Скачать 2.87 Mb.
|
TOPICAL VOCABULARY Deadline предельный срок Deadlock тупик Deadlocked issue вопрос, зашедший в тупик Diehard твердолобый политик, консерватор Dove сторонник либерального курса, «голубь» Far-sighted policy политика дальнего прицела Fat cat «денежный мешок», капиталист, финансирующий политическую кампанию Favorite son любимец штата; лицо, выдвигаемое в президенты делегацией своего штата Feeler зонд, пробный шар Fellow traveler сочувствующий Fifth column пятая колонна Flash-point of tension очаг напряженности Flight of capital утечка капитала (за границу) Gold-rush золотая лихорадка Gutter press бульварная пресса Hireling наймит Higher-ups высокопоставленные лица [96] Hot line прямая связь Influence-peddling использование своего престижа в корыстных целях Jaw-boning строгое предупреждение с элементами угроз Jungle law закон джунглей Kitchen cabinet неофициальные советники президента Logrolling взаимные услуги (в политике); сделка между членами конгресса о взаимной поддержке Man of straw фиктивный претендент (на пост) Media event событие, заслуживающее внимания средств массовой информации Mob rule расправа без суда, суд Линча. Moss-back крайний консерваторI ретроград Pork barrel кормушка; «казенный, пирог» (мероприятие, проводимое правительством для завоевания популярности и т, п.) EXERCISES 1. Read the text and translate it sentence by sentence. 2. Read from left to right. Indicate which word or word group is nearest in meaning to those italicized. Translate the italicized lexical units Foreseeable future – forthcoming future – distant future – near future Game plan – lack of coordinated action – planned coordinated action – strategy Impactful film – clever film – impressive film – poor film Off camera – in the public – in private life – in the open To publicize – to advertise – to promote – to spread Message – communication – story – word Crew – unit – group – bunch Trace – proof – track – evidence 3. Find the paragraphs in the text which are the answers to the following questions. 1. What stories are usually associated with the Bermuda Triangle? 2. What features of Buchwald's style would you like to single out? 3. What stylistic devices does the author use to convey message through implication? 4. What is UFO? 5. What is actually meant by the Washington Triangle? 6. Why are the taxes growing in the US? 7. What groups of population back up the idea of the profits? 8. What does the author mean by the words "they lost their moral compass"? 9. What do you know about the Watergate scandal? 10. What words in the story show that the author foresaw the developments such as the Watergate scandal? II. What are the main features of the political satire? 4. Translate the following sentences containing the absolute participle constructions. 1. Charges on resisting the regime made, the government now felt free to punish a few agents after public trials. 2. His views put on the record; he began to dwell in detail on his further plans. 3. With the editorial "Due Process to Juveniles" published, the paper now highlighted other issues critical not only about the future of New York but also about the nature of society in the United States in the next generation. 4. The new data confirmed, everybody could not [97] help wondering: why the current law is proving so.dramatic cally ineffective. 5. The report made public, the Congress may now demand an end of the US sanctions against thisj country. 6. The cabinet meeting over, other government! officials tried to patch over the problem. 5. Give Russian equivalents for: vast body of water; to vanish without a trace; lost colony; of Atlantis; to cause a stir; a great source of mystery; treal cherous sea; trial balloon; congressional reform; tax cut; biggest disaster; pathetic message; sense of direction; best' political navigators; Supreme Court judge; energy message; without a trace of explanation; supernatural power at work;: to attract magnetically; presidential message; government servants; respected scientists 6. Find equivalents for the following metaphoric phrases. 1. Judging by the sure way Tom acted, one could say that he was on the bait. 2. When the conversation began to lag, the] host tried to keep the ball rolling by introducing a new topic of common interest without seeming to have done it purposely. 3.1 think that this player, with luck, will go the distance to victory. 4. The young man soon got confused because he could not field some of the lead-off questions. 5. I tried to recover swiftly with a pinch-hit reply. 6. For a beginner in politics, it was a brand-new ball game to him. 7. I think that any man who could have said such a thing is certainly off. base. 8. Many "hungry" legislators tried to share in the spoils of the government and were clamouring for their share of the pie. 7. Translate the following headlines. 1. Say He Invented a 'Plot' in Order to Stampede Congress. 2. Looking to Local Ticket. 3. No 10 Ends Briefings for Press. 4. Cat Out of Bag. 5. Brass Co. Layoffs, Union] Smells Rat. 6. New York Delegates Split. 7. He is Running Fourth. 8. Long Fight over Platform. 9. Indiana is Swept by Republicans. 10. Solid South Unbroken. 11. Pledge May Force Wisconsin to Bolt. 12. Farm Bloc Submits Its Choices. 8. Translate into English. В результате распада (disintegration) колониальной системы империализма потерпели крушение британская, французская, голландская, бельгийская колониальные империи... Империализм утратил прямое военно-политическое господство (direct military-political rule over) над сотнями миллионов людей, потерял многие важнейшие, политичеc- [98] кие, экономические и стратегические позиции. Две трети человечества, которые империализм держал в стороне от активного участия в историческом процессе, встают на путь общественного прогресса. Это ускорило ход всего мирового революционного процесса... Крушение колониальной системы империализма не могло бы произойти без утверждения социализма в значительной части мира. В современных условиях, в отличие от эпохи безраздельного господства империализма (the era when imperialism held complete sway), финансовый капитал уже не является решающей силой в международных политических и экономических отношениях. Многие освободившиеся страны (newly liberated countries), несмотря на их экономическую слабость, благодаря поддержке мировой системы социализма, международного рабочего и национально-освободительного движения располагают реальной политической независимостью. Важные изменения, ведущие к освобождению от зависимого положения, произошли и в странах, в которых империализм в значительной мере сохранил (to retain) свой политический и экономический контроль. Возникшие в процессе ликвидации колониальной системы национальные государства, как правило, ведут миролюбивую, антиимпериалистическую и антиколониалистскую политику; они играют важную роль в современных международных отношениях, утверждении в них принципов мирного сосуществования. Распад колониальной системы империализма не ведет к немедленной ликвидации колониализма. Во многих освободившихся странах империалисты еще удерживают значительные, а иногда и преобладающие (controlling) экономические позиции. Они «...используют все средства (колониальные войны, военные блоки, заговоры, террор, подрывную деятельность, экономическое давление, подкуп), чтобы держать под своей властью освободившиеся страны, сделать завоеванную ими независимость формальной или лишить их независимости». (Программа КПСС, 1972, с. 46). (БСЭ) unit 8 JOBS WITH PEACE, UNITY IN STRUGGLE Braving a major snow storm, over 120 peace activists from across the country met here to discuss further strategy for the Jobs with Peace movement.1 [99] They represented their local committees at the secorte national Jobs with Peace (JwP) conference this past weekend at Atlanta University. Past experiences were shared and plans for an overall JwP strategy for the coming year discussed in workshops2 panel discussions and organizing sessions3. "More of the future of this nation may depend on this conference than any of you know," said a speaker to the conference. Trade union and civil rights leaders, elected officials, clergymen and others addressing the conference joined with the speaker in stressing that the jobs with peace call — for drastic cuts in the military budget in order to fund programmes that meet our country's pressing economic and social needs — is the most important issue of our day. Peace Imperative Reversing the arms race is an imperative. We cannot have useful work for all without diverting resources from the military 4. The conference focused on four major areas of organizing. These were the further development of referenda and elector-al work; expanded co-operation with local and national trade unions and unemployed councils and working with Congresspeople and local representatives for JwP legislation and alternatives budgets such as the Congressional Black Caucus budget5. Jobs with Peace week was stressed as an opportunity for various forms of educational and agitational activity. The conference voiced its support for the nuclear freeze campaign 6 and urged local JwP committees to work closely with freeze forces. The steering committee ' of the National Freeze Clearinghouse has endorsed JwP week. Opposition to foreign military intervention was another emphasis of the conference and joint work with solidarity, and anti-intervention groups such as the Campaign for Peace and Justice in Latin America or groups of the Catholic Church was urged. Fight Racism That Jobs with Peace can act as a unifier in the struggle against racism was stressed. The convenor of the JwP Nation-al Co-ordinating Committee gave an example of this from [100] poston. Education cutbacks had forced teacher layoffs in 4he city and Afro-American teachers, as the last hired, were the first to be fired '. The leadership of the teachers' union (lid not fight for the unity of affirmative action with the seniority system, thereby causing racial tension until the real enemy was targeteds — the cuts that caused layoffs in the first place. Progress was made towards unity as the teachers fought for no layoffs, pointing out that cuts in the military budget could provide the needed funds. "We are on in the beginning stages of building a 'new'; peace movement — one that is multi-racial, with substantial Black leadership, dealing with the economic needs of our people," said a representative of the Southern Organizing Committee for Economic and Social Justice. (From newspapers) COMMENTARY 1. Jobs with Peace movement движение «за труд и мир». Это новая форма политической и экономической борьбы. В истории США известны и другие аналогичные прогрессивные выступления американских трудящихся. Например: the Civil Rights Movement Движение борьбы за гражданские права. В основном цель этого движения состояла в том, чтобы добиться полных прав для цветного населения США. В результате этого и подобных прогрессивных движений в английском языке появился ряд новых выражений: freedom schools школы свободы (в которых сообщалось о процедуре регистрации во время выборов и об основных фактах истории негров США); the long hot summer период борьбы черных американцев за свои права в 1967 г.; freedom march марш свободы и др. 2. workshop семинар, симпозиум. Отличие этого существительного от синонимов seminar и symposium состоит в том, что последние являются более официальными терминами. 3. organizing sessions организационные сессии. Слово session переводится на русский язык заседание, собрание, совещание; сессия; annual session ежегодная сессия; emergency special session чрезвычайная специальная сессия; extraordinary session чрезвычайная сессия; open session открытое заседание; plenary session пленарное заседание; private session закрытое заседание; regular session очередная сессия; resumed session сессия, возобновившая свою работу. [101] 4. diverting resources from the military переключая ресурсы •с военных рельсов на гражданские. Здесь представляет ' интерес перевод единицы the military военные, военнослужащие; военщина. Прилагательное military не следует смешивать с прилагательным militant воинственный; боевой, активный. Чтобы уяснить различия между ними, сравните следующие типичные словосочетания: militant militant student студент-активист militant trade-union профсоюз, активно борющийся за те или иные меры, боевой профсоюз militant workers активно настроенные рабочие, активисты, «боевики»; застрельщики military military build-up наращивание военной мощи military confrontation военная конфронтация military entanglements военные союзы (с обременительными обязательствами) military observer военный наблюдатель military observer mission миссия военных наблюдателей military research and development военно-научные разработки 5. Congressional Black Caucus budget бюджет конференции черных американцев-конгрессменов. Термин caucus на русский язык переводится следующим образом: (амер.) секретное совещание партийных лидеров с целью выбора кандидатов; закрытое собрание партийных лидеров с целью выработки единого политического курса; «сговор политиканов». 6. nuclear freeze campaign движение за замораживание уровней ядерных вооружений. Развернувшаяся в современную эпоху борьба против распространения ядерного оружия породила ряд соответствующих выражений в английском языке: nuclear freeze movement (drive) движение за замораживание ядерных арсеналов; denuclearized zone зона, свободная от ядерного оружия; non-proliferation treaty договор о запрещении распространения ядерного оружия; atoms-for-peace programme программа использования атомной энергии в мирных целях; limitations on nuclear [102] arms ограничение ядерных вооружений; limitation of offensive and defensive strategic nuclear-weapon systems ограничение наступательных и оборонительных систем стратегического ядерного оружия. Следует подчеркнуть, что взятое Советским Союзом обязательство не применять ядерное оружие первым (Soviet pledge not to be the first to use nuclear weapons) имеет исторически важное значение. 7. steering committee руководящий комитет. В английском языке существует множество названий органов и комитетов, перевод которых на русский язык сопряжен с большими трудностями. В таком случае их следует просто запомнить. Например: Ad Hoc Committee Специальный комитет; Joint Committee Объединенный комитет; Advisory Committee Консультативный комитет; Advisory and Technical Committee Консультативно-технический комитет; Permanent (Standing) Committee Постоянный комитет; Liaison Committee Комитет связи; Координационный комитет; Preparatory Committee Подготовительный комитет. 8. last hired ... first fired принятый на работу в последнюю очередь, а увольняемый в первую. 9. The real enemy was targeted был найден подлинный враг |
Российской Федерации Государственный университет Факультет прикладной... Дисциплина "Система западной словесности" относится к блоку общепрофессиональных дисциплин. Она адресована студентам, обучающимся... | Российской Федерации Государственный университет Факультет прикладной... Дисциплина "Система западной словесности" относится к блоку общепрофессиональных дисциплин. Она адресована студентам, обучающимся... | ||
Российской Федерации Государственный университет Факультет прикладной... Дисциплина "Система западной словесности" относится к блоку общепрофессиональных дисциплин. Она адресована студентам, обучающимся... | Российской Федерации Государственный университет Факультет прикладной... Дисциплина "Система западной словесности" относится к блоку общепрофессиональных дисциплин. Она адресована студентам, обучающимся... | ||
Российской Федерации Государственный университет Факультет прикладной... Дисциплина "Система западной словесности" относится к блоку общепрофессиональных дисциплин. Она адресована студентам, обучающимся... | Элективный курс по русскому языку «Деловой русский язык» в 9 классе ( предпрофильная подготовка) Темы, рассмотренные на курсе, с одной стороны примыкают к основному курсу, с другой позволяют глубже познакомить учащихся с официально-... | ||
Немецкий язык Пособие для студентов второго курса дневного и вечернего отделений ои мгюа по направлению подготовки «Юриспруденция». Цель пособия... | Урок русского языка в 11 классе Тема: «Речевой этикет делового общения.... Тема: «Речевой этикет делового общения. Официально-деловой стиль. Деловое письмо» | ||
Урок-презентация. Тема Разработка урока по русскому языку в 11 классе «Официально-деловой стиль. Ситуация трудоустройства» | Домашние задания на период карантина до 5 марта Функциональные стили речи (разговорный, художественный, публицистический, научный, официально-деловой) | ||
Рабочая программа Дисциплины «Официально-деловой перевод» Сми, в области языковой, социокультурной, межкультурной коммуникации, в научно-исследовательской сфере | Конспект, отзыв Разговорная речь, функциональные стили: научный, публицистический, официально-деловой; язык художественной литературы, их основные... | ||
Учебно-методическое пособие по немецкому языку Для слушателей фзо второго года обучения Учебно-методическое пособие предназначено для слушателей фзо краснодарского юридического института мвд россии второго года обучения.... | Учебно-методическое пособие по немецкому языку Для слушателей фзо второго года обучения Учебно-методическое пособие предназначено для слушателей фзо краснодарского юридического института мвд россии второго года обучения.... | ||
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Конспект урока русского языка в 6-м классе по теме: "Официально-деловой стиль. Заявление" | Учебно-методический комплекс дисциплины практическая стилистика (официально-деловой... Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования города Москвы |