Проблемы коммуникации





НазваниеПроблемы коммуникации
страница24/31
Дата публикации28.10.2014
Размер3.75 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Культура > Документы
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   31

Некоторые сложности составления и написания


деловой корреспонденнции на иностранном языке
Большинство из нас порой не всегда представляют, как правильно лексически, стилистически и, что еще более важно, психологически вести переписку с партнером, приятелем, работодателем или знакомым. Здесь не существует мелочей, все важно: и бланк, и стиль, и оформление. При составлении писем, деловых документов, рекомендаций и заявлений необходимо соблюдать все те правила, которые отсутствуют у россиян и достаточно традиционны и важны заграницей. Для ведения переписки нужно знать структуру писем и документов, ряд типовых фраз для различных ситуаций делового и дружеского общения с иностранными партнерами или друзьями, словарь специальных выражений, терминов и словосочетаний для осуществления формальной и неформальной корреспонденции.

В своей работе мы хотели бы рассмотреть несколько писем на английском и немецком языках, проанализировать их, рассмотреть некоторые сложности, возникающие при их составлении, а также предложить ряд фраз, полезных при переписке.
Письмо 1

















j Masha Murneva

26 Luxemburg Street

Saransk Mordovia

430036 Russia

























k 12 March 2006



















l Dear Raissa,






















m I’ve been in Kovilkino for a month now. I hope you don’t think I have forgotten you, do you? I’ve been so busy that I’venot had much time for writing letters. I shan’t describe Kovilkino because you used to hear plenty of stories about it. When I come back to Saransk, I shell tell you my impressions of Kovilkino. I’m sure you want to know something about Mordovian customs. Some of them are unusual and interesting.

The Kovilkino people are so sociable as we are. I’ve often travelled by bus and everybody has spoken to me or to each other during the journey. Everybody here is very kind to me, but I always think of Saransk.

This is a long letter, isn’t it? I must close now and say “Good-bye” to you. Please write and tell me how you are and what you, Patrikeeva M. and Komleva N. are doing.

Remember me to your daughter Natasha. I have written my address in the top right corner of the letter.






















n Love,






















o Masha

















Письмо 2

















j Monika Fischer

Märkische Straße 103

D – 44163 Dortmund

Deutschland

























k 29.06.2005



















l Liebe Desiree,






















m schon wieder ist ein Jahr vorbei, und wir haben uns gar nicht sehen können. Es ist ja auch kein Katzensprung von München nach Boston! Aber ich kann Dir zumindest schriftlich meine herzlichen Glückwünsche senden - was ich hiermit tue!

Wie feiert man eigentlich in den USA? Ich stelle mir vor, daß Du mit Deinen Freunden vielleicht Marshmallows röstest, dazu kalifornischen Wein trinkst und die neuesten Hits aus den US-Charts hörst.

Viel Spaß wünsche ich Dir und freue mich auf Deinen Geburtstag im nächsten Jahr - den wir hoffentlich wieder einmal gemeinsam verbringen werden!






















n Alles Liebe






















o Monika

















Приведенная ниже схема показывает расположение частей неформального письма:

















j Имя и адрес отправителя

























k Дата письма



















l Вступительное обращение






















m Текст письма






















n Заключительная формула вежливости






















o Подпись

















В левом верхнем углу неформального письма (или иногда на обороте конверта) пишется адрес отправителя. Следует отметить, что в учебной литературе по теоретическим вопросам корреспонденции есть некоторые расхождения относительно места его расположения. Предложенный нами вариант основан на практике личной переписки с зарубежными коллегами.

При написании адреса нужно руководствоваться определенными правилами. Последовательность изложения адресных данных следущая:

1) в англоязычном письме:

      • имя, фамилия отправителя

      • номер дома

      • название улицы

      • название города

      • почтовый индекс

      • название страны

2) в немецкоязычном письме:

      • имя, фамилия отправителя

      • название улицы

      • номер дома

      • почтовый индекс

      • название города

      • название страны

В таком же порядке пишется на конверте и адрес лица, которому направляется письмо.

Письмо 3




















l The Manager

Diesel Company Brown Street

London E.C.3

England




  • P.V. Senin

5 Rossijskaya Street

Saransk, 345678

Russia























k 16th March, 2000






















m Dear Sirs,































n Diesel Locomotive Model 12 AC

























o We have received your cablegram of the 14th February reminding us of our promise to send you additional technical data concerning our Diesel Locomotive Model 12 AC described in the “Engineering” of the 10th November, 2005.

We regret that the information has been so delayed that you had to send us a reminder. Please accept our apologies for the delay which was due to pressure of work in our Technical Department.

We are sending you herewith the technical data required by you and trust that they will prove useful to you.




























p Yours faithfully,































  • P.V. Senin

Director

Institute of Mechanics and Power Engineering


















1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   31

Похожие:

Проблемы коммуникации iconРеферат Психологические проблемы в общении современных подростков
Можно разделить проблемы общения современных подростков на три типа по коммуникативным сферам: проблемы в общении с родителями, с...
Проблемы коммуникации iconОсновы коммуникации Основы коммуникации Вербальные коммуникации
Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Проблемы коммуникации iconПроблемы коммуникации
Запишите, что среди множественных уродств встречаются … (Симметричные и асимметричные)
Проблемы коммуникации iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Структура коммуникации: источники, аудитории, сообщения, каналы. Эффект коммуникации. Основные каналы коммуникации: характеристика...
Проблемы коммуникации icon«Основы теории коммуникации»
«Основы теории коммуникации» для направления «Филология» (магистратура «Теория и практика речевой коммуникации»)
Проблемы коммуникации iconРабочая программа по русскому языку в 5 классе (фгос ооо)
Коммуникативная компетентность проявляется в умении определять цели коммуникации, оценивать речевую ситуацию, учитывать намерения...
Проблемы коммуникации iconРеферат социально-политические аспекты проблемы «толерантность и сми»
Мальковская и. А. Знак коммуникации. Дискурсивные матрицы. М.: КомКнига, 2005. 240 с
Проблемы коммуникации iconАктуальные проблемы развития речи и межкультурной коммуникации
...
Проблемы коммуникации iconРефератов по дисциплине «деловые коммуникации»
Психологические способы воздействия в деловой коммуникации (подражание, заражение и т д.)
Проблемы коммуникации iconВиды действий содержание действий возникающие проблемы
Коммуникативно-речевые действия, направленные на учет позиции собеседника (интеллектуальный аспект коммуникации)
Проблемы коммуникации icon1. Введение. Предмет и задачи курса
Тема Современные международные деловые коммуникации. Специфика процесса деловой коммуникации с представителями разных культур
Проблемы коммуникации iconКонспект лекций по дисциплине «Рекламные коммуникации промышленного предприятия»
...
Проблемы коммуникации iconКонструирование социальной проблемы здоровья и болезни средствами...
Санкт-Петербургский государственный университет, профессор кафедры теории и практики социальной работы факультета социологии
Проблемы коммуникации iconПрограмма дисциплины «Маркетинговые коммуникации в публичном пространстве: пр, event marketing»
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления 080200. 68 «Менеджмент»...
Проблемы коммуникации iconПрактика: “Laser B1” (Units 7-16) 800 новых слов и выражений
Темы: «Досуг и увлечения», «Межличностные взаимоотношения в семье», «Юмор», «Спорт», «Проблемы экологии. Защита окружающей среды»,...
Проблемы коммуникации iconКоммерческое право России
Современная теория коммуникации представляет собой достаточно разветвленную и многоуровневую структуру знаний о коммуникации и является...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск