Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи»





НазваниеУчебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи»
страница11/22
Дата публикации03.01.2015
Размер2.39 Mb.
ТипУчебно-методический комплекс
100-bal.ru > Культура > Учебно-методический комплекс
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   22
Тема 9. Понятие текста в языкознании. Структура текста, его функционально-смысловые типы. Основные приёмы работы с текстом.

Один из наиболее сложных вопросов – место текста в иерархии языковых единиц. Существуют точки зрения, которые ставят его на верхний уровень такой иерархии. Однако эти точки зрения являются устаревшими на сегодняшний день: текст ставится на высший уровень единиц не языка, а речи (ведь основной признак языка – воспроизводимость, а текст неповторим, как и речь).

В лингвистике изучаются не только словосочетания и предложения, но и различные объединения законченных предложений в единицы большего объёма. Наиболее крупной из таких единиц является текст.

Текст (от латинского textus — «ткань», «сплетение», «соединение», «структура», «связь») — это речевое произведение, состоящее из ряда предложений, расположенных в определённой последовательности и объединённых в целое единством темы, основной мысли и с помощью различных языковых средств.

Тема — это обозначение предмета речи, то есть тех жизненных явлений или вопросов, которые отобраны автором и изображены в его произведении (часто тема отражается в заглавии).

Основная мысль (идея) текста передаёт отношение автора к предмету речи, его оценку изображаемого.

Основными признаками текста являются:

1) завершённость, смысловая законченность, которая проявляется в полном (с точки зрения автора) раскрытии замысла и в возможности автономного восприятия и понимания текста;

2) связность, проявляющаяся, во-первых, в расположении предложений в такой последовательности, которая отражает логику развития мысли (смысловая связность); во-вторых, в определённой структурной организованности, которая оформляется с помощью лексических и грамматических средств языка;

3) стилевое единство, которое заключается в том, что текст всегда оформляется стилистически: как разговорный, официально-деловой, научный, публицистический или художественный стиль.

4) цельность, которая проявляется во вместе взятых связности, завершённости и стилевом единстве.

Функционально-смысловые типы текстов

В построении текста и речи в целом очень многое зависит от того, какую задачу ставит перед собой говорящий (пишущий), от назначения речи. Вполне естественно, что автор по-разному выстроит свой текст, когда будет рассказывать о событии, описывать природу или объяснять причины каких-либо явлений.

На протяжении столетий постепенно формировались функционально-смысловые типы речи, то есть способы, схемы, словесные структуры, которые используются в зависимости от назначения речи и её смысла.

Наиболее общими функционально-смысловыми типами речи являются описание, повествование и рассуждение. Каждый из указанных типов выделяется в соответствии с целью и содержанием речи. Это определяет и некоторые наиболее типичные грамматические средства оформления текста.

Повествованиефункционально-смысловой тип речи, предназначенный для изображения последовательного ряда событий или перехода предмета из одного состояния в другое.

Рассуждениефункционально-смысловой тип речи – (ФСТР), соответствующий форме абстрактного мышления – умозаключению, выполняющий особое коммуникативное задание – придать речи аргументированный характер (прийти логическим путем к новому суждению или аргументировать высказанное ранее) и оформляемый с помощью лексико-грамматических средств причинно-следственной семантики. Основной сферой употребления Р. является научная, актуализирующая логический, рациональный тип мышления.

Р. функционирует в текстах в виде нескольких коммуникативно-композиционных вариантов, типология которых представляет собой полевую структуру.

Центральной разновидностью Р. является собственно рассуждение (Р. в узком смысле слова) – тип речи, наиболее последовательно выражающий причинно-следственные отношения между суждениями: от причины к следствию, а не от следствия (тезиса) к причине (основанию). Центральное место собственно рассуждения в системе аргументативных подтипов речи обусловлено и его ролью в коммуникативно-познавательном процессе. Именно данный тип речи оформляет выведение нового знания, демонстрирует ход авторской мысли, путь решения проблемы. Структурно собственно рассуждение представляет собой цепь предложений, связанных отношениями логического следования.

Описаниефункционально-смысловой тип речи, сущность которого сводится к выражению факта сосуществования предметов, их признаков в одно и то же время. О. служит для подробной передачи состояния действительности, изображения природы, местности, интерьера, внешности.

Тип текста (речи)

Цель создания текста

Содержание и форма текста

Типичные грамматические средства оформления

Описание

1) Перечисление признаков, свойств, элементов предмета речи.
2) Указание на его принадлежность к классу предметов.
3) Указание на назначение предмета, способы и области его функционирования.

1) Представление о предмете в целом даётся в начале или в конце.
2) Детализация главного проводится с учётом смысловой значимости деталей.
3) Структура отдельных частей текста (элементов описания) аналогична структуре текста в целом.
4) Используются приёмы сравнения, аналогии, противопоставления.
5) Текст легко свёртывается.

Простые и сложные предложения:
а) с прямым порядком слов;
б) составным именным сказуемым;
в) с глагольными формами одновременного действия;
г) с глаголами настоящего времени во вневременном значении;
д) с определительными характеристиками.

Повествование

Рассказ о событии с показом его хода в развитии, с выделением основных (узловых) фактов и показом их взаимосвязи.

1) Соблюдается логическая последовательность.
2) Подчёркивается динамизм, смена событий.
3) Композиция хронологизирована.

Простые и сложные предложения:
а) с глагольным сказуемым совершенного вида;
б) с видо-временными формами, подчёркивающими характер и смену событий;
в) с выражением причинно-следственной и временной обусловленности.

Рассуждение

Исследование сущностных свойств предметов и явлений, обоснование их взаимосвязи.

1) Имеются тезис (положение, которое доказывается), аргументы (суждения, которые обосновывают правильность тезиса) и демонстрация (способ доказательства).
2) Используются размышления, умозаключения, пояснения.
3) Смысловые части высказывания приводятся в логической последовательности.
4) Всё, не относящееся к доказательству, опускается.

Простые широко распространённые и сложные предложения:
а) с причастными и деепричастными оборотами;
б) с обстоятельствами или обстоятельственными придаточными причины, следствия, цели;
в) с глаголами разных видовых форм.


Композиция текста – это схема организации и структурной упорядоченности целого текста (произведения), отражающая строение, соотношение и взаимное расположение его частей, членение на смысловые элементы, степень и характер выраженности этих элементов, порядок их следования и взаимосвязь между ними.

Понятие К. традиционно используется для характеристики художественного произведения как целого со стороны его содержательной формы. В литературоведении К. определяется как "построение художественного произведения, определенная система средств раскрытия, организации образов, их связей и отношений, характеризующих жизненный процесс, показанный в произведении" (А.И. Ревякин). Композиция обусловливается не только закономерностями изображаемой действительности, но и мировоззрением, художественным методом и конкретными идейно-эстетическими, в частности жанровыми, задачами, поставленными автором. Обычно к элементам композиции художественного произведения относят экспозицию, завязку, развитие действия, кульминацию и развязку.

Композиция нехудожественных текстов обычно понимается как последовательность трёх основных частей речевого сообщения: вступления, главной части и заключения. Вступление предполагает введение в тему и содержание текста, представление материала, постановку проблемы, конкретизацию аспекта ее рассмотрения и др. Нередко (особенно в публицистическом и научно-популярных стилях) введение преследует психологические цели, т.е. отражает стремление автора завладеть вниманием читателя (слушателя), вызвать его интерес, установить психологический контакт с аудиторией. С этой целью могут использоваться яркие образы, интересные, интригующие сообщения о каких-либо фактах, парадоксальные суждения, проблемные вопросы, обращения к аудитории и др.

Главная (основная) часть содержит развитие концепции, намеченное вступлением. Здесь непосредственно и разносторонне раскрывается тема, решаются поставленные проблемы, сообщаются основные сведения. В этой части особенно важно соотношение общих и частных вопросов, абстрактных понятий и конкретных примеров, фактических и статистических сведений и т.п. Здесь же наиболее полно реализуется тот или иной функционально-смысловой тип речи. В главной части автор излагает основной материал, в отношении которого выносится суждение или оценка; анализирует (отвергает или принимает) чужие суждения или оценки, предлагает свое понимание темы. Коммуникативное намерение субъекта речи реализуется посредством констатации (см.), доказательства (см.), опровержения и других способов аргументации, включающих тезис – основное положение, которое доказывается в процессе речи, аргументы – положения, которые приводятся в обоснование тезиса и истинность которых является доказанной независимо от тезиса (в качестве аргументов также используются проверенные науч. положения, достоверные факты, аксиомы), демонстрацию – форму соотнесенности аргументов и тезиса. Важнейшая роль в основной части принадлежит тезису, его подтверждению или опровержению.

В заключении обычно подводится итог, со всей определенностью формулируются выводы, суммируется сказанное, намечаются новые задачи и проблемы, требующие разрешения, содержатся призывы к аудитории и т.п.

Однако подобное членение является в большей степени не композиционным, а содержательно-тематическим, поскольку одно и то же трехчастное деление свойственно текстам, композиция которых различна. Иногда названные три части действительно совпадают с композиционным членением, но и в этом случае они связаны с содержательным, а не структурным аспектом текста.

В лингвостилистике понятие композиции отражает 1) взаимосвязь статического и динамического аспектов текста (первый связан с построением, архитектоникой текста, второй – с логическим развертыванием содержания, движением хода мысли); 2) процесс расчленения континуума текста на сегменты, информативные блоки и объединения информации внутри каждого блока; 3) внутреннюю (смысловую) сторону организации текста и его внешнюю сторону (членение на части, разделы, главы, параграфы, абзацы и и.п.).

Исходя из этого в композиционно-смысловой организации текста различаются логико-композиционный и собственно-композиционный планы. Логико-композиционный план, в свою очередь, включает структурно-логический и структурно-смысловой аспекты; собственно-композиционный план предполагает композиционно-содержательный и формально-композиционный аспекты.

Структурно-логический план текста характеризует его конкретные особенности через призму логических понятий как отражение хода мыслей автора в виде суждений и умозаключений, а также способ изложения мыслей (дедуктивный, индуктивный, дедуктивно-индуктивный, индуктивно-дедуктивный). Структурно-смысловой план текста проявляется в организации смыслового содержания. Он отражает способы развития мыслей (последовательное или параллельное), направление логического движения мыслей (горизонтальное или вертикальное), способы сопоставления мыслей (сравнения, аналогии, противопоставление понятий или их признаков и т.п.). Композиционно-содержательный план текста фиксирует структурные способы раскрытия компонентов содержания через их расположение в составе целого, форму выражения, характер речевой реализации. Формально-композиционный план текста характеризует взаимоотношения между его вступительной, основной и заключительной частями, которые могут нести различную композиционную и смысловую нагрузку в зависимости от стиля, жанра и типа, в рамках которых создан текст.
ПРИЁМЫ СЖАТИЯ ТЕКСТА.

Этот вид работы предполагает сокращение второстепенной информации. Основным условием успешного выполнения речевой задачи, связанной со сжатием информации, является, во-первых, полноценное понимание исходного текста. Если текст не понят, не определено, что в нем главное, а что второстепенное, в таком случае работа представляет собой случайное, хаотичное удаление из исходного текста тех или иных элементов. А во-вторых, для успешной работы над сжатым изложением важным условием является владение навыками сокращения текста.

Среди содержательных приёмов компрессии (сжатия) текста основными являются:

1) разделение информации на главную и второстепенную, исключение

несущественной и второстепенной информации (исключение второстепенной

информации может быть решено путём исключения слов, словосочетаний,

фрагментов предложений и целых предложений);

2) свёртывание исходной информации за счёт обобщения (перевода частного в общее).

К основным языковым приёмам компрессии исходного текста относятся:

1. Исключение:

• исключение повторов;

• исключение одного или нескольких из синонимов;

• исключение уточняющих и поясняющих конструкций;

• исключение фрагмента предложения;

• исключение одного или нескольких предложений.

2. Обобщение:

• замена однородных членов обобщающим наименованием;

• замена предложения или его части определительным или отрицательным

местоимением с обобщающим значением.

3. Упрощение:

• слияние нескольких предложений в одно;

• замена предложения или его части указательным местоимением;

• замена сложноподчинённого предложения простым;

• замена фрагмента предложения синонимичным выражением.

Информационная компрессия – это сжатие плана означающего при сохранении плана означаемого. Для определения предела сжатия существует понятие текстовой нормы. В разных текстах она будет разной, однако есть и общий показатель у этой нормы: речевая единица не должна утрачивать своего сообщительного смысла.

Вопрос о текстовой норме особенно жёстко стоит в деловой и справочной литературе, во вторичной научной литературе (реферат, аннотация, тезисы).

Существует ряд мотивов, которые обусловливают компрессию информации, в частности следующие:

1) требования языковой прагматики;

2) требования эстетические и требования жанра;

3) требования стилистические.

В первом случае, например, показательно применение терминов, дающих максимальное свертывание информации. Во втором случае компрессия информации диктуется жанровыми установками текста, например, в афористике. Третий случай связан с применением особых стилистических приемов, например, умышленное умолчание, недоговоренность.

Существуют семиотические и коммуникативные способы информационной компрессии.

К семиотическим (знаковым, языковым) относятся: лексическая компрессия, синтаксическая компрессия и формирование речевых стереотипов.

К коммуникативным (собственно текстовым) относятся: свертывание информации и применение повторной номинации.

Идеальным примером лексической компрессии считается употребление термина без его определения, так как термин номинирует понятие в предельно свернутом виде.

Синтаксическая компрессия предусматривает сжатие знаковой структуры путем эллиптирования, грамматической неполноты, бессоюзия, синтаксической асимметрии (пропуска логических звеньев высказывания).

Коммуникативные способы компрессии информации связаны со свёртыванием информации, например, в реферате опускается система доказательств и аргументации, полно и широко поданная в первоисточнике. К этому же типу относится и использование средств повторной номинации, лаконичных, замещающих пространные куски текста; часто это только указательные слова или сочетания вроде этот вопрос, в таких случаях, данные сведения и т.п.

В любом случае – и при семиотических способах компрессии и при коммуникативных способах – наблюдается сокращение текстового пространства за счет преобладания объема означаемого над объемом означающего. Но условия речевой прагматики часто ограничивают компрессионные возможности. Например, в научно-популярном тексте использование терминов как семиотического средства компрессии часто оказывается невозможным, так как это отрицательно сказывается на восприятии текста. Непонятное должно быть объяснено и достаточно пространно. Не объясняются лишь термины, известные читателю, например: термины-понятия, включенные в школьную программу (радиоволны, цепная реакция); термины, часто употребляемые в печати, в быту (инфаркт миокарда, СПИД, ОРЗ). В других случаях введение термина ориентировано на ближайшее известное понятие. Требуют пояснения и термины, значения которых разошлись с общелитературным (например, озонная дыра – уменьшение слоя стратосферного озона).

В целом информационная компрессия приводит к лаконизации текста, степень которой зависит от коммуникативной ситуации. Лаконизация в таком случае не есть сокращение текста за счет снятия части информации, но сокращение с сохранением полного объема информации. Следовательно, информационная компрессия – это один из способов повышения информативности вербальных средств выражения (речевых единиц). И способ этот сводится к следующему: добиться построения такого текста, в котором был бы максимально выражен необходимый смысл при минимальной затрате речевых средств.
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   22

Похожие:

Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине русский язык и культура речи
«Русский язык и культура речи» составлен в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи»
Учебно-методический комплекс составлен на основании требований государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи...

Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи»
Учебно-методический комплекс составлен на основании требований государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс учебной дисциплины «русский язык и культура речи»
Учебно-методический комплекс дисциплины обсужден и утвержден на заседании кафедры прикладной лингвистики и образовательных технологий...
Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи...
Учебно-методический комплекс дисциплины составлен на основании требований государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи...
Учебно-методический комплекс составлен на основании требований государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи»
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи»
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины Федеральное агентство по...
Р 88 Русский язык и культура речи [Текст] : учебно-методический комплекс дисциплины / Автор-составитель: Т. А. Ашихмина; Бийский...
Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины специальность: 050202. 65 Информатика Канск
Протокол согласования рабочей программы дисциплины «Русский язык и культура речи»
Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи...
Учебная программа пересмотрена и одобрена на заседании кафедры общего языкознания «10»
Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи»
Направление / специальность — 071401. 65, Социально-культурная деятельность Форма подготовки очная
Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины «русский язык и культура речи»
Специальность —280201. 65 Охрана окружающей среды и рациональное использование природных ресурсов
Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи» iconТема: Введение в курс «Русский язык и культура речи». Основные понятия курса
«Русский язык и культура речи»: литературный язык, язык и речь, норма, диалект, культура языка и культура речи, устная речь, письменная...
Учебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи» iconУчебно-методический комплекс дисциплины русский язык и культура речи...
Учебно-методический комплекс составлен на основании требований государственного образовательного стандарта высшего профессионального...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск