Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2





НазваниеПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2
страница7/19
Дата публикации15.01.2014
Размер2.12 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Литература > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   19

Ну и какое у тебя впечатление о критике, который вот так жонглирует фактами?

⇒ Раз уж мы стараемся разобраться в инглиизме, то надо помнить, что согласно этому учению никаких иудеев и христиан ещё и в помине не было, когда у большинства белых народов Земли в системе мировосприятия преобладал инглиизм (ведизм) в той или иной форме.

Наш комментарий.

Здесь первым тезисом автором приводятся слова Хиневича о том, что он никогда ничего такого не говорил и это чья-то выдумка. Однако обращаясь к его ранним выступлениям31, мы там находим следующее:

Есть постоянные и переменные праздники... Переменные отмечаются в дни солнечных и лунных затмений и в дни полнолуний.

Новый год - 1 января (с 31.12 18-00 по 01.01 18-00!!!!)

День Прибытия - 9 января (Адам и Ева прибыли на Землю)

День Храма - 26 февраля (храм Инглии)

День Весны - 21 марта

День Памяти - 3 апреля (03.03.0033 день распятия)

День Пасхи - 5 апреля (день Воскресения)

День Кришны - 7 мая (7.05 - 7 тайна 5-жизнь Крышня рассказал о тайне жизни)

День Будды - 5 июня

День Озириса - 22 июня (солнце дольше всего на небе)

День Инглии - 9 июля (09.07 9-гармония, 7 тайна)

День Дживы (1-е воскресенье сентября)

Праздник Урожая - 24 сентября (время собирания плодов своего труда)

День Великого знания - 2-е воскресенье октября 9начало занятий в школах мистерий)

День памяти Моисея(Мойши) - 3-е воскресенье октября

День Пророков - 1-е воскресенье ноября

День Апостолов - 2 воскресенье ноября

День Откровения - 3-е воскресенье ноября

День Девы Марии - 12 декабря

День Утешителя - 15 декабря

День Перемен - 22 декабря

Рождество Иисуса - 25 декабря

День Великого Покоя - 31 декабря

Посты :

Еженедельные ШАБАТ!!!! - каждая суббота

1) Чистый пост (с 12 по 26 февраля). За 2 недели перед днем Храма. Пища без костей, жил, крови: можно молоко, фрукты, вегетарианские продукты, каши.

2) Великий пост (с дня Весны до дня Памяти). Есть только утром и вечером. С 10-00 и до 18-00 пить только воду, можно есть рыбу. Можно есть освященные продукты!!!!

3) Светлый пост ( с дня Озириса до дня Инглии).Мясо нельзя. молоко - нельзя.Можно только светлые продукты - Белый хлеб,яйца, виноград,фрукты яблоки

4) Апостольский (со 2-го по 3-е воскресенье ноября). Питаться только после захода Солнца и до восхода Днем -только воду

5) Божественный (с12 по 25 декабря). Сперва освятить пищу и посвятить ее Богу и потом есть самому!

Переменные праздники в 1993

21.05 и 13.11

Полнолуния

08.01, 6.02, 8.03, 6.04, 6.05, 4.06, 3.07, 2.08, 1.09, 30.09, 29.10, 29.11, 28.12»

Так кому же верить? Может быть, действительно Хиневича оклеветали? Так нет, взяв для сравнения календарь инглингов по состоянию на 2009 год, мы там видим те же самые даты, только переименованные:

Новый год = Начало Недели Памяти Праотцев

День Прибытия = Конец Недели Памяти Праотцев

День Храма = смещение на един день с днем Бога Велеса

День Весны = смещение на един день с днем Весты, Богини Весны

День Памяти = день Памяти Предков

День Пасхи = Пасхетъ

День Кришны = смещение на един день с Святочъ

День Будды = смещение на един день с днем Мудрости Будха

День Озириса = день Бога Хорса

День Инглии = день Великой Инглии

День Дживы = день Дживы Инты

Праздник Урожая = Праздник Урожая

День Великого знания = День Великого Знания

День памяти Моисея (Мойша) = смещение на един день сс днем Волвха Моисея

День Пророков = день Мирослава Тарийского

День Апостолов = смещение на два дня с днем Макоши

День Откровения = день Посвященных Инглингов

День Девы Марии = день марьяны и Марены

День Утешителя = день Успокоения

День Перемен = день Перемен Коляда

Рождество Иисуса = смещение на един день с днем Спасителя РАСЫ!!!!!

День Великого Покоя = день Великого Покоя

То же самое вы можете самостоятельно проверить по календарю инглингов на 2003-2004 гг.:



Впрочем, этого не требуется, т.к. дальше Лесник сам признается, что инглинги отмечают все вышеуказанные праздники, включая «Пасхетъ» (особенно занимателен рассказ об истории праздника, копирующий основные параллели библейского предания об исходе израильтян из Египта, по случаю которого и была установлена «не имеющая никакого отношения» иудейская Пасха) и «День волхва Моисия». Так о чём говорить дальше? То, что Хиневич (вопреки приводимой цитате) считает это «древними славяно-арийскими праздниками» Лесник признал сам. А в то, что эти праздники действительно таковы – предлагается поверить ему на слово. Кто хочет – может поверить, но мы бы рекомендовали проверить.

Насчет очередного голословного утверждения, что «инглиизм – древнейшая вера», повторяться не будем.

Вопрос №18.

18) Летоисчисление инглингов взято из Талмуда – библейское “сотворение мира” и всё такое.

⇒ Неправда. У евреев сейчас (2008 р.Х.) идёт 5767 год от их сотворения мира (подробнее тут). У нас – 7516 С.М.З.Х. (от Сотворения Мира в Звёздном Храме). Это летоисчисление не связано напрямую с “инглингами”, оно встречается во многих старинных книгах, и тем более в летописях, так как сразу выкорчевать его из сознания славян христианским инквизиторам не удалось. Как видишь, это абсолютно разные системы летоисчисления. Также существует мнение, что Летоисчисление от Сотворения Мира взято из Византии (“в Звёздном Храме” опускается). Тут ситуация такая же, как с “легендами московских тамплиеров”. Попробуй доказать, что византийцы не позаимствовали “своё” летоисчисление от наших Предков, чьё влияние тогда было огромным. То, что письменные свидетельства “подчищены” и переписаны в выгодном христианской церкви ключе – это, надеюсь, подробно объяснять не надо?

⇒ Давай допустим на минуту, что по каким-либо причинам евреи взяли в своё время наше летоисчисление, и оно вошло бы во все их священные Талмуды. Разве от этого наше летоисчисление превратилось бы в еврейское? Или стало бы “заимствованным” нами у них, а не наоборот? Думай сам, как тебе сердце подсказывает. Можешь считать, что евреи – самый древний народ на Земле, это твоё дело.



Цитата с сайта sem40.ru, рубрика “Вопросы раввину”:

Гарбер Лев Хаимович (23-03-2007)
Уважаемый Равин, сейчас на еврейском календаре 5767 год. Объясните, пожалуйста, как ведётся летоисчисление у евреев? мой e-mail:lmpy-17@yandex.ru

Ответ:
Летоисчисление у евреев ведётся от сотворения мира. Это может удивить тех, кто знаком с некоторыми позициями современной науки. Однако ещё в начале существования этой страницы данная тема очень активно обсуждалась (причём, с участием весьма учёных людей), и выяснилось, что поводов для удивления вовсе не так много: см. рубрику вопросов и ответов “Основы веры”.

Наш комментарий.

Опять же перед нами голословное утверждение о том, что «во многих старинных книгах» встречается эра «С.М.З.Х.». Между тем, ни одной такой книги науке неизвестно. Везде говорится об эре от Сотворения мира, т.н. «византийской эре». Да и здравому смыслу противоречит идея Хиневича о том, что летоисчисление (!) можно вести от «С.М.З.Х.», т.е. подписания «славяно-ариями» мирного договора с предками китайцев в «Звездном Храме». Это всё равно как в СССР стали бы вести новое летоисчисление от 9 мая 1945 года.

Никаких доказательств «подчистки» и «переписывания» эры от Сотворения мира (в реальности нередко именуемой также «от Адама») из «С.М.З.Х.» ни Хиневич, ни автор FAQ не приводят.

В заключении следует гениальный по своей безобразности полемический ход автора – всем, кто не согласен поверить ему на слово, что «С.М.З.Х.» - древняя славяно-арийская эра, предлагается считать, что евреи – самый древний народ на Земле. И о чем дальше говорить?

Вопрос №19.

19) Все эти “таинственные золотые пластины” с сакральными текстами – идиотская выдумка, призванная дурить людей.

⇒ “Саньтии Даков”, найденные в 1875 году в Румынии во время возведения хозяйственных построек для монастыря, – тоже выдумка? [смотреть фото, читать статью, сайт с фотографиями копий] Строительство проводили на месте древнего капища (что у христиан частенько встречается).

Вот отрывок из статьи: «Немногие сохранившиеся золотые оригиналы Саньтий были подвергнуты радио-углеродному анализу в Институте ядерных исследований Румынии для определения их возраста, данные анализа показали, что Саньтиям более двух тысяч лет. Исследованные Саньтии делятся на три категории: целиком состоящие из золота (правильнее сказать, что это особый сплав с золотом, так как чистое золото не может храниться долго); состоящие в середине из тёмного металла и покрытые сверху золотом; и более поздние свинцовые пластины (копии). На пластинах можно увидеть множество Тьраг, Рун, а также знаков других древних видов письменности. На некоторых пластинах, очевидно, был сделан перевод записей с древних языков на более поздний.» Вот тут есть интересная информация про Саньтии Даков, в том числе один из вариантов перевода Рун.

⇒ Никто не говорит, что это точно такие же пластины, как “Саньтии Веды Перуна” и т.п. – но сам факт наличия древних пластин со знаками имеется (даже после веков мракобесия и уничтожения настоящей истории). А наше незнание об этом – уже совсем другой вопрос… Я уверен, что “Саньтии Даков” – лишь капля в море. Сотни источников и неугодных свидетельств были надёжно спрятаны или вовсе уничтожены за последние века человеческой истории. Но у наших хранителей тоже что-то наверняка осталось… Когда придёт время – увидим!

Наш комментарий.

Во-первых, любой человек, видевший румынские таблички даков (кстати, какое отношение фракийское племя даков имеет к славянам, автор не поясняет, видимо, ожидая, что ему поверят на слово, что фракийцы – это славяне), знает, что ¾ надписей на них сделаны греческими буквами на фракийском языке. Например, вот одна из фотографий таблички даков, греческий алфавит узнается легко:



Помимо греческого алфавита на табличках даков употребляются т.н. «сарматские знаки» или тамги. Однако ни то, ни другое даже отдалённо не похоже на «да’арийские Тьраги», «х’арийскую Каруну» или другие виды «славяно-арийской письменности» по Хиневичу.

Последний тезис автора явно алогичен по сути своей: из того, что чего-то нет, им делается вывод, что это «наверняка осталось». Ровно с тем же успехом можно утверждать существование розовых крылатых верблюдов – никто их никогда не видел, значит, «наверняка» они остались у каких-нибудь «хранителей».

Вопрос №20.

20) Хиневич украл перевод “Саги об Инглингах” у Стеблина-Каминского.

⇒ Формулировка неверная, так как нигде в САВ не говорится, что автор перевода – Хиневич. Однако ложка дёгтя тут есть…

⇒ Поясняю свою точку зрения. В предисловии к изданию перевода “Саги об Инглингах” в САВ в 1999 году Дий Владимиръ из Долинной общины Асгардской Веси Беловодья (Омск) пишет: «“Круг Земной” давно переведён на большинство европейских языков, но до издания нашей книги существовал лишь один перевод на русский язык – О.А. Смирницкой – и несколько небольших отрывков, переведённых разными людьми, которым небезразлична настоящая Истина, сохранённая в Рунических текстах.» Таким образом, читатель делает вывод, что это издание САВ даёт ему долгожданный второй перевод “Саги…” на русский язык.

Однако в следующем же абзаце мы читаем:

«В настоящем издании мы не ставили целью отвергнуть версии перевода «Саги об Инглингах»[1] О. А. Смирницкой и других переводчиков. Мы считаем, что текст повествования «Саги об Инглингах» в редакции Капен-инглинга отца Александра (Хиневича Александра Юрьевича) излагается ближе к Руническому оригиналу (который хорошо согласуется с другими Руническими текстами), чем англоязычный перевод или латинизированная версия. Из текста исключены, по возможности, все более поздние вставки и названия, а комментарии вы можете прочитать в конце текста.»

То есть Дий Владимиръ признаёт, что данный текст является всего лишь редакцией перевода Смирницкой (слова Стеблина-Каминского: “В настоящем издании О.А.Смирницкая перевела все стихи и много помогла в редактировании прозаических переводов…”), которую выполнил Хиневич.

Коряво сформулировали, что тут скажешь… В одном абзаце – один смысл, в следующем – другой.

Что ухудшает впечатление? А то, что Дий Владимиръ не написал полностью своё предисловие, в котором бы прямо и однозначно указал на все эти обстоятельства, а использовал предисловие Стеблина-Каминского. В котором изменил некоторые фразы и обороты, добавил некоторые выражения и последний абзац про “редакцию перевода”. И вот уже про этот явный плагиат – ни слова.

Повторяю: предисловие к “Саге…” Дий Владимиръ взял у Стеблина-Каминского, сделал в нём некоторые “декоративные” изменения и указал, что данный перевод принадлежит Смирницкой (и другим переводчикам), а Александр Хиневич лишь отредактировал его и дополнил комментариями.


⇛ Разве сложно написать своё предисловие? Зачем брать предисловие Стеблина-Каминского?

Могу допустить такое объяснение: данное предисловие было слеплено “на скорую руку” прямо перед изданием САВ, а на своё, нормальное, времени не нашлось. Возможно, данный текст изначально предназначался для внутриобщинного пользования (поскольку во многих местах САВ стоят соответствующие предупреждения), и посчитали, что для общиников “сойдёт” и такое предисловие, ибо не в нём суть. А перед изданием забыли его изменить на своё. В пользу этого объяснения говорит то, что в тексте предисловия применяется “статус” Хиневича – “Капен-инглинг”, а это понятно именно для общинников, а не для рядовых читателей.

⇒ В любом случае, ответственным за указанный выпуск был ныне покойный А.Н.Быховцев (Велиславъ), Староста Капища Веды Перуна (Омск). Ирия ему Небесного… Будем надеяться, в следующих выпусках это предисловие будет заменено на своё, как и положено. А факт о редакции перевода Смирницкой будет чётко указан, а не затеряется между строк чужого предисловия.

Наш комментарий.

Формулировка вопроса действительно неверная. Надо было спросить: а какое отношение скандинавский клан конунгов имеет отношение к А.Ю. Хиневичу и его последователям?

Но, тем не менее, рассмотрим саму проблему плагиата перевода «Саги об Инглингах»: был плагиат или нет? Автор FAQ утверждает, что «не было», приводя следующие доводы:

  1. В предисловии «дий Владимир» (Иванов Н.И.) признаёт, что перед нами не новый перевод, а выполненная Хиневичем «редакция» существующего перевода;

  2. Предисловие вообще писал не сам «дий Владимир», а «взял» (!) предисловие Стеблина-Каменского, в котором «изменил некоторые фразы и обороты»;

  3. В предисловии инглинги написали, что «не отвергают» перевод О.А.Смирницкой.

Однако все три «аргумента», как можно видеть, противоречивы (т.к. взаимоисключают), нелепы (т.к. признаётся плагиат предисловия и отрицается авторство Смирницкой за текстом в «редакции» Хиневича) и пытаются увести внимание читателя от сути вопроса.

На самом же деле ситуация вполне простая и ясная, как протокол. В 1980 г. коллективом авторов, куда входили М.И. Стеблин-Каменский и О.А.Смирницкая, был издан первый и единственный полный перевод на русский язык «Круга Земного» Снорри Стурлусона. Хиневич и Иванов взяли этот перевод без согласия авторов, отредактировали, как посчитали нужным, и выдали за «новую редакцию», не убрав из предисловия даже фразу о том, что это новый перевод. А теперь инглинги заявляют с поразительной «наивностью», что, мол, «мы не плагиаторы, потому что это не мы писали». Напротив, уважаемый Лесник, как раз потому-то перед нами явный плагиат и незаконное использование («редактирование») авторского текста! Иначе данный поступок Хиневича и Иванова не назовёшь. Авторы перевода вправе подать в суд на всех причастных к «новой редакции» лиц за нарушение своих авторских прав. И абсолютно безразлична для закона отговорка, что изначально текст «предназначался только для общинников».

В завершение разговора о данном безобразии хочется привести три фрагмента обсуждаемых текстов, чтобы проиллюстрировать, стала ли ближе оригиналу «редакция» А.Ю.Хиневича, и в чём она заключалась. Первый отрывок – норвежский перевод 19 века (т.е. максимально близкий к языку оригинала текст), выполненный Н.Линдером и Х.А.Хаггсоном, второй - из перевода М.И.Стеблина-Каменского, а третий – из «редакции» Хиневича. Нами были выделены разночтения в русских текстах.

1. Hér segir frá landaskipan.

Kringla heimsins, sú er mannfólkit byggir, er mjök vágskorin; ganga höf stór or útsjánum inn í jörðina. Er þat kunnigt, at haf gengr frá Nörvasundum ok alt út til Jórsalalands. Af hafinu gengr langr hafsbotn til landnorðrs, er heitir Svartahaf; þat skilr heimsþriðjungana: heitir fyrir austan Asía, en fyrir vestan kalla sumir Európa, en sumir Enea. En norðan at Svartahafi gengr Svíþjóð hin mikla eða hin kalda; Svíþjóð hina miklu kalla sumir menn eigi minni en Serkland hit mikla, sumir jafna henni við Bláland hit mikla. Hinn nörðri hlutr Svíþjóðar liggr úbygðr af frosti ok kulda, svá sem hinn syðri hlutr Blálands er auðr af sólar bruna. Í Svíþjóð eru stórheruð mörg, þar eru ok margskonar þjóðir ok margar tungr: þar eru risar ok þar eru dvergar, þar eru ok blámenn, ok þar eru margskonar undarligar þjóðir, þar eru ok dýr ok drekar furðuliga stórir. Or norðri frá fjöllum þeim, er fyrir utan eru bygð alla, fellr á um Svíþjóð, sú er at réttu heitir Tanais; hon var forðum kölluð Tanakvísl eða Vanakvísl; hon kemr til sjávar inn í Svartahaf. Í Vanakvíslum var þá kallat Vanaland eða Vanaheimr. Sú á skilr heimsþriðjungana: heitir fyrir austan Asía, en fyrir vestan Európa.

Источник: http://www.heimskringla.no/wiki/Ynglinga_saga

I

Круг земной1, где живут люди, очень изрезан заливами. Из океана, окружающего землю, в нее врезаются большие моря. Известно, что море тянется от Нёрвасунда до самого Йорсалаланда. От этого моря отходит на север длинный залив, что зовется Черное море. Он разделяет трети света2. Та, что к востоку, зовется Азией, а ту, что к западу, некоторые называют Европой, а некоторые Энеей3. К северу от Черного моря расположена Великая, или Холодная Швеция4. Некоторые считают, что Великая Швеция не меньше Великой Страны Сарацин, а некоторые равняют ее с Великой Страной Черных Людей. Северная часть Швеции пустынна из-за мороза и холода, как южная часть Страны Черных Людей пустынна из-за солнечного зноя. В Швеции много больших областей. Там много также разных народов и языков. Там есть великаны и карлики, и черные люди, и много разных удивительных народов. Там есть также огромные звери и драконы. С севера с гор, что за пределами заселенных мест, течет по Швеции река, правильное название которой Танаис. Она называлась раньше Танаквисль, или Ванаквисль5. Она впадает в Черное море. Местность у ее устья называлась тогда Страной Ванов, или Жилищем Ванов. Эта река разделяет трети света. Та, что к востоку, называется Азией, а та, что к западу, - Европой.

