«Языковая интерференция»





Скачать 446.89 Kb.
Название«Языковая интерференция»
страница2/6
Дата публикации29.02.2016
Размер446.89 Kb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Литература > Документы
1   2   3   4   5   6

Ахметзянова Ф. С. Интерференция родного и русского языков при контакте с немецким в условиях национально-русского двуязычия : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.02 Тобольск, 2005 170 с. РГБ ОД, 61:06-10/308.


  • Ахметзянова, Ф. С. Определение зон интерференции как итог сопоставления средств выражения причины в сопоставляемых языках [Текст] / Ф. С. Ахметзянова // Вестник Башкирского университета. – 2010. – Т. 15, N 2. – С.411-415. – Библиогр.: с. 415 (4 назв. )

  • Ахромеева Н.М. О влиянии интонации на употребление глаголов на –ся кубинскими студентами // Национальная ориентация в преподавании русского как иностранного: Межвуз. сб. научн. трудов. – Тула, 1990. – С. 127 – 132.

  • Аюпова JI.JI. Вопросы социолингвистики: типы двуязычия в Башкирии. Свердловск, 1988. – 140 с.

  • Багана Ж. Морфолого-синтаксическая интерференция в условиях франко-конголезского билингвизма // Вопросы языкознания. – 2004. - №4. – С. 101 – 122.

  • Багана Жером. Языковая интерференция в условиях франко-конголезского билингвизма : Дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.19 : Саратов, 2004 350 c. РГБ ОД, 71:05-10/65.

  • Багироков, Х.З. Билингвизм: теоретические и прикладные аспекты (на материале адыгейского и русского языков) Текст.: дисс. . докт. филол. наук / Х.З. Багироков. Краснодар, 2005. - 426 с.

  • Балиашвили Т. Интерференция как проблема двуязычия. ― Тбилиси, 1988. ― 213с.

  • Балякина Е.А. Языковой контакт и психологические основы двуязычия // Романская филология: бюллетень Института иностранных языков. – Екатеринбург, 2004. – Том 5. – С. 10 – 15.

  • Баранникова Л.И. Сущность интерференции и специфика ее проявления. Проблема двуязычия и многоязычия. – М., 1972. – 94 с.

  • Баранникова, Л.И. Проблема интерференции и вопросы взаимодействия языков Текст. / Л.И. Баранникова // Вопросы методики преподаванияиностранных языков в связи с проблемой языковой интерференции. Саратов, 1966.-С. 4-23.

  • Барсук Р.Ю. Основы обучения иностранному языку в условиях двуязычия. М.: Высшая школа, 1970. – 188 с.

  • Батурская Л.А. Реплики-возражения в английском языке и фоностилистические средства выражения в них субъективной модальности (К проблеме просодической интерференции) // Просодическая интерференция: Сб. статей. – Иваново, 1989. – С. 5 – 11.

  • Батырева Л.П. Обманутые ожидания. О нарушении языкового узуса в речи иностранцев. < http://www.mapryal.org/vestnik/vestnik41/problems.shtml>

  • Беликов В.И. Конвергентные процессы в лингвогенезе: Дисс. в виде научного доклада, представленная на соискание уч. степ. докт. филол. наук. – М., 2006. – 97 с.

  • Белянин В.П. Линвгистический шок // (Rusistica Espanola. Научный журнал по проблемам русского языка и литературы. N 5, 1995. Мадрид)

  • http://www.textology.ru/belyanin/bel_shok.html

  • Бенедиктов Б.А. Психологические вопросы интерференции при обучении языкам. Каунас. – 235 с.

  • Бертагаев, Т.А. Билингвизм и его разновидности в системе употребления Текст. / Т.А. Бертагаев // Проблемы двуязычия и многоязычия: Сб. науч. тр. Москва, 1972. - С.82-88.

  • Бертагаев, Т.А. К вопросу о взаимовлиянии языков Текст. / Т.А. Бертагаев // Взаимодействие и взаимообогащение языков народов СССР. – М., 1969. – С. 121-126.

  • Бершадская Г.В. Фонетическая интерференция: Сб. научных трудов. - М.: МГПИИЯ, 1980. – Вып. 52. – С. 23-36.

  • Билингвальное обучение: опыт, проблемы, перспективы: сборник научных трудов. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2004. – 232 с.

  • Билингвизм и диглоссия. М.: МГУ, 1989.

  • Блягоз З.У. Адыгейско-русское двуязычие. Дис. докт. филол. наук. Майкоп, 1980.

  • Блягоз, З.У. Двуязычие и его роль в обучении и воспитании школьников Текст. / З.У. Блягоз // Двуязычие — проблема социокультурная: материалы круглого стола. Майкоп, 2003. - С. 7-11.

  • Блягоз, З.У. Контактирование русского и родного языков в условиях двуязычия Текст.: учебное пособие / З.У. Блягоз.— Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского пед. ин-та, 1976. 76 с.

  • Бобринева С.К. Артикуляционный аспект звучащей речи при обучении английскому произношению в условиях интерференции // Просодическая интерференция: Сб. статей. – Иваново, 1989. – С. 11 – 16.

  • Богус, М. Б. Влияние билингвизма на интеллектуальное развитие личности обучаемых [Текст] / М. Б. Богус // Вестник Адыгейского государственного университета. – 2008. – Вып. 7. – С.47-52. - Библиогр. в примеч. . - ISSN 1999-7159

  • Бондарко Л., Лебедева Г. и др. Восприятие гласных неродного языка и механизмы фонологического слуха // Фонетическая интерференция: Сб. статей. – Иваново, 1985. – С. 5 – 23.

  • Бони Р.А. Интерферирующее влияние русского языка на верхненемецкие говоры сибирского языкового ареала (на лексико-грамматическом уровне): Автореферат дисс. … канд. филол. наук. – Одесса. 1982. – 18 с.

  • Борзов Е. Об интонационных особенностях распевной речи (к проблеме акцента в иноязычном произношении) // Фонетическая интерференция: Межвуз. сб. научн. трудов. – Иваново: РИО ИГУ, 1985. – С. 23 – 38.

  • Борзов Е.Ю. Музыкально-речевая интерференция // Просодическая интерференция: Сб. статей. – Иваново, 1989. – С. 16 – 22.

  • Борисова Л.И. "Ложные друзья переводчика" : общенауч. лексика англ. яз. : учеб. пособие по научно-техн. пер. / Л.И. Борисова. – М. : НВИ-ТЕЗАУРУС, 2005. – 211 с. – (Научно-технический перевод). – Библиогр.: с. 210-211.

  • Борисова Л.И. Ложные друзья переводчика (общенаучная лексика). Английский язык. – М.: МГОПУ, 1999. – 77 с.

  • Борода М.Г. К проблеме квантитативного анализа языковой интерференции // Квантитативная лингвистика и автоматический анализ текстов: ученые записки. – Вып. 827. – Тарту, 1988. – С. 33–38.

  • Будренюк Г. М., Григоревский В. М. Языковая интерференция и методы ее выявления. – Кишинев: Штиинца, 1978 г. – 126 с.

  • Бужаровска Е. Лексичката интерференцииа на балканските иазици во македонската и грчката паралела на данииловиот “Четирииазичник” // Иазиците на почвата на Македонииа. – Скопие, 1996. – Кн. 3. – С.157–163.

  • Буканова, Р. Г. Судьба традиций билингвизма [Текст] / Р. Г. Буканова // Библиотечное дело - XXI век. – 2008. – N 1 (15). – С.84-87.

  • Букия Т.Б. Преодоление языковой интерференции при обучении устному высказыванию на иностранном языке в грузинской школе: Автореферат дисс. … канд. пед. наук. – Тбилиси, 1983. – 24 с.

  • Булгакова Т.В. Грамматическая интерференция и иные факторы, влияющие на русскую речь узбеков: Автореф. дис.канд. филол. наук. Ташкент, 1973. – 24 с.
  • 1   2   3   4   5   6

    Похожие:

    «Языковая интерференция» iconПрограмма учебно-тематический план семинарских занятий
    Язык, литературный язык, национальный язык, диалекты, естественные и искусственные языки, языковая культура, современная языковая...
    «Языковая интерференция» iconИли задание текущей аттестационной работы
    Языковая ситуация. Типология языковых ситуаций. Языковая ситуация в Индии, Швейцарии, Норвегии (по выбору студента)
    «Языковая интерференция» iconЯзыковая политика и законы о языке
    Языковая ситуация, характерная для сообщества определяется функциональными отношениями между компонентами социально-коммуникативной...
    «Языковая интерференция» iconЯзыковая ситуация у коренных малочисленных народов
    Казакевич О. А. Языковая ситуация у коренных малочисленных народов Туруханского района: кеты и селькупы // Язык в контексте общественного...
    «Языковая интерференция» iconИнтерференция и переключение кодов (севернорусский диалект цыганского...
    Работа выполнена в отделе сравнительно-исторического изучения индоевропейских языков и ареальной лингвистики
    «Языковая интерференция» iconПрактикум по физике. 11 класс. Защита фантастического проекта
    Изучение физических явлений (зрительные иллюзии, интерференция света, поверхностное натяжение) и их проявление в природе и быту на...
    «Языковая интерференция» iconИнтонация и языковой контакт: прагматический аспект внутри- и межъязыковой интерференции
    Вольская, 2008]. Следствием таких особенностей произношения молодежи является внутриязыковая интерференция, результат которой — неверная...
    «Языковая интерференция» iconУчредитель : Комитет образования Администрации
    Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Многопрофильная языковая гимназия №4»
    «Языковая интерференция» iconУчредитель : Комитет образования Администрации
    Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Многопрофильная языковая гимназия №4»
    «Языковая интерференция» iconЯзыковая репрезентация концепта confidence/уверенность в английском и русском языковом сознании
    Охватывает все содержание слова (Л. О. Чернейко)
    «Языковая интерференция» iconУрока языковая этимологическая разминка
    От латинского слова caput, что в переводе означает голова, произошло много слов
    «Языковая интерференция» iconПлан-конспект урока культура речи и языковая норма
    Укажите предложение, в котором выделенное слово имеет конструктивно ограниченное значение
    «Языковая интерференция» iconРефератов по дисциплине «Русский язык и культура речи»
    Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка. Основные группы норм
    «Языковая интерференция» iconЯзыковая культура как инструмент социального воспитания школьников
    Захарова Людмила Анатольевна, учитель английского языка, мбоу одинцовская гимназия №4, e-mail
    «Языковая интерференция» iconЯзыковая политика ифла
    На заседании в декабре 2006 г. Правление ифла одобрило следующую политику по использованию языков в рамках Федерации
    «Языковая интерференция» iconЯзыковая репрезентация феномена игры в адыгской и английской лингвокультурах...
    Анализ состояния развития бадминтона в Московской области, России и в мире, основные тенденции


    Школьные материалы


    При копировании материала укажите ссылку © 2013
    контакты
    100-bal.ru
    Поиск