Вузовский учебник





НазваниеВузовский учебник
страница3/26
Дата публикации23.05.2015
Размер3.5 Mb.
ТипУчебник
100-bal.ru > Литература > Учебник
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   26
сторовый вместо здоровый (ср. сторовье), которое находит себе параллели в кашубско-словенских и лужицких говорах, обрин из обрим (ср. древнепольск. obrzym); имена Ян, нередкое в Новгородской летописи, Матей (там же, ср. чешское Matej), Домаш и др. Профессором Н.М. Петровским (Петровский Н.М (1875-1921) – казанский славист. Автор свыше 300 работ, посвященных в основном истории, литературе, культуре болгар, сербов, словенцев, хорватов, чехов, словаков, поляков.) были отмечены два разряда личных имен, свойственных в России почти исключительно Новгородской области и своими суффиксами близких к таким, которые среди нерусского славянства употреблялись в подавляющем большинстве случаев на западе и сравнительно редко на Юге. Это личные имена с суффиксом е, ta, распространенные преимущественно у западных славян (например, новгородское Петрята, Гюрята и т.п.), а также имена и прозвища с не вполне привычным для русского уха сочетанием -хн- (например: Смехно, Прохно, Вахно, Жирохно, Олухно и другие подобные уменьшительные и ласкательные имена).

Гораздо более спорным является вопрос о языковых особенностях других древних племенных, а позднее, в X-XI вв., государственно-областных объединений и делений восточного славянства. Академик А.И. Соболевский, обособляя северо-западную ветвь (Новгород, Псков и Полоцко-Смоленскую землю), считал прочие говоры древнейшей эпохи, т.е. южной, западной и северо-восточной части древней Руси – «почти тождественными»: все их отличительные черты заключались в различной звуковой окраске очень немногих слов (дъжжъ и дъжчъ) и в различных окончаниях очень немногих форм (Юсме и Юсмо). На самом же деле отличия были резче и разнообразнее.

Однако в начале IX в. политическая жизнь восточного славянства разделилась на два обособленных мира – южный и северный. Северный через «раздвинутую им финскую массу» выходит на путь непосредственных сношений со скандинавами; южный втянут в круг византийских и хазарских отношений и первым выходит из глуши племенного быта на новые пути боевой и торговой международной жизни. Культурная связь с хазарами находит отражение и в древнерусском языке, например в имени Каган или Хакан, применяемом к русскому князю в «Слове о законе и благодати» («Слово о законе и благодати» – один из древнейших памятников древнерусской литературы. Написано митрополитом Иларионом в середине XI в. По утверждению академика Д.С. Лихачёва, тема «Слова» – тема равноправности народов, резко противостоящая средневековым теориям богоизбранничества лишь одного народа, теория вселенской империи, или вселенской церкви.) и в «Слове о полку Игореве», в названии Киева Самбатас (свидетельство Константина Багрянородного). Ядро Русской земли создается силами Южной Руси. Данные языка и археологических раскопок свидетельствуют о позднем и слабом проникновении византийского культурного влияния в Северную Русь и, во всяком случае, об отсутствии этого влияния в VII-X вв.

Это зависело, конечно, от культурно-политического своеобразия северного славянского быта, а не от норманнского влияния. Влияние скандинавской культуры и скандинавских языков на славян было невелико. Работы И.И. Срезневского (Срезневский Измаил Иванович (1812-1880) – знаменитый русский филолог-славист, этнограф и палеограф. Основатель Отделения русского языка и словесности АН, основоположник школы петербургских славистов. Специалист по истории русского языка («Мысли об истории русского языка», (1849), диалектологии (с целью изучения народных говоров и славянского фольклора Срезневский путешествовал по Чехии, Моравии, Хорватии и др.), палеографии.), С. Бугге, Ф. Брауна, А. Норрена, Б. Сыромятникова, Е.А. Рыдзевской (С. Бугге, Ф. Браун, А. Норрен и др. – зарубежные и отечественные ученые филологи, специалисты в области скандинавской литературы и филологии XIX-начала XX в.) в области языка показали, что славяне приняли весьма мало элементов скандинавской культуры и, наоборот, сами многое передали скандинавам.

В то время как в северо-западных и южных объединениях восточных славян рано обнаруживаются резкие языковые отличия, об особенностях наречия восточнорусов приходится строить догадки исходя из показаний современных южновеликорусских говоров. На эти догадки полагаться трудно, так как происхождение основной отличительной черты южновеликорусского наречия – «аканья» – остается еще не вполне ясным: время возникновения «аканья» не установлено. Во всяком случае те языковые особенности, которые приписываются акад. А.А. Шахматовым восточнорусской группе, проявились в письменных памятниках очень поздно. Культура и образованность в древней Руси сосредоточивались преимущественно в областях, занятых наречием северным (центры – Новгород, Псков, Ростов, Владимир) и южным (центры – Киев, Чернигов, Переяславль и др.).

Чтобы решать задачи, которые предъявлялись славянам условиями соседства и требованиями культурной жизни, им необходимо было сгруппироваться в племенные союзы и создать начала государственной организации.

В борьбе с иноязычными врагами, главным образом с тюркскими кочевниками, восточнославянские племена сплачиваются в крупные государственные объединения. Появляются новые исторические единицы – область, земля, княжество. Областные объединения славян уже не совпадают с племенными, а перекрещивают их. К XI в. политический союз русских племен привел к образованию 13 княжеств (Киевского, Черниговского, Новгород-Северского, Переяславского, Галицкого, Волынского, Полоцкого, Смоленского, Муромо-Рязанского, Владимиро-Суздальского, Турово-Пинского, Новгородского, Тьмутараканского), большая часть которых (все, кроме Галицкого, Волынского, Рязанского, Новгородского) объединила разные племенные группы и говоры.

Киевское государство стало собирателем восточнославянских племен. На далеком от Скандинавии юге варяжские выходцы быстро ассимилировались в восточнославянской этнографической среде.

В XI в. в древней Руси осуществилось коллективное единодержавие киевской династии, и тогда же родилась идея единства Русской земли, идея единства русского языка. Киев стал вооруженным лагерем слагавшейся «империи Рюриковичей». Образование русского государства вовлекло отдельные племена в общую политическую жизнь. Под влиянием этого политического единения, живого общения между племенами стирались их этнографическая и диалектальная обособленности. Несмотря на широкое географическое распространение восточнославянских племен, несмотря на то, что одни из них (восточные) втягивались в сферу хазарской культуры, другие (северные) занимали районы балтийской культуры, а третьи (южные) оставались в сфере культуры византийской и черноморской, – культурное единение восточнославянских земель, вовлеченных в «империю Рюриковичей», укрепило их языковые связи и надолго определило общность их языковой жизни.

Можно предполагать, что зачатки восточнославянской письменности предшествовали возвышению Киева как политического и культурно-просветительного центра. Однако Киев, сделавшись самым обширным городом Европы (по свидетельству Титмара, 1019), соперником Царьграду (по словам Адама Бременского), стал центром восточнославянской культуры и колыбелью общерусского языка. В этом международном городе вырабатывался «общий» язык восточнославянской империи, в котором стирались резкие диалектные особенности разных восточнославянских племен. Основу языка Киева составляла речь южнорусских славян, но этот городской язык, выполнявший сложные культурно-политические и образовательные функции, подверженный международным влияниям и отражавший разнообразие культурной жизни высших классов, был отличен от речи сельских жителей земли полян не только по словарю и синтаксису, но и по звуковым особенностям. В нем было много иноязычных элементов, культурных, общественно-политических, профессиональных и торговых терминов, слов разных славянских диалектов.

Язык Киева влиял на язык других городских центров. Как говорил А.А. Шахматов, городские слои Новгорода, Ростова, Смоленска и других городов под влиянием прибывших с юга княжеских дружинников, княжеских тиунов, торговых людей и духовенства могли сглаживать те или иные областные особенности своей речи, усваивая общерусский язык. За городом должна была идти и деревня.

Объединяющая роль языка Киева сказалась в общей истории русского языка XI-XII вв. и даже начала XIII в. Академик А.А.Шахматов приписывал влиянию государственного единства значительную общность языковой жизни древней Руси XI-XIII вв., несмотря даже на развивающуюся с конца XI – начала XII в. тенденцию к феодальному обособлению отдельных политических организаций. Объединяющее влияние сложившегося в Киеве общерусского языка можно видеть в тех общих явлениях, преимущественно лексических и морфологических, но также и звуковых, которые охватили все русские говоры в такую эпоху, когда отдельные ветви восточных славян уже значительно обособились, расселившись на огромном пространстве Восточной Европы. К числу таких общих явлений относятся падение глухих (ъ, ь) и переход их в о и е; утрата беспредложного употребления местного падежа имен существительных; замена формы именительного падежа формой винительного в именах мужского рода (кроме названий лиц), во множественном числе и в именах женского рода; смешение твердого и мягкого склонения существительных; утрата двойственного числа; утрата в народных говорах форм имперфекта и аориста, утрата достигательного наклонения и т.п.

Образование общерусского языка создавало все необходимые условия для возникновения и древнерусского литературного языка. В эпоху средневековья письменность была тесно связана с культовым языком, который являлся в то же время языком средневековой науки. Общеславянский письменный язык получил свое начало за пределами Руси. Он формировался из славянского языкового материала при посредстве высокой греческой литературной и филологической культуры.

Организация государственной власти у европейских народов, отходивших от родового быта, обычно осуществлялась посредством прививки христианской культуры и цивилизации, вовлекавшей варварские народности в орбиту политического влияния Западной Римской или Византийской империи. Римско-германское миссионерство боролось с византийским. Восточнославянские племена оказались в сфере византийско-христианской культуры. Греческий язык не получил на Востоке того исключительного господства, какое имел на Западе латинский язык. На Западе латинский язык как язык культа и науки никогда не уступал место языку варварскому. Византия же не препятствовала славянам усваивать богатства византийской культуры при посредстве своего славянского литературного языка.

Простое применение греческого алфавита, хотя бы и осложненного новыми знаками, к передаче славянского языка не могло удовлетворить славян, в то время как в Моравии созрела идея создать огромную славянскую империю. Так возникает славянский алфавит, составленный греческим миссионером и ученым филологом Кириллом (Кирилл и Мефодий – братья из г. Солуни (Салоники) – славянские просветители, создатели славянской азбуки, проповедники христианства. Кирилл (ок. 827-869; до принятия в 869 г. монашества – Константин, Константин Философ) и Мефодий (ок. 815-885) в 862 г. были приглашены из Византии князем Ростиславом в Великоморавскую державу для введения богослужения на славянском языке. В 863 г. составили церковнославянскую азбуку и перевели на церковнославянский язык с греческого основные богослужебные книги. Длительное время считалось, что Кирилл и Мефодий создали кириллицу, названную их именем. В настоящее время большинство ученых сходятся во мнении, что они создали более древнюю азбуку – глаголицу, а кириллицу позднее создал их ученик Климент Охридский. Кирилл и Мефодий первыми перевели на славянский язык Священное Писание.) (Константином) с миссионерскими целями. Славянский язык наряду с греческим, латинским и еврейским становится литературным языком, языком христианского культа. Он начинает развиваться как язык цивилизации и литературы, обогащенный греческими и латинскими элементами.

Создание славянского литературного языка и принятие славянами христианства с богослужением на славянском языке было самым значительным культурным фактором, объединившим на время в IX-XI вв. все славянство. Выступая на арену широкой европейской жизни, славянство добивается равноправия своего литературного языка с греческим и латинским – двумя международными языками европейского средневековья.

Восприняв идеологическое богатство греческого и латинского языков, усвоив сложные формы синтаксического построения, отчасти созданные по нормам византийской риторики, старославянский язык, опиравшийся на болгарскую фонетико-морфологическую базу (ср. неполногласные формы жд и шт на месте dj и mj и т.п.), стал относиться к рангу культурных международных языков Восточной Европы. Этот общеславянский письменный язык становится не только церковным, но и литературным языком всего славянского мира: в конце X и в XI вв. на нем пишут, читают, проповедуют и служат и в Новгороде, и в Киеве, и в Преславе, и в Охриде, и в Велеграде, и на Сазаве. Произведения, написанные на этом языке, возникшие на юге славянства, переписываются и читаются и в Чехии, и на Руси, равно как и написанные в Чехии – переписываются и читаются и на Руси, и на Балканах. Нет указаний на использование старославянского языка как литературного лехитскими и лужицкими славянами. Но известны политические и культурные связи поляков и верхних лужичан с чехами в X и в XI вв. и культурные связи русских и поляков в XI в. Единство литературного языка является признаком тесного культурно-политического единения.

Только с того времени, когда немецкое духовенство с помощью князей в Паннонии, Чехии и Моравии добилось запрещения славянского богослужения и письменности в этих странах, старославянский литературный язык перестал существовать как язык общеславянский.

Старославянский книжный язык был пестрым по своему составу. В нем скрещивались и сливались разные народно-языковые стихии славянского мира. Церковнославянский язык кроме болгаризмов и вообще южнославянизмов включал в себя моравизмы, чехизмы и даже (очень редко) полонизмы. Этот сложный, гибридный характер древнецерковнославянского языка выражался отчасти в фонетических и морфологических колебаниях и вариациях его строя, но еще ярче – в разнообразии словаря, семантики, в богатстве синонимов, в развитой системе значений и смысловых оттенков слов.

Процесс перевода памятников византийской и западноевропейской латинской литературы на старославянский язык сопровождался творчеством – созданием новых слов для передачи новых идей и образов или приспособлением старых слов к выражению отвлеченных понятий. Переводились сочинения церковно-богослужебные, догматические, исторические, научные, поэтические. По выражению В.М. Истрина (Истрин Василий Михайлович (1865-1937) – филолог-славист, историк древнерусской литературы. Член-корреспондент АН (с 1902), академик (с 1907). Исполнял обязанности председательствующего в Отделении русского языка и словесности АН СССР (1924-1927), приват-доцент Московского университета (1891-1897), профессор Новороссийского университета (1897-1907).), славянский язык, на долю которого выпало сразу воспринять такое накопленное веками наследство чужой культуры, вышел из этого испытания с большою для себя честью. Его словарный запас оказался настолько обширным, что и труднейшие тексты не останавливали переводчиков.

Понятно, что этот литературный язык, вступая на новую этнографическую почву, переходя в Киевскую Русь, напитывается элементами живой восточнославянской речи и, в свою очередь, оказывает сильное влияние на устную речь культурных слоев общества, на общий разговорный язык Киевской земли.

Письменность на славянском языке закрепилась на Руси в X в. Но древнейшие письменные памятники русского языка датируются XI в.

Русский письменный язык древнейшего периода развивается в двух направлениях. С одной стороны, вырабатывается и эволюционирует, вбирая в себя элементы живой речи восточных славян, русская разновидность старославянского языка, славяно-русский литературный язык (так называемый церковнославянский язык). С другой стороны, старославянской системой письменного изображения, старославянской азбукой пользуется русский государственно-деловой язык, тесно связанный с живыми наречиями восточного славянства и почти свободный от церковнославянских элементов в кругу бытовой и государственной практики. Есть вполне определенные указания на то, что уже в XI в. возникло это двуязычие.

В XI-XII вв. были очень заметны различия между общеславянским литературным (церковнославянским) и живым русским языком. Так, переводчик «Хроники» Георгия Амартола иногда сопоставляет литературные славянские и русские бытовые обозначения:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   26

Похожие:

Вузовский учебник iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
...
Вузовский учебник icon1. Информационные системы и технологии
Информационные ресурсы и технологии в экономике: учебное пособие/Под ред проф. Б. Е. Одинцова, и проф. А. Н. Романова. М.: Вузовский...
Вузовский учебник iconВведение. Предмет, цели и задачи курса
Статус дисциплины: общепрофессиональный цикл, национально-региональный (вузовский) компонент
Вузовский учебник iconКонспект (§ 13,15) Что такое кипение?
Дисциплина «Методология и методы психолого-педагогических исследований» представляет блок общепрофессиональных дисциплин Госстандарта....
Вузовский учебник iconТема. Золотое кольцо России
Дисциплина «Методология и методы психолого-педагогических исследований» представляет блок общепрофессиональных дисциплин Госстандарта....
Вузовский учебник iconКонкурс «Преподаватель года 2012»
Дисциплина «Методология и методы психолого-педагогических исследований» представляет блок общепрофессиональных дисциплин Госстандарта....
Вузовский учебник iconСписок литературы с 11. 12. 2012 по 25. 01. 2013
Дисциплина «Методология и методы психолого-педагогических исследований» представляет блок общепрофессиональных дисциплин Госстандарта....
Вузовский учебник iconКонспект №8, который учитель спрашивает на уроке
Дисциплина «Методология и методы психолого-педагогических исследований» представляет блок общепрофессиональных дисциплин Госстандарта....
Вузовский учебник iconКонспект урока литературы в 7 классе по теме
Дисциплина «Методология и методы психолого-педагогических исследований» представляет блок общепрофессиональных дисциплин Госстандарта....
Вузовский учебник iconПрограмма производственно-технологического бакалавриата по направлению «металлургия» уРфу угмк
Дисциплина «Методология и методы психолого-педагогических исследований» представляет блок общепрофессиональных дисциплин Госстандарта....
Вузовский учебник iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «Безопасность потребительских товаров и услуг»
Дисциплина входит в национально-региональный (вузовский) компонент цикла общих математических и естественнонаучных дисциплин и является...
Вузовский учебник iconУчебно-методический комплекс по дисциплине Политическая этика
Дисциплина входит в национально-региональный (вузовский) компонент цикла общепрофессиональных дисциплин (опд. Р) и является обязательной...
Вузовский учебник iconАнализ деятельности мкоу сош №6 г. Приволжска по оздоровлению обучающихся...
Дисциплина «Методология и методы психолого-педагогических исследований» представляет блок общепрофессиональных дисциплин Госстандарта....
Вузовский учебник iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Вузовский курс иностранного языка носит коммуникативно-ориентированный и профессионально направленный характер. Его задачи определяются...
Вузовский учебник iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Учебник: Окружающий мир. 2 класс; учебник в 2 частях; М.: Академкнига/Учебник,2012г
Вузовский учебник iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Базовый учебник «Русский язык» учебник 4 класс Н. А. Чуракова Академкнига /Учебник


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск