Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 »





НазваниеУчебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 »
страница8/11
Дата публикации24.10.2014
Размер0.85 Mb.
ТипУчебно-методический комплекс
100-bal.ru > Культура > Учебно-методический комплекс
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
Раздел 4 Словарь основных терминов (глоссарий)

5 семестр

das Werbeangrbot - реклама

Bitte um Vertreterbesuch – вызов представителя

die Anfrage – запрос

die Mängelrüge – рекламация

mit Diskretion behandeln - обращаться конфиденциально

ohne Stellung von Sicherheiten - без предоставления гарантий

zu Gegendiensten sind wir bereit - мы готовы оказывать вам ответные услуги

vertraulich behandeln - пользоваться конфиденциально

Zahungsaufforderungen schicken - послать платежные требования

Rechnungen begleichen - оплатить счет

der Artikel – товар

auf einen Fehler hinweisen - указывать на ошибку

die Versandanzeige - посылочное извещение

um Entschädigung bitten - просить о возмещении

unsere Versicherung deckt die Mängel - наша страховка покрывает ущерб

Wir werden die Waren auf unsere Kosten ersetzen - мы заменим товары за свой счет

einen Nachlass anbieten - предложить скидку

frachtfrei Grenze - поставщик оплачивает транспортные расходы до границы

cif (Kosten, Versicherung, Fracht) - СИФ, (стоимость груза, страхования и фрахта)

fas (frei Längsseite Schiff) - ФАС, франко вдоль борта судна

frei Haus - с доставкой на дом

frei Hafen - Франко-порт

Preisänderungen behalten - оставлять право на изменение

der Vertrieb der Produkte - сбыт продуктов

dem Brief beilegen - прилагать к письму

das Angebot bekommen - получить предложение

wir beziehen uns auf - мы ссылаемся на

die Bezugszeichen - исходные данные

die Tochtergesellschaft - дочернее предприятие

die Aussenhandelsbeziehungen - внешнеторговые отношения

Vereinbarung des Treffens - согласование встречи

die Garantiefrist - гарантийный срок

Bedarf haben an – иметь в чем – либо потребность

Preisliste und Probe senden – прислать прейскурант и образцы

Um Ausarbeitung einer festen Offerte bitten – просить о разработке твердого предложения

Ein Angebot in dreifacher Ausfertigung – предложение в 3- х экземплярах

Mengen angeben – указать количество

Muster schicken – прислать образцы

Unter welchen Bedingungen – на каких условиях

Bestellung erhalten – получить заказ

Einen Rabatt gewähren – предоставить скидку

Das Angebot ist freibleibend – предложение без обязательств

Die Preise ermässigen sich um – цены снижаются на

der Erwerbstätige-работающий

der Rohstoffvorkommen-сырьевое месторождение

die Ausfuhrgüter-экспортные товары

die Einfuhrgüter- импортные товары

zurückgehen (i,a)- уменьшаться

der Verfall- падение

die Zollunion verwircklichen- создать таможенный союз

Einzelunternehmen- единоличное предприятие

Personengesellschaft- компании, объединяющие отдельных лиц

Offene Handelsgesellschaft- открытое торговое общество

Gesellschaft mit beschränkter Haftung- общество с ограниченной ответственностью

der Gesellschafter-компаньон

das Privatvermögen-личная собственность

die stille Gesellschaft-анонимное общество

die Gewinn-und Verlustbeteiligung-участие в прибыли и убытках

der Eigentümer-владелец

die Satzung-специальный договор

der Nennwert-номинальная стоимость

nach Angebot und Nachfrage-

der Vorstand-правление

der Aufsichtsrat- наблюдательный совет

die Mischform- смешанная форма

der Gesellschaftsvertrag-учредительный договор

die Abwertung-понижение курса валюты

die Aufwertung-повышение курса валюты

der Umsatz-оборот

Abgabelasten-бремя налогов

der Stellenabbau-сокращение рабочих мест

der Beschäftigungsabbau-сокращение занятости

ein Geschäft abwickeln-развивать бизнес

die Wertschöpfung-создание добавочной прибыли

die Auszahlung aus dem Akkreditiv-платеж с аккредитива

die Zahlungen stunden-отсрочивать платеж

dieRechnung ist fällig-счет подлежит оплате

vorliegen-предъявить

gegen die Vorlage-по предъявлении

das Fachwissen-компетентность

der Eigentumsvorbehalt-оговорка о праве собственности

einen Vorbehalt enthalten-содержать оговорку

netto Kasse nach Erhalt der Ware-оплата без скидок тотчас после получения товара

im Falle des Verzugs-в случае просрочки

die Gültigkeitsdauer des Akkreditivs-срок действия аккедитива

die Inkassospesen-расходы по инкассо

die Mehrwertssteuer-налог на добавленную стоимость

gewähren-предоставить что-либо

6 семестр

die Abteilung, derAbteilungsleiter – отдел, руководитель отдела

der Angehörige der Stadtverwaltung – работник городской администрации

der Angestellte - служащий

das Amt, das Amt bekleiden – должность, пост, служба, ведомсто, управление

die Amtspflicht – служебный долг, служебные обязанности

die Anwendung öffentlichen Rechts – использование, применение публичного права

der Arbeitgeber - работодатель

Aufbau der Verwaltung – структура управления

der Abstieg - переход на более низкую должность, понижение по службе

der Aufstieg - подъем, продвижение по службе, карьерный рост

der Ausgleich – уравнивание, компенсация, возмещение

die Ausübung – осуществление, выполнение

der Beamte, der Landesbeamte, der Kommunalbeamte – чиновник, земельный чиновник, муниципальный чиновник

der Beamte auf Widerruf – чиновник, у которого может произойти отмена служебного статуса чиновника

der Beamte auf Probe – чиновник, принятый с испытательным сроком

der Beamte auf Lebenszeit – чиновник с пожизненным статусом чиновника

der Beamte auf Zeit – чиновник, имеющий служебный статус чиновника на определенное время

der Beauftragte - уполномоченный

das Befugnis, hoheitliche Befugnisse – полномочие, суверенные, высшие полномочия

die Behörde – власти, органы власти, учреждение, ведомство

das Berufsbemtentum – профессиональное чиновничество

der Betroffene – заинтересованное лицо, пострадавший

die Bindung an Recht - привязанность к праву

der Bund - федерация

die Bundesversicherungsanstalt – федеральное страховое учреждение

das öffentlich-rechtliche Dienst- und Treueverhältnis – служебный публично-правовой статус чиновника, основанный на присяге

die Gemeinde, Gemeindeverbände - община, муниципалитет; объединение муниципалитетов

der 1) einfache, 2) mittlere, 3) gehobene und 4) höhere Dienst – 1) простая служба, 2) служба среднего уровня, 3) служба более высокого, ответственного уровня и 4) служба высшего уровня

der Diensteid der Beamten – служебная присяга

der Dienstherr – хозяин, патрон

die Dienststelle – работа, место работы, учреждение, инстанция

das Dienst- und Treueverhältnis – служебный статус чиновника, основанный на присяге в верности

der Einstieg in die Praxis, in den Beruf - начало практики, подготовка к практике, начало работы по профессии

die Fähigkeit - способность

die Gemeinde, Gemeindeverbände – община, муниципалитет, объединение общин

die Gemeindeordnung – положение об общине, муниципалитете

das Gesetz - закон

das Grundgesetz - основной закон

das Handeln, das staatliche Handeln – действия, действия государства

die Hoheit, hoheitlich – суверинитет, верховная власть, господство, суверенный

die Ebene – уровень, ступень

die Entlassung – увольнение

die Erfüllung der staatlichen Aufgaben – выполнение государственных задач

die Ernennung - назначение (на должнсоть)

die Fortbildung, fachbezogene Fortbildung – повышение квалификации, повышение квалификации по специальности

die Füfrungskraft, dieFührungskräfte – руководитель, руководители

der Funktionsvorbehalt – функциональная оговорка, условие выполнения функции

die (berufsständische) Kammer – профессиональная палата, объединение представителей какой-либо профессии

die Kompetenzverteilung – распределение полномочий

die Landesverwaltung, unmittelbare, mittelbare – земельное управление, опосредованное (косвенное), прямое

die Laufbahn – карьера

die Legislaturperiode – период деятельности законодательного органа, срок полномочий

die Maßnahme - мера, мероприятие

die Nachwuchskräfte – молодые кадры

das Personalamt – отдел кадров

die Personalführung – управление персоналом

die Qualitätsanforderung – требования к качеству

das Rechtsverhältnis – правовое отношение, правовой статус

die Rechtsverordnung – правовое распоряжение, положение

die Regelung treffen - принять правило, положение, порядок, урегулирование

die Sache – дело, случай

die Satzung - устав

das Schwergewicht der Verwaltung – основной упор управления

der Selbstverwaltungsträger – субъект самоуправления

die Stelle, die Stelle besetzen, übernehmen – занять должность, место

die Steuerung - управление

das Streikrecht - право забастовки

die Veranstaltung - мероприятие, организация (чего-л.)

die Verwaltung, öffentliche Verwaltung - управление, администрация, государственное (социальное) управление

der Verwaltungsaufbau – структура управления

derWähler, die Wählervereinigung – избиратель, объединение избирателей

das Vertrauen - доверие

das Verwaltungsgericht - административный суд

die Wahrnehmung von Aufgaben – выполнение, реализация задач

die Zuständigkeit, zuständig sein für - компетенция, полномочие, отвечать за что-л.

abbauen – снижать, понижать (по службе), упразднять, ликвидировать

berufen, berief, berufen – назначать, избирать на должность

ernennen, ernannte, ernannt – назначить (на должность)

erweitern, Kompetenzen erweitern - расширять, расширять полномочия

entlassen, entließ, entlassen – уволить

fortbilden – обучать, повышать квалификацию

gliedern sich – делиться, подразделяться

regeln - регулировать

sichern – обеспечивать, гарантировать

übertragen - переносить

verfügen über - располагать

vermitteln – посредничать, содействовать, передавать (знания)

wahrnehmen, nahm wahr, wahrgenommen – осуществлять, реализовывать i

zufriedenstellen - удовлетворять

zulassen, ließ zu, zugelassen - допускать

die Wirtschaft – хозяйство, экономика

ausgeben (a,e) – выдавать, расходовать, тратить

sparen – экономить, беречь

einwirken auf = beeinflussen + Akk. – влиять на кого-либо, на что-либо

die Miete – наем, прокат, квартплата

der Preis – цена

die Steuer – налог

der Hersteller – производитель

der Verbraucher =der Konsument – потребитель

einen Vertrag abschliessen – заключать договор

eine Entscheidung treffen – принимать решение

der Unternehmer – предприниматель

zwingen (a,u) – принуждать, заставлять

die Verschuldung – задолженность, долги

zunehmen (a,e) – увеличиваться, возрастать

die Ware – товар

der Einsatz – применение, введение в действие

anstreben – стремиться

der Bedarf an+Dat. – спрос на что-либо

das Bedürfnis – потребность, запросы

der Mangel an + Dat. – недостаток, дефицит в чем-либо

die Dringlichkeit – неотложность, настоятельность

dei Nahrung – пища, пропитание

der Stand – состояние, уровень

das Einkommen – доход

versachlichen – конкретизировать

die Kaufkraft – покупательная способность

nachfragen nach +Dat. – справляться, осведомляться о чем-либо

der Markt – рынок

das Gut – die Güter – товар-товары

begrenzen – ограничивать

die Dienstleistung – выполнение, услуга

der Anspruch – притязание, требование

umfassen – охватывать

leisten – исполнять, совершать

vorhanden sein – существовать, быть налицо

das Angebot – предложение товара

verlangen – требовать

verursachen – служить причиной

der Aufwand –затраты, издержки

der Gewinn – доход, прибыль

der Überschuss an+Dat – избыток чего-либо

der Wettbewerb – соревнование, конкуренция

das Eigentum an+ Akk. – собственность на что-либо, состояние, имущество

dei Arbeitskraft – движущая сила

die Gewerbsfreiheit – свобода выбора занятий, профессий

der Ausgleich – уравновешивание, компенсация

der Umsatz – оборот

auf der Strecke bleiben – погибать, проигрывать

zur Folge haben – повлечь за собой, иметь последствием

das Plansoll – плановое задание

die Produktionsmittell – средства производства

die Belegschaft – рабочий коллектив

der Anreiz – стимул, заинтересованность

abstimmen – согласовывать, приводить в соответствие

der Missstand – недостаток, неисправность

der Kundendienst – обслуживание покупателей, клиентов

die Lieferfrist – срок поставок, срок исполнения заказа

zurückdrängen – вытеснять, оттеснять

bevorzugen – оказывать преимущество, предпочтениеdie

gefragt sein – пользоваться спросом

die Treuhand – управление чужим имуществом, опека

versorgen mit – снабжать чем-либо

der Bruttoinlandsprodukt je Kopf- совокупный доход на душу населения

das besidelteste ,reichste Bundesland- густонаселенная, богатая федеральная земля

die Nachbarstaaten- соседние государства

der Rechtsstaat- правовое государство

der Bundesstaat- федеративное государство

das Grundgesetz- конституция

die staatliche Gewalt- государственная власть

die vollziende Gewalt- исполнительная власть

wählen- избирать, выбирать

Verträge abchliessen – заключать договоры

ernennen- назначать

entlassen- увольнять

verantwortlich – ответственный, подотчетный

die Einhaltung- соблюдение

für das Amt- на должность

die Gesetzgebung- законодательство

die Regierung- правительство

der Städtebau- градостроительство

die Streitigkeiten- спорные случаи

der Welthandel- мировая торговля

das Wirtschaftessystem- экономическая система

die Marktwirtschaft- рыночная экономика

die Triebkraft des Marktes- движущая сила рынка

das Streben nach Gewinn- стремление к прибыли

unterwerfen (a,o)- подчинять

die öffentliche Hand- государственный сектор

die Verbrauchsgüterindustrie- производство товаров широкого потребления

der Kleinbetrieb- малое предприятие

der Mittelbetrieb- среднее предприятие

dei Landwirtschaft- сельское хозяйство

die soziale Sicherheit- социальная обеспеченность

verpflichtet sein- обязан

die Versicherung (en)- страховка

die Rente- пенсия

die Einkommensgrenze- граница доходов

der Beitrag-die Beiträge- взнос -взносы

der Lohn- зарплата

die Stelle- ставка

die Arbeitslosenversicherung- страховка по безработице

7 семестр

die Bundesversammlung конституционное собрание

erhalten absolute Mehrheit получить абсолютное большинство

einen Eid leisten произнести клятву, присягу

das Staatsoberhaupt глава государства

beglaubigen und empfangen Botschafter аккредитовать и принять послов

den Vertrag abschließen заключить договор

den Bundestag einberufen созвать бундестаг

die Zustimmung des Bundestages одобрение бундестага

der zuständige Bundesminister компетентный, отраслевой министр

die Beziehungen regeln регулировать отношения, связи

das Begnadigungsrecht ausüben осуществить право на помилование

zusammentreten собираться (на собрание)

sich beziehen auf+Akk относиться, ссылаться

die Wahlperiode легислатура, срок полномочий

Anspruch haben иметь претензия, притязание на что-л.

abstimmen, die Abstimmung голосовать, голосование

der Geschäftsbereich круг, сфера деятельности

das Mißtarenvotum вотум недоверия

durchführen проводить, осуществлять

die Richtlinien директивы

abhängig sein von`Dat зависеть от чего-л., кого-л.

den Kanzler abberufen освобождать, отзывать канцлера

der Wahlgang избирательный тур

die Geschäftsordnung регламент работы

der Nachfolger преемник

das Wahlverfahren порядок проведения выборов

die Gesetzvorlage, der Gesetzentwurf законопроект

das Gesetz behandeln рассматривать, обсуждать закон

in erster Lesung в первом чтении

die Änderung des Gesetzes изменение закона

mitwirken, die Mitwirkung участвовать, участие

die Angelegenheit дело

die Gesetzvorlage einem Ausschuß überweisen представить законопроект в комитет

sich erstrecken auf Àkk распространяться

der Gerichtszweig судебная ветвь

die rechtsprechende Gewalt судебная власть, правосудие

die ordentliche Gerichtsbarkeit обычное судопроизводство

das Verwaltungsgericht административный суд

das Gericht anrufen (rief an, angerufen) обратиться в суд

die Rechtmäßigkeit правомерность

übergeordnet, untergeordnet sein -быть вышестоящей или нижестоящей инстанцией

der Laienrichter непрофессиональный член суда

das Strafgericht уголовный суд

das Amtsgericht участковый суд

das Landgericht земельный суд

der Bundesgerichtshof федеральная судебная палата

das Bundesverfassungsgericht федеральный конституционный суд

die Verfassungsbeschwerde конституционная жалоба

dem Gesetz sich unterwerfen подчиняться закону

verfassungswidrig антиконституционный

das Verfahren процесс, процедура

zuständig sein быть компетентным, отвечать за что-л.

das Urteil des Gerichtes приговор суда

das Strafrecht уголовное право

die Straftat уголовно-наказуемое деяние, преступление

die Strafe наказание, взыскание

die Strafbarkeit наказуемость

die Bestrafung наказание, кара

die Todesstrafe смертная казнь

die Freiheitseintziehung лишение свободы

die Freiheitsstrafe наказание в виде лишения свободы

die Strafvorschrift уголовно-правовая норма

der Straftatbestand состав преступления

das Strafverfahren уголовный процесс

verstoßen (verstieß, verstoßen) нарушить

das Vergehen проступок

die Ordnungswidrigkeit нарушение общественного порядка

der schuldunfähige Täter недееспособный преступник

das Zivilrecht, bürgerliches Recht гражданское право

das Rechtsverhältnis правоотношение

das Schuldrecht обязательственное право

das Sachenrecht, dingliches Recht вещное право

die Rechtsfähigkeit правоспособность

die Geschäftsfähigkeit дееспособность

entmündigen брать под опеку

der Rechtsverkehr оформление правоотношений

die Vormundschaft опека

bewegliche Sache движимое имущество

unbewegliche Sache недвижимое имущество

den Schaden zufügen причинить вред, нанести ущерб

schulden быть должным

verleihen, verlieh, verliehen давать взаймы (напрокат)

ein Dienst-und Arbeitsverhältnis eintreten заключить контракт

der Abschlußeines Kaufvertrages заключение договора о покупке

das Eigentum собственность, достояние

der Eigentümer собственник

das Eigentumsrecht право собственности

die Beeinträchtigung нанесение вреда или ущерба

das Grundstückseigentum земельная собственность

die Betriebsverfassung положение о предприятии, устав предприятия

der Eigentumserwerb приобретение права собственности

die Eigentumsübertragung перенос права собственности

der Rechtserwerb приобретение прав

der Schadenersatz возмещение вреда или ущерба

der Eigenbesitz собственность, владение на правах собственности

der Erwerb приобретение, доход, заработок

das Erbrecht право наследования

der Erblasser наследователь

der Nachlasser наследователь

der Erbfall открытие наследства

der Erbe наследник

das Testament завещание

das Erbe, die Erbschaft наследство

die Erbfolge наследование

testamentarisch согласно завещанию, назначенный по завещанию

das Nachlaßgericht суд по наследственным делам

die Parentel родственники по одной линии, наследники по линии родства

der Abkömmling родственник по нисходящей линии

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Похожие:

Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconУчебно-методический комплекс Рабочая учебная программа для студентов...
Рассмотрено на заседании кафедры французской филологии, «28» июня 2013, протокол №11 Соответствует требованиям к содержанию, структуре...
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconУчебно-методический комплекс для студентов по подготовки бакалавров...
Фгбоу впо «Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации»
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconУчебно-методический комплекс дисциплины рационализм и иррационализм...
Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры от «20» сентября 2011 г. (протокол №2)
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconПояснительная записка Курс истории зарубежной литературы рассчитан...
Учебно-методический комплекс дисциплины обсужден и утвержден на заседании кафедры Западноевропейских языков и переводоведения от...
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconУчебно-методический комплекс одобрен на заседании кафедры общественных...
Рассмотрено и утверждено на заседании учёного совета факультета экономики и управления (протокол от 2012 г. № )
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconЛитература стран изучаемого языка учебно-методический комплекс рабочая...
Рассмотрено на заседании кафедры зарубежной литературы 11. 04. 2011. Протокол №10
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconУчебно-методический комплекс специального курса «Проблема человека в Древнегреческой философии»
Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры истории философии факультета философии и культурологии юфу от 28. 12. 06 (протокол...
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconУчебно-методический комплекс для студентов специальности 030301 психология...
Фгбоу впо «Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации»
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconУчебно-методический комплекс для студентов направления 030501 Юриспруденция...
Фгбоу впо «Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации»
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для студентов по направлению подготовки
Рассмотрено на заседании кафедры уголовного права и процесса, от 3 сентября 2014 №1
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для студентов по направлению подготовки
Рассмотрено на заседании кафедры уголовного права и процесса, от 3 сентября 2014 №1
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для студентов по направлению подготовки
Рассмотрено на заседании кафедры уголовного права и процесса, от 3 сентября 2014 №1
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconУчебно-методический комплекс по программе минимум Кандидатского экзамена по специальности
Рассмотрено и утверждено на заседании учебно-методической комиссии ноир от 28 августа 2005 г. Протокол №08
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconУчебно-методический комплекс по программе минимум Кандидатского экзамена по специальности
Рассмотрено и утверждено на заседании учебно-методической комиссии ноир от 28 августа 2005 г. Протокол №08
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconУчебно-методический комплекс по программе минимум Кандидатского экзамена по специальности
Рассмотрено и утверждено на заседании учебно-методической комиссии ноир от 02 февраля 2002 г. Протокол №02
Учебно-методический комплекс подготовки бакалавра по направлению 031100. 62 Лингвистика Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры Протокол № …3 от «…12 » iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для студентов по направлению...
Рассмотрено на заседании кафедры уголовного права и процесса, от 6 ноября. 2014 №3


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск