Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 »





НазваниеУчебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 »
страница2/11
Дата публикации24.10.2014
Размер0.85 Mb.
ТипУчебно-методический комплекс
100-bal.ru > Культура > Учебно-методический комплекс
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11


Раздел 1. Рабочая программа учебной дисциплины

1.1. Требования государственного образовательного стандарта и дидактические единицы по дисциплине «Практикум по межкультурной коммуникации»

«Практикум по межкультурной коммуникации» - это дисциплина, определяемая вузом, входит в профессиональный цикл и читается в 5, 6, 7, семестрах.

Дидактические единицы по учебной дисциплине «Практикум по межкультурной коммуникации»

ДЕ 1. Лексика

ДЕ 2. Грамматика

ДЕ 3. Речевой этикет

ДЕ 4. Культура и традиции стран изучаемого языка

ДЕ 5. Письмо

ДЕ 6. Чтение

1.2. Целью учебной дисциплины «Практикум по межкультурной коммуникации» является формирование у студентов навыков межкультурной коммуникации в ее языковой, предметной и деятельностной формах, принимая во внимание стереотипы мышления и поведения в культурах изучаемых языков. Курс ориентирован на обучение культуре устного и письменного общения на основе развития общей лингвистической, прагматической, коммуникативной и межкультурной компетенций.

При изучении дисциплины «Практикум по межкультурной коммуникации» будут сформированы следующие виды компетенций:

− коммуникативная (в её двух составляющих: лингвистической и речевой): выпускник должен знать лексический минимум в объёме не менее 4000 учебных лексических единиц общего и терминологического характера, иметь знания о системе языка и сформированные на их основе навыки оперирования языковыми средствами общения; иметь знания, навыки и умения, позволяющие понимать и порождать иноязычные высказывания в соответствии с ситуацией общения, речевой задачей и коммуникативным намерением; выпускник должен практически владеть навыками и умениями иноязычного общения, такими как: участие в беседах и переговорах профессионального характера, выражение обширного реестра коммуникативных намерений (информирование, пояснение, уточнение, совет, аргументирование, инструкция, иллюстрирование и др.); владеть всеми видами монологического высказывания, в том числе таким видом, как презентация, понимать высказывания и сообщения профессионального характера; владеть всеми видами чтения оригинальной литературы разных функциональных стилей и жанров; уметь вести деловую переписку, готовить рабочую документацию, тезисы, доклады, отчеты и др.; уметь делать перевод информации профессионального характера с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный.

− межкультурная: данная компетенция предполагает, что выпускник будет иметь знания, навыки и умения, позволяющие осуществлять речевое и неречевое (вербальное и невербальное) общение с носителями языка в соответствии с национально-культурными особенностями; выпускник должен иметь навыки и умения иноязычного общения в контексте диалога культур, такие как: владение речевым этикетом повседневного общения (знакомство, выражение просьбы, согласия, несогласия, выражение собственного мнения по поводу полученной информации и др.); сообщение информации страноведческого и культуроведческого характера; чтение с различными целями страноведческой литературы; умение фиксировать информацию, полученную при чтении (составление планов, тезисов, аннотаций, рефератов); понимание иноязычной речи в различных ситуациях повседневного и делового общения в контексте диалога культур; умение реализовать на письме коммуникативные намерения (запрос сведений/данных, информирование, выражение просьбы, согласия, несогласия, извинения, благодарности) в контексте диалога культур.

Основными задачами данного учебного курса являются:

1. Осознание и установление культурной специфики и различий в концептосферах.

2. Структурирование информации согласно общеизвестным культурным стереотипам, являющимися элементами когнитивной системы.

3. Стереотипы ставятся под сомнение для расширения знаний о ценностных ориентирах другой культуры.

4. Анализ реальных ситуаций межкультурной коммуникации и когнитивных способов их представления (сценарии, фреймы, гештальты, схемы и др.).

5. Восприятие и «порождение» прагматически адекватных инокультурных сообщений.

Изучение дисциплины «Практикум по межкультурной коммуникации» предусматривает моделирование типичных коммуникативных ситуаций – использование игровых методов, предполагающих создание псевдореальных ситуаций межкультурного общения и решения медиативных задач.

1.3. Требования к уровню освоения дисциплины.

Учебный материал дисциплины подлежит усвоению на уровне оперативного владения информацией о реалиях стран изучаемого языка, необходимого для ориентации при контактах с представителями соответствующих стран и при переводе (устном и письменном) документов, информационных сообщений, деловой корреспонденции и т.д.

Усвоение материала проверяется двумя контрольными срезами в течение всех семестров и в форме зачета в конце 5-6 семестров экзамена в конце 7 семестра.

В результате изучения предмета «Практикум по межкультурной коммуникации» студент должен знать:

лексический минимум в объёме не менее 4000 учебных лексических единиц общего и терминологического характера;

иметь знания о системе языка;

международный этикет в различных ситуациях межкультурного общения (сопровождение туристических групп, обеспечение деловых переговоров и переговоров официальных делегаций)

немецкоязычные реалии и их эквиваленты в русском языке

этические и нравственные нормы поведения, принятых в инокультурном социуме, модели социальных ситуаций, типичные сценарии взаимодействия.

Студент, прошедший курс обучения должен уметь:

моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов;

определять типологические признаки текста/дискурса, в рамках которого происходит коммуникация;

учитывать сферы общения (личную, общественную, профессиональную, образовательную и т. д.);

при порождении транслята учитывать специфику адресата (его социальные, возрастные, образовательные, профессиональные, тендерные и др. признаки);

учитывать и ориентироваться на уровень развития коммуникативных компетенций участников коммуникации;

адаптироваться к условиям получения и передачи кодового сигнала (контактное, дистантное, инстументальное, звуковое, визуальное, комбинированное аудиовизуальное общение);

распознавать целевые стратегии текста, часто не эксплицированные в самом тексте, но направленные на получение определенного перлокутивного эффекта (формирование у адресата определенных мнений, представлений, знаний, ценостных ориентиров, установок, отношений к реальности, включая и содержание адресованного ему текста, регулировать его поведение и многое другое);

распознавать свойство и степень проявления адресантом его волевых и модальных установок, явно не эксплицированных в тексте.

Студент должен приобрести следующие навыки:

оперирования языковыми средствами общения;

участия в беседах и переговорах профессионального характера;

выражения обширного реестра коммуникативных намерений (информирование, пояснение, уточнение, совет, аргументирование, инструкция, иллюстрирование и др.);

проведения эмпирических исследований межкультурного характера;

выявления и критического анализа конкретных проблем межкультурной коммуникации, влияющих на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов;

проведения эмпирических исследований проблемных ситуаций и диссонансов в сфере межкультурной коммуникации;

применения тактик разрешения конфликтных ситуаций в сфере межкультурной коммуникации;

обеспечения межкультурного общения в различных профессиональных сферах;

выполнения функций посредника ситуаций в сфере межкультурной коммуникации.

Студент должен обладать следующими компетенциями:

обладает навыками социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3);

обладает необходимыми интеракциональными и контекстными знаниями, позволяющими преодолевать влияние стереотипов и адаптироваться к изменяющимся условиям при контакте с представителями различных культур (ПК-18);

умеет моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов (ПК-19);

- владеет международным этикетом в различных ситуациях межкультурного общения (сопровождение туристических групп, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) (ПК-20).

Принадлежность дисциплины к учебному циклу и междисциплинарные связи

Дисциплина «Практикум по межкультурной коммуникации» относится к профессиональному циклу и тесно взаимосвязана с дисциплинами «Основы теории межкультурной коммуникации», «Практический курс первого иностранного языка», «Практикум по культуре речевого общения», «Основы делового общения», «Страноведение». Все эти дисциплины взаимодополняют друг друга и служат достижению конечной цели – подготовке специалистов данного профиля.

1.4. ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН КУРСА

«Практикум по межкультурной коммуникации»

(468 час.)

Тематический план представляет изучаемую тематику по следующим аспектам:

- языковой материал (лексический и грамматический).

- обучение видам речевой деятельности (чтение, аудирование, говорение, письмо).

Конкретная тематика каждого практического аудиторного занятия представлена в календарно-тематическом плане каждого семестра, составляемым преподавателем для своей группы на основе указанного в рабочей программе комплекса учебников и учебных пособий (см. приложение «Календарно-тематический план»).

Семестр

Языковой материал

Общее кол-во часов

Очное

лексический

грамматический

Практические занятия

Самостоятельная работа

5.

Visitenkarte. Personal der Firma. In der Firma.. Geschäftskorrespondenz. Geschäftsreise. Telephonische Gespräche. Bestellung und Reservierung. Verhandlungen. Qualität der Ware. Garantie. Lieferbasis. Zahlung. Liefertermin. Verpackung. Markierung. Auftrag. Vertrag. Dienstleistungen. Reklamation. Messen und Ausstellungen.


Интернациональные слова в сфере делового общения

Терминологическая лексика

Сложные существительные, их образование и перевод. Производные существительные; наиболее употребительные суффиксы существительных .Субстантивация прилагательных, причастий и др.

Образование прилагательных и наречий. Производные и сложные прилагательные и наречия, наиболее употребительные суффиксы прилагательных и наречий. Производные глаголы. Многозначность слова в современном языке

Устойчивые словосочетания. Клише. Наиболее принятые сокращения.

Употребление и перевод Partizip I, Partizip II в функции определения и обстоятельства образа действия. Распространенное определение.

Грамматические конструкции: haben /sein+ zu + Infinitiv.

Глагол lassen \ sich lassen +Infinitiv.

Дипломатический коньюнктив». Употребление конъюктива в косвенной речи

126

56

70

6.

Vier Funktionen des Managements. Beruf des Managers, seine Funktionen und Pflichten. Staatliche und kommunale Verwaltung in Deutschland. Berufsbeamtentum.

Marktwirtschaft. Marktteilnehmer. Gewinn. Leistungsfähigkeit. Werbung. Personalmanagement.

Образование, употребление и перевод временных форм пассива

Konjuktiv и Konditionalis: образование, употребление и перевод.

Модальные глаголы в сочетаниях с инфинитивом I и II. Употребление субъективных глаголов (glauben, behaupten, meinen), глаголов brauchen, scheinen, wissen, verstehen, pflegen с инфинитиными группами.

Устойчивые словосочетания. Клише. Наиболее приняте сокращения. Виды словосочетаний. Группа существительного и глагольная группа.

Субстантивация прилагательных, причастий и др.

Образование прилагательных и наречий. Производные и сложные прилагательные и наречия как стилевой признак специальной/научной речи, наиболее употребительные суффиксы прилагательных и наречий, полусуффиксы прилагательных.

Устойчивые словосочетания. Клише. Наиболее принятые сокращения в текстах экономического содержания. Употребление конъюнктива в текстах экономического содержания.

170

90

80

7.

Gesetzgebende, vollziehende und rechtsprechende Gewalt und ihre Organe

Aufbau der Gerichtsbarkeit. Strafgerichte und Zivilgerichte. Verwaltungsgerichte. Finanzgerichte und Sozialgerichte. Arbeitsgerichte.

Strafrecht und Strafgesetzbuch Staatsanwaltschaft

Beruf des Rechtsanwaltes

Bürgerrecht, Erbrecht.


Терминологическая лексика и глагольная группа.

Средства межфразовой связи. Союзы. Союзы сочинительные и подчинительные. Парные союзы. Текст как смысловое и структурное единство.

136

60

76

Всего за 5-7 семестры

468 (432+36 эк.)

206

226

1.5. Учебно-методическое обеспечение учебной дисциплины

В данный раздел включены все учебно-методические материалы (УММ) для проведения практических занятий, для организации самостоятельной работы студентов, а также учебники и учебно-методические пособия, рекомендуемые преподавателем в данном семестре.

Рекомендуемая литература:

5 семестр

Основная литература

  1. Hering A. Geschaeftskommunikation: Schreiben und Telefonieren: Kursbuch Deutsch als Fremdsprache / A. Hering, M. Matussek. - Max Hueber Verlag. - 2007. – 207 c.

  2. Артемюк Н. Д. Пособие по экономическому переводу. [В 2 ч.]: учеб. пособие по нем. яз. Ч.2 .М.: НВИ – ТЕЗАУРУС, 1999. – 167 с.

  3. Крылова Н. И. Деловой немецкий язык. Коммерция: учеб.-справ. пособие . М.: НВИ-ЧеРо, 1998. - 155 с

  4. Мелихова Н. В. Этика и практика делового разговора по телефону: учеб. пособие по нем. языку . М.: НВИ-Тезаурус , 1997. - 62 с.

  5. Мелихова Н. В. Пособие по экономическому переводу. [В 2 ч.]: учеб. пособие по нем. яз. Ч.1 . М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 1999. - 151 с.

  6. Тексты Brockhaus Multimedia

Дополнительная литература

  1. Богатырева Н. А. Немецкий для финансистов: учеб. пособие / Нина Алексеена Богатырева, Людмила Александровна Ноздрина. - М.: Астрель; АСТ, 2002. - 192 с

  2. Becker. Dialog Beruf Starter: Deutsch als Fremdsprache : Arbeitsbuch / Becker., Braunert. - Max Hueber Verlag. - 2007. - 142 c.

  3. Минина Н. М. Предприятие и производство = Unternehmen und Betrieb: учеб. пособие по нем. экон. языку / Надежда Михайловна Минина. - М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 1999. - 96 с. - (Wirtchaftsdeutsch).

  4. Постникова Е. М. Business-Deutsch=Бизнес-курс немецкого языка: учеб. пособие / Елена Михайловна Постникова. - Киев: А.С.К., 2002. - 432 с.

  5. Сущинский И. И. Коммерция и юридическое право. Русско-немецкие соответствия: справ. пособие / Иосиф Иванович Сущинский. - М.: Высш. шк., 1992. - 128 с.

  6. Буракова О. А Деловая поездка за рубеж: пособие по нем. яз. / Ольга Алексеевна Буракова, Наталья Александровна Работникова. - М.: Высш. шк., 1989. - 158 с. - ISBN 5-06-000433-3 : 00-

  7. Социальная рыночная экономика в иллюстрациях = Soziale Marktwirtschaft im Schaubild: [Экономические показатели Германии 80-х гг.: На нем. яз.]. - Бонн: Transcontact Verlagsgesellschaft, 1990. - 78 s.

  8. Счада П. Экономическая политика = Wirtschaftpolitik : (Актуальные проблемы): [На нем. яз.] : Aktualle Problemfelder / Петер Счада (Peter Czada), Михаэль Толксдорф (Michael Tolksdorf), Алпарслан Йенал (Alparslan Yenal). - Берлин: Landeszentrale fur politische Bildugsarbeit, 1987. - 494с

  9. Unternehmerische Existenzgruendungen foerdern = Требования для создания предприятий: Ein Einfuehrungsseminar fuer Studenten der Verwaltungsakademie Wolgograd = Вводный семинар для студентов Академии Управления города Волгограда / Fachhochschule fuer offentliche Vervaltung Nordrhein-Westfalen = Высшая школа управления федеральной земли Nordhein-Westfalen. - Koln: Б. и., 1998. - [107, 74 с.].
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Похожие:

Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconУчебно-методический комплекс Рабочая учебная программа для студентов...
Рассмотрено на заседании кафедры французской филологии, «28» июня 2013, протокол №11 Соответствует требованиям к содержанию, структуре...
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconУчебно-методический комплекс для студентов по подготовки бакалавров...
Фгбоу впо «Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации»
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconУчебно-методический комплекс дисциплины рационализм и иррационализм...
Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры от «20» сентября 2011 г. (протокол №2)
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconПояснительная записка Курс истории зарубежной литературы рассчитан...
Учебно-методический комплекс дисциплины обсужден и утвержден на заседании кафедры Западноевропейских языков и переводоведения от...
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconУчебно-методический комплекс одобрен на заседании кафедры общественных...
Рассмотрено и утверждено на заседании учёного совета факультета экономики и управления (протокол от 2012 г. № )
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconЛитература стран изучаемого языка учебно-методический комплекс рабочая...
Рассмотрено на заседании кафедры зарубежной литературы 11. 04. 2011. Протокол №10
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconУчебно-методический комплекс специального курса «Проблема человека в Древнегреческой философии»
Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры истории философии факультета философии и культурологии юфу от 28. 12. 06 (протокол...
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconУчебно-методический комплекс для студентов специальности 030301 психология...
Фгбоу впо «Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации»
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconУчебно-методический комплекс для студентов направления 030501 Юриспруденция...
Фгбоу впо «Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации»
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для студентов по направлению подготовки
Рассмотрено на заседании кафедры уголовного права и процесса, от 3 сентября 2014 №1
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для студентов по направлению подготовки
Рассмотрено на заседании кафедры уголовного права и процесса, от 3 сентября 2014 №1
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для студентов по направлению подготовки
Рассмотрено на заседании кафедры уголовного права и процесса, от 3 сентября 2014 №1
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconУчебно-методический комплекс по программе минимум Кандидатского экзамена по специальности
Рассмотрено и утверждено на заседании учебно-методической комиссии ноир от 28 августа 2005 г. Протокол №08
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconУчебно-методический комплекс по программе минимум Кандидатского экзамена по специальности
Рассмотрено и утверждено на заседании учебно-методической комиссии ноир от 28 августа 2005 г. Протокол №08
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconУчебно-методический комплекс по программе минимум Кандидатского экзамена по специальности
Рассмотрено и утверждено на заседании учебно-методической комиссии ноир от 02 февраля 2002 г. Протокол №02
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для студентов по направлению...
Рассмотрено на заседании кафедры уголовного права и процесса, от 6 ноября. 2014 №3


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск