Скачать 0.85 Mb.
|
Раздел 1. Рабочая программа учебной дисциплины 1.1. Требования государственного образовательного стандарта и дидактические единицы по дисциплине «Практикум по межкультурной коммуникации» «Практикум по межкультурной коммуникации» - это дисциплина, определяемая вузом, входит в профессиональный цикл и читается в 5, 6, 7, семестрах. Дидактические единицы по учебной дисциплине «Практикум по межкультурной коммуникации» ДЕ 1. Лексика ДЕ 2. Грамматика ДЕ 3. Речевой этикет ДЕ 4. Культура и традиции стран изучаемого языка ДЕ 5. Письмо ДЕ 6. Чтение 1.2. Целью учебной дисциплины «Практикум по межкультурной коммуникации» является формирование у студентов навыков межкультурной коммуникации в ее языковой, предметной и деятельностной формах, принимая во внимание стереотипы мышления и поведения в культурах изучаемых языков. Курс ориентирован на обучение культуре устного и письменного общения на основе развития общей лингвистической, прагматической, коммуникативной и межкультурной компетенций. При изучении дисциплины «Практикум по межкультурной коммуникации» будут сформированы следующие виды компетенций: − коммуникативная (в её двух составляющих: лингвистической и речевой): выпускник должен знать лексический минимум в объёме не менее 4000 учебных лексических единиц общего и терминологического характера, иметь знания о системе языка и сформированные на их основе навыки оперирования языковыми средствами общения; иметь знания, навыки и умения, позволяющие понимать и порождать иноязычные высказывания в соответствии с ситуацией общения, речевой задачей и коммуникативным намерением; выпускник должен практически владеть навыками и умениями иноязычного общения, такими как: участие в беседах и переговорах профессионального характера, выражение обширного реестра коммуникативных намерений (информирование, пояснение, уточнение, совет, аргументирование, инструкция, иллюстрирование и др.); владеть всеми видами монологического высказывания, в том числе таким видом, как презентация, понимать высказывания и сообщения профессионального характера; владеть всеми видами чтения оригинальной литературы разных функциональных стилей и жанров; уметь вести деловую переписку, готовить рабочую документацию, тезисы, доклады, отчеты и др.; уметь делать перевод информации профессионального характера с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный. − межкультурная: данная компетенция предполагает, что выпускник будет иметь знания, навыки и умения, позволяющие осуществлять речевое и неречевое (вербальное и невербальное) общение с носителями языка в соответствии с национально-культурными особенностями; выпускник должен иметь навыки и умения иноязычного общения в контексте диалога культур, такие как: владение речевым этикетом повседневного общения (знакомство, выражение просьбы, согласия, несогласия, выражение собственного мнения по поводу полученной информации и др.); сообщение информации страноведческого и культуроведческого характера; чтение с различными целями страноведческой литературы; умение фиксировать информацию, полученную при чтении (составление планов, тезисов, аннотаций, рефератов); понимание иноязычной речи в различных ситуациях повседневного и делового общения в контексте диалога культур; умение реализовать на письме коммуникативные намерения (запрос сведений/данных, информирование, выражение просьбы, согласия, несогласия, извинения, благодарности) в контексте диалога культур. Основными задачами данного учебного курса являются: 1. Осознание и установление культурной специфики и различий в концептосферах. 2. Структурирование информации согласно общеизвестным культурным стереотипам, являющимися элементами когнитивной системы. 3. Стереотипы ставятся под сомнение для расширения знаний о ценностных ориентирах другой культуры. 4. Анализ реальных ситуаций межкультурной коммуникации и когнитивных способов их представления (сценарии, фреймы, гештальты, схемы и др.). 5. Восприятие и «порождение» прагматически адекватных инокультурных сообщений. Изучение дисциплины «Практикум по межкультурной коммуникации» предусматривает моделирование типичных коммуникативных ситуаций – использование игровых методов, предполагающих создание псевдореальных ситуаций межкультурного общения и решения медиативных задач. 1.3. Требования к уровню освоения дисциплины. Учебный материал дисциплины подлежит усвоению на уровне оперативного владения информацией о реалиях стран изучаемого языка, необходимого для ориентации при контактах с представителями соответствующих стран и при переводе (устном и письменном) документов, информационных сообщений, деловой корреспонденции и т.д. Усвоение материала проверяется двумя контрольными срезами в течение всех семестров и в форме зачета в конце 5-6 семестров экзамена в конце 7 семестра. В результате изучения предмета «Практикум по межкультурной коммуникации» студент должен знать: лексический минимум в объёме не менее 4000 учебных лексических единиц общего и терминологического характера; иметь знания о системе языка; международный этикет в различных ситуациях межкультурного общения (сопровождение туристических групп, обеспечение деловых переговоров и переговоров официальных делегаций) немецкоязычные реалии и их эквиваленты в русском языке этические и нравственные нормы поведения, принятых в инокультурном социуме, модели социальных ситуаций, типичные сценарии взаимодействия. Студент, прошедший курс обучения должен уметь: моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов; определять типологические признаки текста/дискурса, в рамках которого происходит коммуникация; учитывать сферы общения (личную, общественную, профессиональную, образовательную и т. д.); при порождении транслята учитывать специфику адресата (его социальные, возрастные, образовательные, профессиональные, тендерные и др. признаки); учитывать и ориентироваться на уровень развития коммуникативных компетенций участников коммуникации; адаптироваться к условиям получения и передачи кодового сигнала (контактное, дистантное, инстументальное, звуковое, визуальное, комбинированное аудиовизуальное общение); распознавать целевые стратегии текста, часто не эксплицированные в самом тексте, но направленные на получение определенного перлокутивного эффекта (формирование у адресата определенных мнений, представлений, знаний, ценостных ориентиров, установок, отношений к реальности, включая и содержание адресованного ему текста, регулировать его поведение и многое другое); распознавать свойство и степень проявления адресантом его волевых и модальных установок, явно не эксплицированных в тексте. Студент должен приобрести следующие навыки: оперирования языковыми средствами общения; участия в беседах и переговорах профессионального характера; выражения обширного реестра коммуникативных намерений (информирование, пояснение, уточнение, совет, аргументирование, инструкция, иллюстрирование и др.); проведения эмпирических исследований межкультурного характера; выявления и критического анализа конкретных проблем межкультурной коммуникации, влияющих на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов; проведения эмпирических исследований проблемных ситуаций и диссонансов в сфере межкультурной коммуникации; применения тактик разрешения конфликтных ситуаций в сфере межкультурной коммуникации; обеспечения межкультурного общения в различных профессиональных сферах; выполнения функций посредника ситуаций в сфере межкультурной коммуникации. Студент должен обладать следующими компетенциями: обладает навыками социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3); обладает необходимыми интеракциональными и контекстными знаниями, позволяющими преодолевать влияние стереотипов и адаптироваться к изменяющимся условиям при контакте с представителями различных культур (ПК-18); умеет моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов (ПК-19); - владеет международным этикетом в различных ситуациях межкультурного общения (сопровождение туристических групп, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) (ПК-20). Принадлежность дисциплины к учебному циклу и междисциплинарные связи Дисциплина «Практикум по межкультурной коммуникации» относится к профессиональному циклу и тесно взаимосвязана с дисциплинами «Основы теории межкультурной коммуникации», «Практический курс первого иностранного языка», «Практикум по культуре речевого общения», «Основы делового общения», «Страноведение». Все эти дисциплины взаимодополняют друг друга и служат достижению конечной цели – подготовке специалистов данного профиля. 1.4. ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН КУРСА «Практикум по межкультурной коммуникации» (468 час.) Тематический план представляет изучаемую тематику по следующим аспектам: - языковой материал (лексический и грамматический). - обучение видам речевой деятельности (чтение, аудирование, говорение, письмо). Конкретная тематика каждого практического аудиторного занятия представлена в календарно-тематическом плане каждого семестра, составляемым преподавателем для своей группы на основе указанного в рабочей программе комплекса учебников и учебных пособий (см. приложение «Календарно-тематический план»).
1.5. Учебно-методическое обеспечение учебной дисциплины В данный раздел включены все учебно-методические материалы (УММ) для проведения практических занятий, для организации самостоятельной работы студентов, а также учебники и учебно-методические пособия, рекомендуемые преподавателем в данном семестре. Рекомендуемая литература: 5 семестр Основная литература
Дополнительная литература
|
Учебно-методический комплекс Рабочая учебная программа для студентов... Рассмотрено на заседании кафедры французской филологии, «28» июня 2013, протокол №11 Соответствует требованиям к содержанию, структуре... | Учебно-методический комплекс для студентов по подготовки бакалавров... Фгбоу впо «Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации» | ||
Учебно-методический комплекс дисциплины рационализм и иррационализм... Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры от «20» сентября 2011 г. (протокол №2) | Пояснительная записка Курс истории зарубежной литературы рассчитан... Учебно-методический комплекс дисциплины обсужден и утвержден на заседании кафедры Западноевропейских языков и переводоведения от... | ||
Учебно-методический комплекс одобрен на заседании кафедры общественных... Рассмотрено и утверждено на заседании учёного совета факультета экономики и управления (протокол от 2012 г. № ) | Литература стран изучаемого языка учебно-методический комплекс рабочая... Рассмотрено на заседании кафедры зарубежной литературы 11. 04. 2011. Протокол №10 | ||
Учебно-методический комплекс специального курса «Проблема человека в Древнегреческой философии» Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры истории философии факультета философии и культурологии юфу от 28. 12. 06 (протокол... | Учебно-методический комплекс для студентов специальности 030301 психология... Фгбоу впо «Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации» | ||
Учебно-методический комплекс для студентов направления 030501 Юриспруденция... Фгбоу впо «Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации» | Учебно-методический комплекс рабочая программа для студентов по направлению подготовки Рассмотрено на заседании кафедры уголовного права и процесса, от 3 сентября 2014 №1 | ||
Учебно-методический комплекс рабочая программа для студентов по направлению подготовки Рассмотрено на заседании кафедры уголовного права и процесса, от 3 сентября 2014 №1 | Учебно-методический комплекс рабочая программа для студентов по направлению подготовки Рассмотрено на заседании кафедры уголовного права и процесса, от 3 сентября 2014 №1 | ||
Учебно-методический комплекс по программе минимум Кандидатского экзамена по специальности Рассмотрено и утверждено на заседании учебно-методической комиссии ноир от 28 августа 2005 г. Протокол №08 | Учебно-методический комплекс по программе минимум Кандидатского экзамена по специальности Рассмотрено и утверждено на заседании учебно-методической комиссии ноир от 28 августа 2005 г. Протокол №08 | ||
Учебно-методический комплекс по программе минимум Кандидатского экзамена по специальности Рассмотрено и утверждено на заседании учебно-методической комиссии ноир от 02 февраля 2002 г. Протокол №02 | Учебно-методический комплекс рабочая программа для студентов по направлению... Рассмотрено на заседании кафедры уголовного права и процесса, от 6 ноября. 2014 №3 |