Источник: http://norse.ulver.com/heimskringla/h1.html

I (1)

Круг земной[2], где живут люди, очень изрезан заливами. Из океана, окружающего землю, в нее врезаются большие моря. Известно, что море тянется от Нёрвасунда до самого Йорсалаланда[3]. От этого моря отходит на север длинный залив, что зовется Черное море. Он разделяет трети света[4]. Та, что к востоку, зовется Асией[5], а ту, что к западу, некоторые называют Венеей, а некоторые Энеей[6]. К северу от Черного моря расположена Великая, или Холодная Скифия[7]. Некоторые считают, что Великая Скифия не меньше Великой Страны Сарацин, а некоторые равняют ее с Великой Страной Черных Людей[8]. Северная часть Скифии пустынна из-за мороза и холода, как южная часть Страны Черных Людей пустынна из-за солнечного зноя. В Скифии много больших областей. Там много также разных народов и языков. Там есть великорослые люди и карлики, и смуглые люди, и много разных удивительных народов. Там есть также огромные звери и драконы. С севера с гор, что за пределами заселенных мест, течет по Скифии река, правильное название которой Рожденная в ледниках. Она называлась раньше Танаквисль, или Ванаквисль[9]. Она впадает в Черное море. Местность у ее устья называлась тогда Страной Ванов, или Ванахейм. Эта река разделяет трети света. Та, что к востоку, называется ныне Азией, а та, что к западу, – Европой.

Источник: http://www.detiperuna.ru/?page_id=1024

Таким образом, при сравнении этих отрывков не возникает никаких сомнений в том, что «редактирование» Хиневича весьма далеко от попытки приблизиться к оригиналу:

  • Европу (Europe) он вначале заменил на непонятную «Вению»(?);

  • реку Танаис (Tanais) превратил в «Рождённую в ледниках» (хотя любому школьнику известно, что Танаис – древнее греческое название Дона, реки весьма далёкой от ледников);

  • Швецию (Svíþjóð) подменил Скифией;

  • Азию (Asia) один раз превратил в Асию, проигнорировав, что страна асов далее по тексту именуется Асгард, и что далее упоминается Азия;

  • великанов (risаr) заменил на «великорослых людей», хотя слово «люди» (menn) даже не упоминается в этом месте и по контексту видно, что речь не о людях;

  • чёрных людей (blamenn) почему-то назвал «смуглыми», хотя ранее не стал Страну Чёрных Людей (Blaland) превращать в Смуглую Страну;

  • исказил смысл последнего предложения, где никакого «ныне» или иной отсылки к современности в оригинале нет.

Вывод очевиден: перед нами не текст перевода «в редакции близкой к оригиналу», а фальсификация, сделанная путём искажения академического перевода и незнания самых элементарных принципов письменного перевода (например, что одно и то же слово оригинала нельзя переводить по-разному - чтобы не искажать смысл текста).

Вопрос №21.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   19

Похожие:

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Проектно-образовательная деятельность по формированию у детей навыков безопасного поведения на улицах и дорогах города
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель: Создание условий для формирования у школьников устойчивых навыков безопасного поведения на улицах и дорогах
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
«Организация воспитательно- образовательного процесса по формированию и развитию у дошкольников умений и навыков безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель: формировать у учащихся устойчивые навыки безопасного поведения на улицах и дорогах, способствующие сокращению количества дорожно-...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Конечно, главная роль в привитии навыков безопасного поведения на проезжей части отводится родителям. Но я считаю, что процесс воспитания...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Поэтому очень важно воспитывать у детей чувство дисциплинированности и организованности, чтобы соблюдение правил безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Всероссийский конкур сочинений «Пусть помнит мир спасённый» (проводит газета «Добрая дорога детства»)
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Поэтому очень важно воспиты­вать у детей чувство дисциплинированности, добиваться, чтобы соблюдение правил безопасного поведения...
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...

Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах и улицах «Добрая дорога детства» 2 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...



Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск