряд форматов (dBase, Clipper, FoxPro), а также свой собственный внутренний формат. Эта система (STARLING) в полном виде функционирует в среде Windows (а также DOS) и включает в себя много возможностей, отсутствующих в интернетовской версии. WWW-компонент - это комплекс программ CGI, написанных Ю. Бронниковым на языке TCL: они принимают запросы, обрабатывают ответы и генерируют интерфейс, понятный браузерам. Web-дизайн осуществлен Артемом Козьминым, а также Анатолием Старостиным. Представленный проект был реализован благодаря гранту Российского Государственного Гуманитарного Университета, а также гранту Фонда Сороса, проект PCD874. Значительная часть исходных баз данных выполнена при поддержке Российского Фонда Фундаментальных Исследований (проект 99-06-80474). В настоящее время работа над базами проводится в тесном сотрудничестве с Институтом Санта Фе в рамках международного проекта "Эволюция языка".

«Вавилонская башня» состоит из следующих разделов:

1. Глобальные этимологии: база составлена С. А. Старостиным на основе ряда известных работ, а также его собственных дополнений. Содержит большое количество "пробных" этимологий, связывающих воедино материал всех основных языковых семей Евразии. Строго говоря, база не является "этимологической", т. к. не основана на регулярных соответствиях, однако есть основания надеяться, что со временем она таковой станет.

2. Ностратическая этимология: база составлена С. А. Старостиным по основным ностратическим словарям (Иллич-Свитыч, Долгопольский, Бомхард); включает также ряд новых этимологий, предложенных самим С. А. Старостиным и другими участниками московской школы компаративистики. База находится в довольно сыром состоянии, т. к. в сравнительной фонологии ностратических языков остается еще немало неясных моментов.

3. Индоевропейская этимология: база составлена С. Л. Николаевым на основе словаря А. Вальде и Ю. Покорного; анатолийский (хеттский) и тохарский материал добавлены из других источников С. Л. Николаевым и С. А. Старостиным. Подчиненные файлы включают балтийскую и германскую базы данных (также составлены С. Л. Николаевым), а также сканированные, распознанные и переведенные в формат базы данных электронные версии этимологического словаря русского языка М. Фасмера (в настоящее время она замещает сравнительную базу по славянским языкам) и собственно "нетронутого" словаря Ю. Покорного. NB: индоевропейские реконструкции в базе С. Л. Николаева в целом согласуются с более "традиционной" моделью индоевропейской фонологии, не злоупотребляющей ларингальными фонемами (за исключением тех случаев, когда реконструкция ларингала подтверждается напрямую анатолийскими данными). Во многих случаях, однако, "многослойные" этимологии Вальде-Покорного были разбиты на большое количество отдельных, независимых входов, тем самым устраняя неоправданный перевес "первичных" глагольных корней.

4. Алтайская этимология: база составлена С. А. Старостиным, А. В. Дыбо и О. А. Мудраком. Она представляет собой электронный вариант словаря, опубликованного этими же авторами (Etymological Dictionary of the Altaic Languages; Brill Academic Publishers, 2003. ISBN 90-04-13153-1) и подразделена на главную базу (собственно алтайская этимология) и подчиненные (тюркская, монгольская, тунугусо-маньчжурская, корейская, японская этимологии). В настоящее время база почти ничем не отличается от бумажного варианта словаря, но в дальнейшем ожидаются различные дополнения и исправления.

5. Уральская этимология: база составлена С. А. Старостиным. Уральская этимология на настоящий момент остается наиболее слабым местом среди всех баз данных по ностратическим языкам, т. к. находится в сильной зависимости от сравнительного словаря К. Редеи, крайне несовершенного с точки зрения успешного применения сравнительно-исторического метода. Работа над улучшением базы, а также построением целого ряда подчиненных баз по отдельным подгруппам уральской семьи, ведется в настоящий момент рядом участников проекта (М. Живлов, С. Николаев, Ю. Норманская).

6. Картвельская этимология: база составлена С. А. Старостиным на основании наиболее надежных на сегодняшний день сравнительных словарей по картвельским языкам (Г. А. Климова и Х. Фенриха-З. Сарджвеладзе). Комментарии относительно внешних связей картвельских языков добавлены лично С. Старостиным. По сравнению с базами по другим ностратическим семьям, картвельская имеет достаточно скромный объем, что неудивительно ввиду малого количества картвельских языков.

7. Дравидийская этимология: база составлена Г. С. Старостиным на основе Дравидийского этимологического словаря Т. Бэрроу и М. Б. Эмено со значительными изменениями в традиционной реконструкции и с целым рядом новых комментариев. База данных является одной из самых подробных на сайте и содержит целый ряд подчиненных "суб-баз" по отдельным подгруппам дравидийской семьи.

8. Чукотско-камчатская этимология: электронный вариант Этимологического словаря чукотско-камчатских языков О. А. Мудрака (Москва, Языки русской культуры, 2000), предоставленный в наше распоряжение самим автором. База состоит из двух частей - ительменская и чукотско-корякская этимологии, объединенные под общей чукотско-камчатской "шапкой".

9. Эскимосская этимология: база составлена О. А. Мудраком на основании его собственной реконструкции праэскимосского языка. Подчиненные базы - юпикская и инупикская этимологии.

10. Афразийская этимология: база составлена А. Ю. Милитаревым и О. В. Столбовой как на основании многочисленных опубликованных источников, так и собственной, непрерывно продолжающейся работы. Именно в силу того, что базы постоянно изменяются и пополняются, они выглядят довольно сыро на фоне более "завершенных" электронных словарей сайта, но даже в том виде, в котором они представлены, их совокупная ценность выше, чем ценность любого из существующих на сегодняшний день этимологических афразийских словарей. Подчиненные базы посвящены дочерним семьям праафразийского (семитской, египетской, берберской, кушитским, чадским; авторство чадских баз целиком принадлежит О. В. Столбовой, остальных - почти целиком А. Ю. Милитареву). По-видимому, наиболее солидный вид на сегодня имеет семитская база, основанная на совместной работе А. Ю. Милитарева и Л. Е. Когана над Этимологическим словарем семитских языков.

11. Сино-кавказская этимология: база составлена С. А. Старостиным на основании собственных иследований по языкам сино-кавказской макросемьи (севернокавказским, сино-тибетским, енисейским и бурушаски; Дж. Бенгтсоном в базу добавлены также возможные рефлексы сино-кавказских корней в баскском). Подробное изложение реконструкции и фонетических соответствий между сино-кавказскими языками см. в работе С. А. Старостина "Sino-Caucasian" в разделе "Статьи и книги".

12. Северно-кавказская этимология: электронный вариант "Севернокавказского этимологического словаря" С. А. Старостина и С. Л. Николаева. В разделе "Статьи и книги" можно отдельно ознакомиться с предисловием к словарю, в котором подробно описана сложная система соответствий между отдельными ветвями севернокавказской семьи. Для каждой из этих ветвей (нахской, аваро-андийской, цезской, даргинской, лакской, хиналугской, лезгинской, абхазо-адыгской) на сайте представлена также отдельная база, прилинкованная к общей севернокавказской.

13. Сино-тибетская этимология: основная база данных является электронным вариантом "Сино-тибетского этимологического словаря", составленного С. А. Старостиным и И. И. Пейросом по материалам древнекитайского, тибетского, бирманского, качинского и лушеи языков; база расширена также за счет данных по пра-киранти, добавленных С. А. Старостиным, и лепча, добавленных О. М. Мазо. Подчиненные базы включают реконструкцию пра-киранти, осуществленную С. А. Старостиным, а также четыре электронных словаря по разным языкам группы киранти, любезно предоставленных в наше распоряжение коллегами из Лейденского университета (Г. ван Дрим, Р. Рутгерс, Й. Толсма).

14. Китайские иероглифы: т. н. база данных "Bigchina" представляет собой незавершенный проект С. А. Старостина по снабжению всех китайских иероглифов, засвидетельствованных в доханьский период, исторической и этимологической информацией. База является подчиненной по отношению к общей сино-тибетской базе; в ней содержатся древне- и среднекитайские реконструкции по системе С. А. Старостина, а также различные комментарии. Иероглифические чтения для разных подпериодов древнекитайского языка были добавлены Г. С. Старостиным в соответствии с правилами относительной фонетической хронологии, составленными С. А. Старостиным. Подчиненной по отношению к данной базе является база Китайские диалекты, которую любезно предоставил в наше распоряжение профессор Уильям Ванг; в ней можно найти сравнительную фонетическую информацию по 18 китайским диалектам для более чем 2,500 иероглифов.

15. Енисейская этимология: база составлена С. А. Старостиным на основании его собственной праенисейской реконструкции (основные моменты изложены в его статье 1982 г., доступной в разделе "Статьи и книги"). Содержит также ряд комментариев к альтернативной праенисейской реконструкции Г. Вернера. В базе проставлены ссылки на сино-кавказские этимологии енисейских корней.

16. Бурушаски этимология: база составлена С. А. Старостиным на основании данных по трем основным диалектам бурушаски. Является подчиненной по отношению к общей сино-кавказской базе.

17. Баскская этимология: база составлена Джоном Бенгтсоном и является подчиненной по отношению к общей сино-кавказской базе. Содержит прабаскскую реконструкцию автора, значительно отличающуюся от ряда более "традиционных" реконструкций (большинство отличий прописано в комментариях).

18. Австрическая этимология: база составлена С. А. Старостиным и И. И. Пейросом и состоит из нескольких сотен этимологий (как предложенных ранее, так и совершенно новых), отражающих пока достаточно сырую и предварительную систему фонетических соответствий между дочерними языками австрической филы (впрочем, эти соответствия не производят впечатление особенно сложных). Данные включают результаты австро-азиатской и тай-кадайской реконструкции И. И. Пейроса и других исследователей; результаты австронезийской реконструкции О. Демпвольфа, Р. Бласта и других (к сожалению, отдельной базы по австронезийским языкам на сайте пока не представлено); а также окказиональные параллели, относящиеся к семье мяо-яо.

19. Австроазиатская этимология: база составлена И. И. Пейросом и представляет собой довольно сложно организованную систему из многочисленных подчиненных баз, включая "промежуточные" этимологии для языков кату, бахнарических, кхмерских, пеарских, вьет-мыонгских и др., находящихся на разных стадиях разработки (по-видимому, к числу наиболее полных баз можно относить бахнарические). Австроазиатская реконструкция основана на личных разработках автора, безусловно учитывающих предшествующие научные достижения в этой области.

20. Тай-кадайская этимология: база составлена И. И. Пейросом и находится пока на очень предварительной стадии разработки. Самой надежной ее составляющей пока является подчиненная база по чжуан-тайской этимологии, большая часть данных в которой взята непосредственно из вполне надежной реконструкции Ли Фан-гуя.

21. Койсанская этимология: база составлена Г. С. Старостиным. Сложная система, достаточно условно объединенная базой по "Макро-койсанской" этимологии, в которой собран предварительный сравнительный материал по периферийно-койсанским и центрально-койсанским языкам (две основные койсанские группы, по-видимому, связанные дальним родством), а также по языкам-изолятам сандаве (скорее всего, также койсанский язык) и хадза (по-видимому, либо язык, не относящийся к койсанским, либо "смешанный" койсанско-афразийский язык). Подавляющее большинство всех реконструированных форм принадлежит Г. С. Старостину, за исключением центрально-койсанских, отражающих систему, реконструированную Р. Фоссеном.

22. Типологическая база данных: составлена М. Руленом и содержит различного рода типологическую информацию по большинству языков мира. Детальное описание структуры этой базы данных прилагается в формате .PDF.

      1. Библиографические данные: база составлена С. А. Старостиным и Г. С. Старостиным. В ней содержится библиографическая информация по многим (в перспективе - по всем) источникам данных, использованных при подготовке этимологических баз, размещенных на сайте. Базу можно как просматривать отдельно, так и открывать по гиперссылкам, расставленным в тексте этимологических баз.

Существует еще одна языковая база, которая позвалят облегчить перевод определенных терминов с максимальным количеством соответствий в других языках. Поскольку историческая лингвистика изучает язык в его развитии и сравнении с другими языками, то данный интернет-словарь становиться незаменимым в данной области исследования. Это «Тезаурус Полной Луны». Тезаурус по определению - это словарь с неограниченной выборкой, то есть включающий в себя все слова, которые встретились составителю в доступных источниках. При этом число источников тоже может стремиться к бесконечности, включая лингвистические труды, словари, литературные произведения, записи устной речи и другие материалы.

Основная цель лингвистического проекта Академии Полной Луны - создание обширной структурированной словарной базы, которая может служить как для изучения конкретных языков, так и для исследований языка вообще.

Тезаурус Полной Луны в нынешнем виде - это словарь, в котором каждое русское слово переводится на максимальное число языков. Его структура позволяет группировать словарные статьи по слову или по языку. То есть на одну страницу можно вывести перевод одного слова на разные языки или наоборот, ряда слов на один язык.

Пополнение словарной базы проекта осуществляется как вручную, так и путем автоматического переноса статей из двуязычных словарей. Во втором случае не всегда удается заранее проверить источник на наличие ошибок, но они непременно исправляются по мере обнаружения.

Индоевропейская база данных, собранная на основе словаря Вальде-Покорного С. Л. Николаевым. Хеттский и тохарский были добавлены С. Старостиным из словарей Фридриха, Тишлера и Адамса. Что касается зависимых баз данных: только базы балтийских и германских языков сделанны полностью. Славянские протоформы, которые непосредственно связаны с этимологическим онлайн-словарем Вэсмера (который работает как славянская этимологическая база данных). Вся этимология привязывается к этимологическому онлайн-словарю Покорного.

БД так называемой этимологии "Borean" включает записи различной надежности - возможные этимологические соответствия между евраазийской, афроазийской, сино-кавказкой и австралийской, четырьмя главными макросемьями Старого Света.

Следует обратить внимание, что данна ябаза не является этимологической в обычном значении слова: все еще слишком преждевременно говорить о реконструкции "прото-Borean" и о регулярных фонетических соответствиях между соответствующими макросемьями. Однако, для каждого из этих четырех небольших филиалов существуют, по крайней мере, предварительные реконструкци, и записи в базе данных могут использоваться в регулярных сравнительных целях - установлении фонетических соответствий и реконструкции - исследователями. Авторство "этимологии" смешано; некоторые были взяты от работ М. Рахлена и Дж. Бенгтсона, значительная часть других принадлежит С. А. Старостину. ДЛя уточнения авторства определенных разделов следует обращаться к библиографическими ссылками, которые присутствуют тут же.

Некоторые из записей действительно не представляют "глобальную этимологию" в общем значении слова, поскольку они включают только один вход от определенной семьи. Такие записи, однако, строго ограничены юридическими лицами с 100 списками слов и включены по методологическим и техническим причинам.

Структура БД:

  1. Borean: приблизительный "согласный скелет" разделен сравненными формами. Не путаться с фактической реконструкцией или даже попыткой одного. Транскрипционные соглашения более или менее самоочевидны (C стенды для любой аффрикаты, T для любого зубного, K для велярных звуков, и т.д.).

  2. Значение: приблизительная семантика.

  3. Евразийская: экспериментально восстановленный евраазийская (= ностратическая).

  4. Афроазийсакая: предварительная параллель в протоафроазийская, приводя к базе данных А. Ю. Милитарев и O. В. Столбова.

  5. Сино-китайская: предварительная параллель в сино-китайском, приводя к сравнительная база данных С.А. Старостина.

  6. Австролийская: предварительная параллель в австролийской, приводится к Я. Пейроса и база данных С. А. Старостина (с временными реконструкциями обоих авторов).

  7. Америнд (misc).: различные формы на америндских языках, которые могут или не могут быть связаны, обычно извлекаться из неопубликованного сравнительного словаря Мерритта Рахлена.

  8. Африканская (misc).: различные формы от африканских семей, особенно прото-банту (взятый из реконструкций М. Гутри) и хоисан (из баз данных Г. Старостина).

  9. Примечания: Комментарии различной природы.

  10. Ссылка: Список ссылок.

Таким образом, значительно облегчается задача исследователя, использующего методику концептуального описания при работе с древнеперсидскими текстами.

Поскольку для применения методов исторической лингвистики работа с различными словарями становиться одним из важнейших этапов этой работы, поэтому использование описанных виртуальных словарей и БД значительно сокращает работу по поиску необходимых терминлв в тексте и расширяет круг самих использованных текстов.
Остановимся подробнее также на проекте университета Мартина Лютера Галле-Виттенберга и Государственной библиотеки Саксония-Ангальт, который представляет собой оцифрованную версию 12-томного труда выдающегося немецкого египтолога Карла Рихарда Лепсиуса «Памятники Египта и Эфиопии» (http://edoc3.bibliothek.uni-halle.de/lepsius). Проект создавался рабочей группой в течении 2002-2004 гг. с использованием новейших информационных технологий и высококачественной аппаратуры. Несмотря на то, что данный портал является, в первую очередь, египтологическим, в нем содержится интереснейший материал относительно истории Египта в персидский период, в результате чего в этот сборник был включен и персидский материал.

Достоинством данного проекта стоит отметить доступность как текстового материала, так и изобразительного. Недостатком, безусловно, является вид представления информации: для поиска нужного источника приходится пересматривать весь каталог, который систематизирован исключительно по периодам древнеегипетской истории, к тому же, принцип систематизации заимствован у самого Лепсиуса, который на сегодняшний день устарел.

Иллюстративный материал на сайте имеет удобное расширение jpg и доступен для копирования. Качество изображений также достаточно высокое, но при этом при просмотре часто возникают проблемы с просмотром той или иной страницы.
1   2   3   4   5

Похожие:

«Применение ит при использовании методов исторической лингвистики в процессе преподавания истории древнего Ирана. 4 Введение. 4 Глава Транслитерационные шрифты. 6 Глава «Виртуальные» iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
При работе над пособием использованы тексты и научно-методические материалы: Братченко С. Л. (глава 3), Галактионовой Т. Г. (глава...
«Применение ит при использовании методов исторической лингвистики в процессе преподавания истории древнего Ирана. 4 Введение. 4 Глава Транслитерационные шрифты. 6 Глава «Виртуальные» iconВведение 2 глава Старообрядчество 4 глава Исторический портрет Петра I 8
О существенном и коренном изменении говорит тот факт, что в самой истории этот факт нововведений в жизнь русского народа запечатлён...
«Применение ит при использовании методов исторической лингвистики в процессе преподавания истории древнего Ирана. 4 Введение. 4 Глава Транслитерационные шрифты. 6 Глава «Виртуальные» iconРекомендации по оформлению реферата практикума по курсу
Реферат включает в себя следующие блоки: «введение», «глава I. Обзор литературных источников», «глава II. Цель, задачи, методы, организация...
«Применение ит при использовании методов исторической лингвистики в процессе преподавания истории древнего Ирана. 4 Введение. 4 Глава Транслитерационные шрифты. 6 Глава «Виртуальные» iconОглавление введение зачем мы создаем доктрину
Макрос государственности глава “империя не умирает. Она передается” Глава потенциал русской цивилизации
«Применение ит при использовании методов исторической лингвистики в процессе преподавания истории древнего Ирана. 4 Введение. 4 Глава Транслитерационные шрифты. 6 Глава «Виртуальные» iconОбязательный курс: часть 1 3 Введение 3 Глава 1: Информационное моделирование...
Обязательный курс знакомит с концепцией программы, обучает работе с основными инструментами, дает возможность начать работу с программой....
«Применение ит при использовании методов исторической лингвистики в процессе преподавания истории древнего Ирана. 4 Введение. 4 Глава Транслитерационные шрифты. 6 Глава «Виртуальные» iconСодержание Введение Раздел Теоретические основы налогообложения Глава...
Общая методика исчисления налогов и сборов Глава Характеристика налогов России
«Применение ит при использовании методов исторической лингвистики в процессе преподавания истории древнего Ирана. 4 Введение. 4 Глава Транслитерационные шрифты. 6 Глава «Виртуальные» iconГрадорегулирование
Гудзь Т. В. (разделы 10. 3, 10. 4, 12. 3), Сафарова М. Д. (разделы 7, 10. 3, 10. 4, глава 13), Холопик К. В. (глава 11), Якубов М....
«Применение ит при использовании методов исторической лингвистики в процессе преподавания истории древнего Ирана. 4 Введение. 4 Глава Транслитерационные шрифты. 6 Глава «Виртуальные» iconКнига Памяти. Глава 2 Интернет-музей отряда «Ингрия»
Социологический опрос Глава 5 Акция «Память»
«Применение ит при использовании методов исторической лингвистики в процессе преподавания истории древнего Ирана. 4 Введение. 4 Глава Транслитерационные шрифты. 6 Глава «Виртуальные» iconСодержание Введение 6 Положения, выносимые на защиту 13 Глава Обзор...
Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из 120 страниц текста, содержит введение, четыре главы, заключение, список литературы...
«Применение ит при использовании методов исторической лингвистики в процессе преподавания истории древнего Ирана. 4 Введение. 4 Глава Транслитерационные шрифты. 6 Глава «Виртуальные» iconНикита Сергеевич Применение информационных технологий в синологии...
Вторая глава в свою очередь даст краткую характеристику ресурсов, полезных в различных сферах синологии как науки, изучающей историю,...
«Применение ит при использовании методов исторической лингвистики в процессе преподавания истории древнего Ирана. 4 Введение. 4 Глава Транслитерационные шрифты. 6 Глава «Виртуальные» iconГлава
Древнего Рима, религия Древнего Рима, Вакх, Вакханалии, Либер, Либералии, "дело о вакханалиях"
«Применение ит при использовании методов исторической лингвистики в процессе преподавания истории древнего Ирана. 4 Введение. 4 Глава Транслитерационные шрифты. 6 Глава «Виртуальные» iconОсновы логики – 11 часов. Глава Технология использования и разработки...
Данная рабочая программа курсов «История России» и «Всеобщая история» предназначена для учащихся 10 класса средней общеобразовательной...
«Применение ит при использовании методов исторической лингвистики в процессе преподавания истории древнего Ирана. 4 Введение. 4 Глава Транслитерационные шрифты. 6 Глава «Виртуальные» iconПлан введение глава общее понятие об интегрированном уроке в методике...
Общее понятие об интегрированном уроке в методике преподавания
«Применение ит при использовании методов исторической лингвистики в процессе преподавания истории древнего Ирана. 4 Введение. 4 Глава Транслитерационные шрифты. 6 Глава «Виртуальные» iconЗакон от 22. 08. 1996 n 125-фз "О высшем и послевузовском профессиональном...
Федеральный закон от 22. 08. 1996 n 125-фз "О высшем и послевузовском профессиональном образовании". Глава I
«Применение ит при использовании методов исторической лингвистики в процессе преподавания истории древнего Ирана. 4 Введение. 4 Глава Транслитерационные шрифты. 6 Глава «Виртуальные» iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Ведение 3 глава район исследований и его природные условия 7 глава история изучения флоры мхов района
«Применение ит при использовании методов исторической лингвистики в процессе преподавания истории древнего Ирана. 4 Введение. 4 Глава Транслитерационные шрифты. 6 Глава «Виртуальные» iconЛитература: 26 Глава 3 26 где находится карма 26 литература: 36 Глава...
К64 Кармическая психология. Как избавиться от негативной кармы / В. В. Кононов. — М. Рипол классик, 2010. — 288 с. — (Вашатайна)


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск