Т. В. Жеребило Термины и понятия





НазваниеТ. В. Жеребило Термины и понятия
страница2/15
Дата публикации26.02.2015
Размер2.55 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Литература > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15
языковая А. – усвоение иноэтнического языка и признание его родным; 2) этническая А. – восприятие этносом иной культуры, смена этнического и культурного кода и слияние с другим этносом; 3) культурная А. – то же, что аккультурация. По способу протекания процессов выделяют: 1) естественную А., происходящую в результате аккультурации, адаптации к условиям иноязычного и инокультурного окружения, межэтнических браков; 2) насильственную А., происходящую в результате насильственного ограничения или запрета на употребление родного языка того или иного этноса.

БАЗИЛЕКТ. Вариант языка, развивающийся в посткреольском контактном континууме как результат смешения креальского языка и его базисного – языка-источника. Занимает нижнюю ступень в иерархии языковых вариантов в посткреольском континууме, в отличие от акролекта и мезолекта.

БАЗИСНЫЙ ЯЗЫК (ЯЗЫК-ЛЕКСИФИКАТОР). Язык, от которого в ситуации посткреольского континуума произошел данный креольский язык. Обычно это язык бывшей колониальной державы (напр., английский в Гвиане).

БАЛЛИ ШАРЛЬ (1865-1947). Крупнейший лингвист школы де Соссюра. В 1916 году вместе с Сеше издает лекции Ф. де Соссюра под названием «Курс общей лингвистики», сделавшие имя Соссюра всемирно известным. На русский язык курс переведен в 1933 году. Основные работы Ш. Балли: «Французская стилистика» (1909, на русский язык переведена в 1961 г.), «Язык и жизнь» (1913), «Общая лингвистика и вопросы французского языка» (1932, на русский язык переведена в 1955 г.).

БЕЗЭКВИВАЛЕНТНАЯ ЛЕКСИКА. Лексика, не имеющая соответствий в других языках или в других субкодах данного языка, не подлежащая переводу на другие языки: 1) экзотизмы, обозначающие явления и понятия, отсутствующие в жизни определенного народа: папайя, маракуйя – наименования тропических плодов; айкидо, таэквондо – виды восточных единоборств; 2) этнографизмы – лексемы, в отличие от других диалектизмов, не имеющие эквивалентов в литературном языке: хохляк – детеныш тюленя с появившейся черно-серой шерсткой (у поморов).

БЕЙСИК–ИНГЛИШ. Проект международного языка, созданного на английской основе и активно пропагандировавшийся в 30-40-е гг. ХХ в. При сохранении грамматики английского языка в нем существенно сокращен словарь: из 850 лексем: существительных – 600, прилагательных – 150, других частей речи – 100.

БЕККЕР КАРЛ ГЕНРИХ (12.04.1876 – 10.02.1933) – немецкий исламовед и государственный деятель. Основатель (1910) и главный редактор журнала «Ислам» («Der Islam»). В 1921 и 1925-30 гг. министр культуры Пруссии; осуществил ряд реформ в области народного образования. Основатель Педагогической академии.

БЕККЕР КАРЛ ФЕРДИНАНД (1775-1849, Германия) – представитель логического направления в языкознании первой половины XIX в., обращавшего внимание на национальную специфику языковой формы, единство логического и исторического, по преимуществу являвшегося логико-синтаксическим направлением, в котором морфология понималась как этимология, а лексическое значение – как понятие. Философия грамматики К. Беккера, отразившаяся в работе «Организм языка» (1827, рус. пер. 1869) – это применение законов логики к материалу немецкого языка. Язык понимается К. Беккером как система органических (полярных) противоположностей, не уничтожающих друг друга, а взаимно необходимых друг другу в развитии организма как целого. Учение о предложении из логики и стилистики было перенесено в грамматику. По мнению Буслаева, Беккер в своей схеме правильно определил части речи и члены предложения. Логико-семантический принцип выделения частей речи и членов предложения стал ведущим в грамматиках современных языков. Однако в философской грамматике Беккера размыты границы между грамматикой и логикой, так как в ней он «принял ложное направление старинных, так называемых общих грамматик, имевших целью решение весьма странной задачи оправдать язык логически, т.е. доказать, что параграфы схоластической логики удобно применяются к грамматическим фактам. Ограничившись общими понятиями о выражении мысли в формах языка, Беккер все внимание обратил на синтаксис, коснувшись этимологии слегка, только для полноты системы. Вследствие того, его синтаксис, не будучи основан на этимологическом разборе форм, оказался не наукою о языке, а отвлеченным рассуждением о применении законов логики к готовому материалу языка» (Буслаев Ф.И.).

БЕНВЕНИСТ ЭМИЛЬ (род. 27.05.1902 – 1976), французский языковед. Ученик А. Мейе. Специалист по общему и европейскому языкознанию. Примыкал к структурной лингвистике. В отличие от Ф. де Соссюра, Б. считает языковой знак непроизвольным, т.к. он обусловлен системой языка («Природа лингвистического знака», 1939). Работал также в области общей семиотики. Известен своей теорией структуры индоевропейского корня и многочисленными работами по иранским языкам. Б. «виртуозно» владел сравнительно-историческим методам. Например, в своей широко известной статье «Индоевропейское выражение «Вечности» (1937) он показал, что данный индоевропейский концепт тождествен понятию не просто о «вечном, бесконечно длящемся», а о «вечно юном, обладающем жизненной силой». Таким образом, «жизненная сила, непреходящая и неисчезающая и лишь передающаяся от одного существа к другому» – первоначальное содержание этого концепта. Его форма – две чередующиеся основы, так называемый «бином Бенвениста», благодаря сведению которых воедино удалось обнаружить первоначальное тождество за огромным многообразием форм, разбросанных по разным языкам и, казалось, не имеющих между собой ничего общего.

БЕСПИСЬМЕННЫЙ ЯЗЫК. Язык, не имеющий письменной формы и существующий только в устной форме, присущий малочисленным этносам, не имеющим административно-государственных образований. В 20-30-е гг. ХХ в. письменность в России создавалась для чукотского, корякского, эскимосского, алеутского, карельского и др. языков. На территории РФ не имеют письменности юкагирский, негидальский, алюторский, удэгейский, югский. На территории СНГ Б.я. являются: нишашимский, язгулямский, ягнобский, шугнанский.

БИДИАЛЕКТИЗМ. 1. Владение двумя диалектами языка, при котором наблюдается свободное переключение кодов в зависимости от социального контекста. 2. Образовательная политика, нацеленная на обучение учащихся, не владеющих литературным (нормированным) языком (Швейцария, Норвегия).

БИЛИНГВИЗМ АКТИВНЫЙ. Разновидность Б., при котором говорящий владеет навыками порождения текстов на втором языке в письменной и устной форме.

БИЛИНГВИЗМ АССИМЕТРИЧНЫЙ. Тип билингвизма, развивающийся в результате асимметричных, функционально неравноправных отношений между разными языками.

БИЛИНГВИЗМ ПАССИВНЫЙ. Разновидность Б., при котором билингв обладает навыками понимания и чтения на втором языке.

БИХЕВИОРИЗМ. Направление в психологии, психолингвистике и языкознании, возникшее в 20-е гг. ХХ в. Поведение человека трактуется как совокупность двигательных, вербальных и эмоциональных реакций на стимулы внешней среды. Отрицается: 1) сознание как предмет психологического исследования; 2) языковое значение как предмет лингвистического исследования. В теории Л. Блумфильда: 1) язык представлен как вид реакции человека на воздействие внешней среды; 2) языковая форма дается как повторяющийся голосовой признак, имеющий значение; 3) значение – повторяющийся признак стимула и реакции.

БЛИЗКОРОДСТВЕННОЕ ДВУЯЗЫЧИЕ. Владение двумя близкородственными языками, их использование.

БЛУМФИЛЬД ЛЕОНАРД (1.04.1887 – 18.04.1949), американский языковед. Специалист по романо-германскому языкознанию. Изучал языки Юго-Восточной Азии и Северной Америки. Впервые показал применимость сравнительно-исторического метода к языкам полисинтетического строя. К языковым явлениям подходил с точки зрения бихевиоризма, считающего предметом изучения не сознание, а поведение. Многие положения были развиты представителями дескриптивной лингвистики.

БОГОРОДИЦКИЙ ВАСИЛИЙ АЛЕКСЕЕВИЧ (7(19).04.1857 – 23.12.1941), советский языковед, ученик И.А. Бодуэна де Куртенэ, один из представителей казанской лингвистической школы, член-корреспондент Петербургской АН (1915). Профессор Казанского университета, позже – Казанского пединститута. Работал в области общего языкознания, фонетики, сравнительно-исторической грамматики индоевропейский языков, русского языка, тюркского языкознания. В 80-х гг. XIX века создал при Казанском университете первую в России экспериментально-фонетическую лабораторию.

БОДУЭН ДЕ КУРТЕНЭ ИВАН АЛЕКСАНДРОВИЧ (1(13).03.1845 – 3.11.1929), русско-польский языковед, член-корреспондент Петербургской АН (1897). Один из виднейших представителей общего и славянского историко-сравнительного языкознания, родоначальник казанской, затем петербургской лингвистической школы. Профессор Казанского (1875-83), Юрьевского (Тартусского: 1883-93), Краковского (1893-1899), Петербургского (1900-18) университетов. Последние годы жил в Варшаве. Главная заслуга в области языкознания – обоснование и построение теории фонем и фонетических чередований. Он установил «несовпадение физической природы звуков с их значением в механизме языка для чутья народа». Это дало возможность различать материальный элемент языка – «звук речи» с основной единицей фонетической системы – фонемы. Влияние теории Бодуэна де Куртенэ вначале обнаружилось в трудах Л.В. Щербы (с 1909), позже (с 1929) в западной науке – в трудах Пражского лингвистического кружка (Н.С. Трубецкой и Р.О. Якобсон). Он рекомендовал пользоваться сопоставлением генетически неродственных языков, считая, что это открывает наиболее общие законы их развития. Отдельные языки им рассматривались как исторически изменяющиеся системы. Проанализировав понятие «родство языков», он дал обзор славянских языков. Занимался исследованием русского и польского языков. Он отредактировал и дополнил «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля (3-е изд., 1903-09; 4-е изд., 1912-14). Будучи весьма тонким исследователем, он не только разграничил важнейшие понятия в области языкознания, но и указал на противоречия в школьной грамматике, определил их и попытался разработать способы преодоления противоречий. Его слова – это образец высокодуховного проникновения в истину: «Кто имел несчастие пройти курс заурядной школьной грамматики, со всем ее безотрадным бессмыслием и путаницей, со своейственными ей смешениями понятий, со смешением письма и языка, букв и звуков, со смешением фонетической и морфологической делимости слов, со смешением происхождения звуков физиологического и исторического с постоянным, состояния с рядом процессов, изменения с сосуществованием, физиологии с психологией; постоянных общечеловеческих элементов с историческими явлениями и т.д. и т.д., тот только с трудом отучится, а, может быть, и никогда не отучится смешивать человека с паспортом, национальность с алфавитом, ... происхождение человека с его гражданскими правами, различие пола с различием прав интеллектуальных, политических, экономических, ... человеческое достоинство с чином или званием, нравственную ценность человека с получаемым им содержанием».

БОЛЬНОЙ ЯЗЫК. Функционально слабый язык, статус которого демонстрирует определенную степень неблагополучия: 1) узость сфер употребления языка; 2) низкая численность носителей языка; 3) влияние другого, функционально более мощного языка. Термин введен в научных обиход А.Е. Кибриком.

БОПП ФРАНЦ (14.09.1791 – 23.10.1867), немецкий языковед, профессор Берлинского университета (1821-64), член Прусской АН (с 1822). Основатель сравнительно-исторического изучения индоевропейских языков и сравнительного языкознания. Морфологическая структура слов в санскрите натолкнула Б. на мысль о грамматическом сходстве этого языка с древними языками Европы. Это дало возможность представить первичную структуру грамматических форм в этих языках. Свою концепцию он изложил в книге «Система спряжения в санскрите в сравнении с греческим, латинским, персидским и германским языками» (1816). Затем он работал над «Сравнительной грамматикой санскрита, зенда, греческого, латинского, литовского, готского и немецкого языков», выходившей несколькими выпусками с 1833 по 1849. В 1835 он включил в свой труд старославянский язык, в 1838 – кельтские языки, а во 2-м издании (1856-61) включил и армянский язык. Он написал «Критическую грамматику санскрита» (1834), опубликовал древне-индийские тексты и переводы.

БРЕАЛЬ МИШЕЛЬ (26.03.1832 – 25.11.1915), французский филолог и языковед. Специалист по сравнительному языкознанию и древним италийским языкам. Заведующий отделом восточных рукописей Парижской национальной библиотеки (до 1864), профессор Парижского университета. Учился в Германии у Ф. Боппа. Перевел на французский язык его «Сравнительную грамматику» (1-4 тт., 1866-72), написав к ней «Введение» (1874). Занимался расшифровкой кипрского слогового письма и умбрских «игувинских таблиц», найденных в 1444 в г. Губбио. Он автор работы «Опыт семасиологии» (1897).

БРЁНДАЛЬ ВИГГО (1887 – 14.12.1942), датский языковед, представитель копенгагенской школы структурализма. Специалист по романскому и общему языкознанию. В своих работах дал опыт построения универсальной грамматики на логических принципах. Особый интерес представляет его монография о предлогах (1950).

БРУГМАН КАРЛ (16.03.1849 – 29.06.1919), немецкий языковед. Один из основоположников направления младограмматизма в языкознании. Учился в университетах Галле и Лейпцига. Профессор Лейпцигского университета (с 1882). Совместно с В. Штрейтбергом издавал (с 1892) журнал «Indogermanische Forschungen». Вместе с Г. Остхофом выпустил 66 тт. «Морфологических исследований в области индоевропейских языков» (ч. 1-6, 1878-1910). Предисловие к этому многотомнику, написанное им и Остхофом, стало манифестом младограмматиков. Автор работ по сравнительной грамматике индоевропейских языков.

БУСЛАЕВ ФЕДОР ИВАНОВИЧ [13(25).04.1818 – 31.07(12.08)1897], русский филолог и искусствовед, академик Петербургской АН (1860). Окончил Московский университет (1838). Профессор Московского университета (1847). После него остались труды по славяно-русскому языкознанию, древнерусской литературе, устному народному творчеству, древнерусскому изобразительному искусству. Он сторонник сравнительно-исторического метода. Стремился установить связь истории языка с жизнью народа, его нравами, обычаями, преданиями, верованиями («О преподавании отечественного языка», ч. 1-2, 1844; «О влиянии христианства на славянский язык. Опыт истории языка по Остромирову евангелию», 1848; «Историческая грамматика русского языка», ч. 1-2, 1858). Занимался филологическим исследованием и изданием древних рукописей. «Исторические очерки русской народной словесности и искусства» (т. 1-2, 1861) характеризуют его как представителя мифологической школы. Он связывает воедино язык, поэзию и мифологию, рассматривает фольклор как безличное творчество народа, как «осколки древних мифов». Позже он примкнул к миграционной теории. Мировую известность ему доставила книга «Русский лицевой апокалипсис». Свод изображений из лицевых апокалипсисов по русским рукописям с XVI века по XIX» (т. 1-2, 1884).

БЮЛЕР КАРЛ (27.05.1879 – 24.10.1963), немецкий психолог. Переехал в США. Ученик О. Кюльпе. В первый период своей научной деятельности примыкал к вюрцбургской школе и считал, что основным методом изучения мышления должно быть самонаблюдение испытуемых. Рассматривая развитие психики, Бюлер выделяет в нем 3 типа структур: инстинкт, дрессуру (научение), интеллект. В структуре интеллекта он различает 3 категории элементов: образы, интеллектуальных чувства и собственно мысли. Ему принадлежит ряд работ по психологическим аспектам речи и теоретическим основаниям психологии. В книге «Кризис психологии» он выдвинул идею, что кризис в психологии может быть преодолен при помощи синтеза трех подходов: субъективно-психологического, объективно-психологического и культурно-исторического.

ВАНДРИЕС ЖОЗЕФ (13.01.1875 – 30.01.1960), французский языковед. Специалист по общему и индоевропейскому языкознанию. Професор Сорбонны (1907). Член Академии надписей и литературы (в Париже) и зарубежных академий. Сторонник социологической школы, с позиций которой написана его книга «Язык. Лингвистическое введение в историю» (1921, рус. пер. 1937). Занимался латинским, греческим и кельтским языками.

ВАРИАНТ ЯЗЫКА (РАЗНОВИДНОСТЬ ЯЗЫКА). Одна из форм существования языка, представляющая собой модификацию инварианта, в качестве которого могут выступать: 1) система и структура языка; 2) норма языка. В.я. появляются в результате дифференциации языка под воздействием экстралингвистических факторов. В.я. отличаются от речевых разновидностей: индивидуальных и литературных стилей. Выделяются следующие типы вариантов языка: 1)
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15

Похожие:

Т. В. Жеребило Термины и понятия iconОпорный конспект лекций Основные понятия, термины, законы, схемы...
Л. Н. Блинов, Н. Н. Ролле. Экология: опорный конспект лекций. Основные понятия, термины, законы, схемы. Спб.: Изд. Спбгпу. 2005....
Т. В. Жеребило Термины и понятия icon7 класс Урок 2 Некоторые физические термины. Наблюдения и опыты
Цели урока: ученик должен знать некоторые физические термины, уметь различать опыты и наблюдения, отличать понятия вещество и тело...
Т. В. Жеребило Термины и понятия iconФакультет глобальных процессов
«Правоведение»; примерную тематику докладов и курсовых работ; вопросы для подготовки к итоговой аттестации; основные правовые понятия...
Т. В. Жеребило Термины и понятия iconЗанятие 2, 3 Составление схемы пастбищеоборота
Цель занятия: изучить принципы составления пастбищеооборотов, оценки состояния пастбищ, усвоить понятия и термины необходимые для...
Т. В. Жеребило Термины и понятия iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Основные понятия и термины: миф, Библия, Ветхий Завет, заповеди, скрижали, исход
Т. В. Жеребило Термины и понятия iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Вспомнить уже известные и разобрать новые термины и понятия связанные с внутренними водами
Т. В. Жеребило Термины и понятия iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Основные термины и понятия: Миссия (Христос), христианство, ислам, нирвана, ступы, буддизм
Т. В. Жеребило Термины и понятия iconПредмет и основные понятия информатики
Ввести физические термины: физическое тело, вещество, материя, физические явления, физическая величина, физический прибор
Т. В. Жеребило Термины и понятия iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Основные понятия и термины: экономика, деньги, ресурсы, производитель, распределение, потребление, предприятие, отрасль
Т. В. Жеребило Термины и понятия iconПлан изучения новой темы, новые понятия и термины (контрреволюционеры,...
Подвести учащихся к пониманию причин ужесточения репрессивной политики в СССР во второй половине 1930-х гг
Т. В. Жеребило Термины и понятия iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Понятия и термины: религия, ритуалы, первобытные верования, национальные религии, индуизм, иудаизм, христианство, ислам, буддизм
Т. В. Жеребило Термины и понятия iconУрока: к концу урока учащиеся смогут
Узнают: термины и понятия темы – нравственные ценности и категории, добро и зло, стыд и совесть, долг и ответственность, милосердие,...
Т. В. Жеребило Термины и понятия iconРассказ на тему, работа с иллюстративным материалом, самостоятельная...
Основные термины и понятия: Россия, родина, патриот, отечество, столица, президент, государственные символы
Т. В. Жеребило Термины и понятия iconРекомендации по написанию эссе: Внимательно прочитайте высказывание
Определите, с какими разделами курса обществознания связана рассматриваемая тема, что необходимо вспомнить, чтобы раскрыть ее? (теоретические...
Т. В. Жеребило Термины и понятия iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
...
Т. В. Жеребило Термины и понятия iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель урока: Научить учащихся написанию эссе, уметь раскрыть собственную позицию по проблеме с четкой и полной аргументацией, используя...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск