Тазиева Е. М. Культура речи: Учеб пособие / Новосиб гос ун-т. Новосибирск, 2009. 2- е изд





НазваниеТазиева Е. М. Культура речи: Учеб пособие / Новосиб гос ун-т. Новосибирск, 2009. 2- е изд
страница5/14
Дата публикации16.01.2015
Размер2.7 Mb.
ТипУчебное пособие
100-bal.ru > Литература > Учебное пособие
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14

В XII – XIII вв. в сочетаниях ГЫ, КЫ, ХЫ начинает изменяться и гласный и согласный. Гласный произносится как И, согласный - смягчается: КЫЕВ - КИЕВ, ХЫТРЫЙ - ХИТРЫЙ, ГЫБЕЛЬ - ГИБЕЛЬ, РУКЫ - РУКИ, НОГЫ - НОГИ.

5. Изменение Е в Ё (после мягких согласных перед твёрдыми)

В XII – XIII вв. в древнерусском языке, до разделения его на отдьельные восточнославянские языки, произошел процесс изменения Е в Ё после мягких согласных перед твёрдыми. Изменение Е в Ё представляет собой результат процесса уподобления гласного последующему твёрдому согласному. Приведём примеры: НЕСУ - НЁС, ВЕДУ - ВЁЗ, ВЕСЕЛЬЕ - ВЕСЁЛЫЙ, ПЁС, КЛЁН, СВЁКЛА и др.

Считается, что в XVI в. этот процесс уже перестал быть живой нормой. Если в русский язык после этого времени попали слова из других языков, в которых был звук Е перед твёрдым согласным, то эти слова укреплялись с Е, а не с Ё. Например, ПАТЕНТ, МОМЕНТ, ГАЗЕТА, БЕРЕТ, КАМЕТА и др.



-----------------------------------------------------------------
1. Аванесов Р И. Вопросы истории русского языка в эпоху формирования и дальнейшего развития русской (великорусской) народности // Вопросы формирования русской народности и нации. М.-Л., 1958. Винокур Г. О. Русский язык. Исторический очерк. М., 1945. Дурново Н. Н. Введение в историю русского языка. М., 1969

VI. Отвердение шипящих Ж, Ш, Ц, Ч (в некоторых говорах)
В грамотах XV – XVI вв. можно встретить: ЖЫВИТЕ, ДЕРЖЫТ, ШЫШКИНА, ЖЕРЕБЦЫ, ПУГОВИЦЫ, КОНЦЫ, НАМЕСТНИЦЫ и др.

Таким образом, смягчение полумягких согласных, заднеязычных согласных, отвердение шипящих и Ц, изменение безударного вокализма, падение редуцированных и вызванные им фонетические процессы привели к коренной перестройке всей фонетической системы русского языка. В ряде случаев чисто фонетический процесс падения редуцированных сыграл роль и в истории морфологической системы русского языка – в изменении морфологического строения слова, привёл к затемнению этимологической структуры слова, к разрыву связей исконно родственных слов и др. Все эти фонетические процессы закончили своё развитие в XVI веке – 1. Как отмечает В. В. Иванов, в последующие периоды происходило лишь укрепление тех основных черт этой системы, которые стали и определять её уже в более ранние эпохи. После XVI в. в истории звуковой системы русского языка уже не было таких переломов, смен одной эпохи другой, как это было раньше.

---------------------------------------------------------------------------
1. См. об этом подробно: Срезневский И. И. Мысли об истории русского языка. М., 1959. Филин Ф. П. Происхождение русского, украинского и белорусского языков. Историко-диалектологический очерк. Л., 1962. Хабургаев Г. А. Становление русского языка. Пособие по исторической грамматике. М., 1980. Начальный этап формирования русского национального языка. Л., 1962. Булаховский Л. А. Исторические комментарии к русскому литературному языку. Харьков-Киев, 1937.

2. Иванов В. В. Соч. указ.

З А Н Я Т И Е 5
ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК И НЕЛИТЕРАТУРНЫЕ ФОРМЫ

НАЦИОНАЛЬНОГО РУССКОГО ЯЗЫКА

Русский язык многолик и неоднороден по своему составу, как неоднородно и дифференцированно само общество. Он проявляется в разнообразных формах, и эти формы проявления языка определяются двумя факторами: КТО ГОВОРИТ (возраст человека, его профессия, интересы, социальное положение, уровень образования) и ГДЕ ГОВОРИТ (место жительства, место или сфера использования языка). В зависимости от этого различают:

- литературный язык (язык культуры, язык образованных людей);

- территориальные диалекты (местные говоры, наречия);

- полудиалекты (результат смешения говоров с литературным языком);

- койне (междиалектные формы общения);

- социальные диалекты или жаргоны (речь людей, объединенных по возрасту, профессии, интересам);

- интержаргоны или сленги (межжаргонные формы общения);

- городское просторечие (результат смешения самых разных форм языка – социальных и территориальных диалектов, литературного языка) – 1.

Чем более богат и развит язык, тем более разнообразен он в формах проявления. Все формы национального русского языка объективно существуют и их элементы легко узнаваемы в речи. Приведем примеры:

1). ЭЛЕМЕНТЫ ДИАЛЕКТНОЙ РЕЧИ: певун – кочет (петух); векша (белка); бирюк (волк); сковородник – чапельник; зыбка (люлька); лыва (лужа); орать (пахать); ноць (ночь); цюдо (чудо); цясто (часто); кроу (кров); омман (обман); ланно (ладно); неслух (непослушный); был у сестре (был у сестры); с рукам и ногам (с руками и ногами); идёт с пустым вёдрам (идёт с пустыми вёдрами).

2). ЖАРГОНИЗМЫ: облом, спихнуть экзамен, чувак, дембель, неуд, дебет кредит обгоняет, пеша, офигеть, кидать разборки, качок, матика, на-гора, салага, чтение шапкой, гражданка, не темни, кайфовать, отпад, шумок сердца.

3). ЭЛЕМЕНТЫ ПРОСТОРЕЧИЯ: кажный раз, жгет, стрым-страм, калидор, здря, хотит, уплочено, не бреши, слободно, итить, жись, бежи, ложи, нализаться, куды котисся, фатера, транвай, посодит, в дому, много кин, седай, рость, склизко, ихний.
-----------------------------------------------------------------------

1. Н. И. Толстой, например, выделяет четыре культурных страты: 1) литературный язык – элитарная культура, 2) народные говоры, наречия – народная культура, 3) просторечие – «третья культура», 4) арго (жаргоны) – традиционно-профессиональная культура. - См.: Н. И. Толстой. Русский язык и cовременность: Проблемы и перспективы развития русистики // Всесоюзная конференция (20-23 мая 1991): Доклады. М., 1991, ч. 1. С. 7.

Литературный язык, как язык образованного сословия, язык культуры, в определенной степени противопоставлен всем остальным формам – диалектам, жаргонам, просторечию. Этот своеобразный «противовес» литературному языку называют также нелитературными формами национального языка или ненормированной речью – 1. По каким же признакам противопоставляются литературный язык и нелитературные формы?
НАЛИЧИЕ В ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ ПИСЬМЕННОЙ ФОРМЫ

Литературный язык мог сформироваться только тогда, когда появилось письмо. С изобретением письма стало возможным более тщательно продумывать свою речь, исправлять неправильные, неточные способы выражения мыслей. Продуманный, осознанный характер речи придает ей более упорядоченный, стройный, а следовательно, и более культурный характер. С появлением письма формируется сложный и организованный тип речи – монолог. Если в диалоге, по своему происхождению естественной, первичной форме общения, преобладает речевая стихия, естественная реакция (вопрос - ответ, реплика – ответная реплика), то в монологической речи – сознательное, творческое начало. Так, Л. В. Щерба пишет: «Если вдуматься глубже в суть вещей, то мы придем к заключению, что в основе литературного языка лежит монолог, рассказ, противоположный диалогу – разговорной речи. Эта последняя состоит из взаимных реакций двух общающихся между собой индивидов, реакций нормально спонтанных, определяемых ситуацией или высказыванием собеседника. Диалог – это в сущности цепь реплик. Монолог – это уже организованная система облеченных в словесную форму мыслей, отнюдь не являющаяся репликой, а преднамеренным воздействием на окружающих. Всякий монолог есть литературное произведение в зачатке» - 2.
ОБРАБОТАННОСТЬ, ШЛИФОВКА РЕЧИ
Обработанность, шлифовка речи - другая важная черта литературного языка. Писатель М. Горький определял литературный язык, как язык, обработанный мастерами слова. Под мастерами слова он понимал, конечно, не только писателей, а всех тех, для кого слово профессионально значимо – писателей, журналистов, ученых, политиков, учителей, юристов и т. д. Это те люди, которые в силу своей профессии воздействуют на слушателей (аудиторию) слово, передавая свое
-------------------------------------------------
1. См.: Гл. 7. «Территориальная и социальная дифференциация языка в кн.: Общее языкознание. Формы существования , функции, история языка. М., 1979. С. 451 – 501.

2. Щерба Л. В. Современный русский литературный язык // Избранные работы по русского языку. М., 1957. С. 115.

мироощущение, мировоззрение, свои, знания, опыт. Будучи профессионально заинтересованными в том, чтобы изложить эти взгляды, убеждения, знания в доступной, ясной форме, они искусно отбирают из языка наиболее точные, общепонятные, выразительные средства языка, отсеивая те, которые не отвечают этим требованиям. Именно эта часть общества особенно бережно относится к языку, умеет ценить слово. В максимальной степени оценочным чувством языка обладают писатели, в силу их особого дара видеть и слышать слово - 1.

Традиционно русская литература, русская изящная словесность, служа высоким нравственным идеалам, предъявляла высокие требования к слову. Именно поэтому слово писателя в русском обществе всегда было очень авторитетным. Именно поэтому русская литература всегда являлась своеобразной законодательницей речевого поведения в обществе и играла важную роль в становлении и закреплении норм литературного языка. Наконец, именно поэтому при составлении грамматик, словарей, справочников традиционно использовались контексты из произведений лучших русских писателей.
ВСЕОБЩИЙ, УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЯЗЫКА
На литературном языке говорят все люди независимо от их места проживания, профессии, социального положения, возраста. Литературный язык - это наддиалектная форма общения, не ограниченная ни территориальными, ни социальными рамками. Поэтому всеобщий, универсальный характер использования – еще одна важная черта, отличающая литературный язык от всех других форм национального языка.
СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
Поскольку литературный язык используется в разных социально значимых сферах общения и типах деятельности (науки и техники, государства и права, политики и идеологии, искусства и литературы, сферы быта), он сам, в свою очередь, является сложным и разнородным по составу – стилистически дифференцированным. С точки зрения употребления (функционирования) литературный язык представляет собой единство его разновидностей – функциональных стилей - научно-технического, официально-делового, газетно-публицистического, художественного, обиходно-разговорного. Все они, конечно, в зависимости от частных задач в конкретных ситуациях общения могут проявляться в более мелких разновидностях – подстилях и речевых жанрах - 2.

------------------------------------------------------------------------
1. Пешковский Л. М. Объективная и нормативная точка зрения на язык // Избранные труды. М., 1959. С.288 – 289.

2. Будагов Р. А. Литературные языки и языковые стили. М., 1967.

НАЛИЧИЕ ЕДИНЫХ ДЛЯ ВСЕХ НОРМ УПОТРЕБЛЕНИЯ
Всеобщий, универсальный характер употребления литературного языка, стилистическая разнородность предопределяют такое его свойство, как наличие обязательных и единых для всех норм. Благодаря наличию этих обязательных для всех правил использования языка, на котором говорит столь разнородное по составу общество, делает литературный язык более упорядоченным, организованным, а следовательно, более удобным (технически удобным) в употреблении.

Необходимо отметить также, что жесткость норм относительна. Это проявляется, во-первых, в том, что они строги и обязательны для всех только на определенном этапе развития языка (как говорят, на синхронном срезе языка). Но язык развивается, изменяются и правила его использования. Правда, изменения норм замечаются людьми не сразу, как правило спустя 3-4 поколения. Например, за последние 100 с лишним лет достаточно сильно изменились нормы русского литературного произношения, так называемого старомосковского произношения. Однако эти изменения происходили постепенно, незаметно. Во-вторых, знание правил употребления языка, как это не покажется парадоксальным, необходимо для того, чтобы уметь от них отступать. Как говорил академик Л. В. Щерба, всю сладость отступления от правил может почувствовать только тот, кто безукоризненно их знает.

Применение правил, так же как и отступление от них, должно быть осознанным. Правильность, выразительность и образность речи, как известно, являются важнейшими качествами речевого мастерства. Но ведь по своей природе они прямо противоположны друг к другу. Выразительность – это то, что выделяется на общем, привычном фоне – 1. А общий, привычный фон в языке – это норма (речевой стандарт, общепринятое). Таким образом, выразительность речи, речевое творчество – это умелое, искусное отступление от общепринятого. А оно возможно только при условии безукоризненного знания всех правил языка. Вот как об этом пишет Л. В Щерба: «Должны ли мы перестать любить наш литературный язык, который не всегда поспевает за дерзаниями нашей мысли? Конечно, нет, так как только любящим его, т. е. в совершенстве владеющим им, открывает он свои возможности, открывает пути, на которых можно найти выражения, вполне адекватные новым мыслям и чувствам. Его надо любить и неустанно изучать в его совершенных образцах, но вместе с тем и бороться с ним, стремясь найти новые способы выражения новых мыслей» - 2.

-------------------------------------------------------------------------------------
1. См. об этом подробнее: Головин Б. Н. Основы культуры речи. М., 1986. Головин Б. Н. Как говорить правильно. Горький, 1979.

2. Щерба Л. В. Соч. указ., с.114.

Итак, литературный язык отличается от нелитературных форм по ряду признаков. Эти отличия ярко выступают и в определениях, которые дают литературному языку ученые. Сравните: русский литературный язык – это высшая форма национального языка, это язык русской культуры, русской интеллигенции (А. Р. Будагов). Литературный язык – это, язык, впитавший в себя все лучшее, здоровое из народной речи, отражающий, как в зеркале, все достижения культуры, национального духа народа. История русского литературного языка – это история постепенного развития русского просвещения (А. А. Шахматов).

Вместе с тем, нельзя противопоставлять (категорично, однозначно и особенно на эмоциональном уровне) литературный язык как что-то «хорошее», «ценное» нелитературным формам языка, как чему-то «плохому», «речевому мусору». Стратификация языка, связанная с социальной стратификацией самого общества всегда была, есть и будет – 1. Как говорят, только мертвые языки не имеют жаргонов, то есть языки, которые не развиваются, не изменяются и которые уже не являются средством живого общения.

Невозможно провести жесткую границу между существующими формами языка и «разложить по полочкам» все его элементы на литературные, диалектные, жаргонные и просторечные. При объективном существовании разных типов языка всегда есть «пограничные» явления, отражающие их взаимовлияние и взаимопроникновение. Сравните, например: договоры - договора, фортепиано - фортепьяно, горячий кофе – горячее кофе, хитрить - ловчить, малыш - малютка, настойчивый - настырный. Более того, в последнее время многие ученые выделяют в качестве такого «пограничного» явления так называемое литературное просторечие.

Под литературным просторечием понимается часть ненормированной лексики, используемой говорящим сознательно как экспрессивное средство с целью стилистического снижения речи в дружеском, фамильярном общении. Например, сердце барахлит, не канючь, врубить телевизор, приползти на карачках, дармоед, очковтирательство – 2.
------------------------------------------------------------------
1. Так например, в учебной литературе традиционно выделяются следующие уровни речевой культуры: уровень, связанный со сферой действия литературного языка: 1) элитарный, 2) среднелитературный, 3) литературно-разговорный, 4) фамильярно-разговорный. II. Уровни, находящиеся за пределами литературного языка: 1) народно-речевой, 2) просторечный, 3) арготический – См.: Гольдин В. Е., Сиротинина О. Б., Ягубова М. В. Русский язык и культура речи.: Учебник для студентов-нефилологов. / Под ред. О. Б. Сиротининой. Саратов.: Изд-во Саратовского ун-та, 2001. С. 105-110

2. См.: Филин Ф. П. О просторечном и разговорном в русском литературном языке // Филологические науки, № 2.
Наконец, о взаимодействии и взаимовлиянии форм языка говорит также множество слов, перешедших из нелитературных форм в обиходно-разговорный стиль литературного языка. Приведем примеры.

1). Из диалектной речи: барахтаться, малютка, белобрысый, взбаломошный, тормошить, желанный, белоручка, дребедень, зубоскал, пачкать, лачуга и др.

2). Из жаргонов: слабак, очкарик, хохма, завсегдатай, ляп, учеба, прогорел, разнузданный, облапошить, объегорить, фря, шустрый, блат, сходу, настырный, подначивать, достукался, засыпался, пришвартовался, сачок, филон, сидор, накладка, наверняка, халтура, темнить, отсебятина, симпатяга, прокол, ловчить, драпать, балдеть, толкнуть речь, жулик, беспредел, очковтирательство, доходяга, валять ваньку и др.

3). Из просторечия: пропесочить, зануда, дармоед, запросто, огласка, закадычный, быт, вполне, жадный, удача, тотчас, заносчивый, чопорный, рубашка, общительный, вроде, парни, заявиться, взбеситься, шляться, ребята и др.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14

Похожие:

Тазиева Е. М. Культура речи: Учеб пособие / Новосиб гос ун-т. Новосибирск, 2009. 2- е изд iconНовосибирский государственный университет
Философия: Материалы для выполнения учебных заданий. 2-е изд., испр и доп. / Новосиб гос ун-т. Новосибирск, 2006. 194 с
Тазиева Е. М. Культура речи: Учеб пособие / Новосиб гос ун-т. Новосибирск, 2009. 2- е изд iconПрограмма аттестационных испытаний для поступающих на второй и последующий...
Введенская Л. А., Павлова Л. Г., Кашаева Е. Ю. Русский язык и культура речи: учеб пособие для вузов, 27-е изд. Ростов н/Д : Феникс,...
Тазиева Е. М. Культура речи: Учеб пособие / Новосиб гос ун-т. Новосибирск, 2009. 2- е изд iconБаликоев В. З. Общая экономическая теория: Учеб пособие /Новосибир...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Тазиева Е. М. Культура речи: Учеб пособие / Новосиб гос ун-т. Новосибирск, 2009. 2- е изд iconУчебник для вузов / Под ред. Л. К. Граудиной, Е. Н. Ширяева. М.,...
Введенская Л. А., Павлова Л. Г., Кашаева Е. Ю. Русский язык и культура речи: учеб пособие для вузов, 27-е изд. Ростов н/Д : Феникс,...
Тазиева Е. М. Культура речи: Учеб пособие / Новосиб гос ун-т. Новосибирск, 2009. 2- е изд iconЯшина Б. И. Методика развития речи и обучения родному языку дошкольников:...
Алексеева М. М., Яшина Б. И. Методика развития речи и обучения родному языку дошкольников: Учеб пособие для студ высш и сред, пед...
Тазиева Е. М. Культура речи: Учеб пособие / Новосиб гос ун-т. Новосибирск, 2009. 2- е изд iconЕ. В. Решетникова Риторика и культура речи
Ст преп. Е. В. Решетникова Риторика и культура речи: учебное пособие к семинарским занятиям./Сибгути. — Новосибирск, 2008 г.— 179...
Тазиева Е. М. Культура речи: Учеб пособие / Новосиб гос ун-т. Новосибирск, 2009. 2- е изд iconМетодические рекомендации для студентов Новосибирск 2005
Ваш помощник – библиография : метод рекомендации / сост. Н. В. Денисенко; Новосиб гос аграр ун-т, Науч б-ка. – Новосибирск, 2005....
Тазиева Е. М. Культура речи: Учеб пособие / Новосиб гос ун-т. Новосибирск, 2009. 2- е изд iconРусский язык и культура речи
Русский язык и культура речи: Контрольные задания для студентов заочной формы обучения сгга/ Сост доц. М. К. Чирейкин. ─ Новосибирск:...
Тазиева Е. М. Культура речи: Учеб пособие / Новосиб гос ун-т. Новосибирск, 2009. 2- е изд iconСловообразование. Орфография. 6 класс
Учреждение Рос акад наук Гос публич науч техн б-ка Сиб отд-ния ран; Новосиб гос пед ун-т; отв сост.: Е. Б. Артемьева, Н. С. Мурашова....
Тазиева Е. М. Культура речи: Учеб пособие / Новосиб гос ун-т. Новосибирск, 2009. 2- е изд iconТест для родителей
Учреждение Рос акад наук Гос публич науч техн б-ка Сиб отд-ния ран; Новосиб гос пед ун-т; отв сост.: Е. Б. Артемьева, Н. С. Мурашова....
Тазиева Е. М. Культура речи: Учеб пособие / Новосиб гос ун-т. Новосибирск, 2009. 2- е изд iconКурс лекций для студентов─нефилологов. Изд. ─ М., 2007. Колесникова...
Указания к выполнению контрольной работы по дисциплине «русский язык и культура речи»
Тазиева Е. М. Культура речи: Учеб пособие / Новосиб гос ун-т. Новосибирск, 2009. 2- е изд iconЛогика сценической речи москва «просвещение» Запорожец Т. И. Логика...
Логика сценической речи. Учеб пособие для те­атр и культ просвет учеб заведений. М., «Просве­щение», 2010
Тазиева Е. М. Культура речи: Учеб пособие / Новосиб гос ун-т. Новосибирск, 2009. 2- е изд iconКак приобщить ребенка к чтению
Учреждение Рос акад наук Гос публич науч техн б-ка Сиб отд-ния ран; Новосиб гос пед ун-т; отв сост.: Е. Б. Артемьева, Н. С. Мурашова....
Тазиева Е. М. Культура речи: Учеб пособие / Новосиб гос ун-т. Новосибирск, 2009. 2- е изд iconТесты и словарь важнейших терминов и понятий
Учреждение Рос акад наук Гос публич науч техн б-ка Сиб отд-ния ран; Новосиб гос пед ун-т; отв сост.: Е. Б. Артемьева, Н. С. Мурашова....
Тазиева Е. М. Культура речи: Учеб пособие / Новосиб гос ун-т. Новосибирск, 2009. 2- е изд iconМоу земцовская средняя общеобразовательная школа
Учреждение Рос акад наук Гос публич науч техн б-ка Сиб отд-ния ран; Новосиб гос пед ун-т; отв сост.: Е. Б. Артемьева, Н. С. Мурашова....
Тазиева Е. М. Культура речи: Учеб пособие / Новосиб гос ун-т. Новосибирск, 2009. 2- е изд iconСамостоятельная работа. Состав слова. Словообразование. I
Учреждение Рос акад наук Гос публич науч техн б-ка Сиб отд-ния ран; Новосиб гос пед ун-т; отв сост.: Е. Б. Артемьева, Н. С. Мурашова....


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск