Абдулхакова ляйсэн Равилевна развитие категории деепричастия в русском языке





НазваниеАбдулхакова ляйсэн Равилевна развитие категории деепричастия в русском языке
страница2/5
Дата публикации08.07.2013
Размер0.67 Mb.
ТипАвтореферат
100-bal.ru > Право > Автореферат
1   2   3   4   5

вопрос о непосредственных источниках деепричастных форм;


  • хронология формирования деепричастия в русском языке;

  • критерии выделения деепричастия в древнерусском языке.

    Вопрос о времени возникновения деепричастия в русском языке является одним из дискуссионных: хронология этого процесса определяется неоднозначно. Разные мнения существуют как по поводу начала перехода причастий в деепричастия, так и завершения этих преобразований. Наиболее определенно пишет о появлении деепричастия А.А.Потебня: «Еще довольно трудно в точности определить, как продолжителен период… образования деепричастий. Кажется несомненным, что в конце XIV в. причастия действительные аппозитивные были уже только в книжном языке, и деепричастие, как вполне определившаяся часть речи, уже существовало, хотя и отличалось кое-чем от нынешнего» [Потебня 1958, 186]. Вместе с тем большинство исследователей связывает завершение процесса формирования деепричастия с XVII веком. (Э.И.Коротаева, Я.А.Спринчак, А.Н.Стеценко, С.И.Котков, А.А.Припадчев, Т.И.Агафонова и др.).

    По мнению ряда авторов, сохранение причастных форм в их исконном облике фиксируется в памятниках, написанных в конце XVII - начале XVIII веков на церковнославянском языке (Т.В.Кортава, О.Л.Рюмина и др.), некоторые ученые относят формирование деепричастия к XVIII веку (З.Д.Попова, Н.Н.Запольская).

    От рассмотренных точек зрения на проблему происхождения русского деепричастия отличается мнение, в соответствии с которым можно говорить о более ранних предпосылках образования деепричастия, относя этот процесс к периоду до XII века (Г.А.Хабургаев, Р.Вечерка, К.Мирчев, И.Дуриданов, М.Пешикан и др.).

    Причина подобного рода расхождений кроется в отсутствии единых и четких критериев, позволяющих дифференцировать причастные и деепричастные формы в процессе их исторического развития, что отчасти обусловлено невозможностью переноса современных представлений об этих категориях на предшествующие этапы истории русского языка. Сложность их выработки связана и с тем, что должны быть установлены различия, существующие между причастиями современного русского языка и древними причастиями, если иметь в виду, что последние послужили основанием для формирования двух самостоятельных категорий – причастия и деепричастия. Вместе с тем, нельзя не принимать во внимание и того, что «языковые структуры образуют ряды, в которых лишь крайние элементы явным образом отличаются один от другого, но эти элементы связаны промежуточными элементами, между которыми трудно провести четкие границы» [Гак 1997, 65].

    Решение вопроса о времени начала разрушения древнего причастия находится в неразрывной связи с установлением критериев для определения деепричастия как самостоятельной грамматической категории.

    В процессе формирования деепричастия выбор формы и ее стабилизация оказались теснейшим образом связанными с выражаемым этой формой значением, а также той функцией, которую данная форма выполняла в контексте. Поэтому при рассмотрении процесса становления деепричастия как самостоятельной грамматической категории необходимо по возможности максимально учитывать все три фактора, определявшие его развитие.

    К числу примет, безусловно свидетельствующих о начавшихся изменениях кратких причастных форм, все авторы относят нарушения в согласовании между причастием и существительным. Однако подобные случаи в количественном отношении далеко уступают сохраняющемуся согласованию имени существительного и причастной формы. Вместе с тем есть основания считать такое согласование ‘кажущимся’, не истинным для большого числа примеров: «...не было периода в истории русской письменности, когда бы не было фактов если не согласования, то совпадения кратких форм действительного причастия с подлежащим в роде, падеже и, реже, числе» [Руднев 1959, 43].

    Еще одним, более существенным критерием выделения деепричастия в качестве самостоятельной грамматической категории являются синтаксические функции и грамматическое значение рассматриваемых форм. Указание на изменение синтаксических функций именного действительного причастия как причину возникновения деепричастий находим в работах многих ученых, занимавшихся проблемой образования деепричастия как в русском, так и в других славянских языках (А.А.Потебня, Е.А.Истрина, Е.Ф.Карский, А.А.Шахматов и др.; В.Барнет, Р.Ружичка, Р.Вечерка, М.Деянова и др.). Однако и в этом случае вновь приходится констатировать значительное разнообразие мнений относительно исходных синтаксических функций старого причастия и их отражения в деепричастии. Одни ученые отмечают усиление предикативности причастия в процессе формирования деепричастия (А.А.Потебня, Е.С.Истрина, А.А.Шахматов, С.Д.Никифоров, Н.И.Маевская, Л.Е.Лопатина, И.Н.Лекарева, Л.А.Широкова, А.А.Припадчев, Г.А.Хабургаев и др.). В то же время ряд исследователей указывает на ослабление предикативной роли причастия в процессе его перехода в деепричастие (М.Г.Шатух, Л.К.Дмитриева, Я.А.Спринчак, В.Л.Георгиева, Т.И.Агафонова и др.).

    Еще одним важным компонентом в определении деепричастия выступает способность к выражению различных обстоятельственных значений. Одни считают, что деепричастие сформировалось благодаря появлению и развитию этого значения (А.Н.Стеценко и др.), другие полагают, что деепричастия унаследовали функцию выражения обстоятельственных значений от причастий (Б.В.Кунавин, Л.К.Дмитриева и др.).

    Между тем уже по отношению к древнейшим славянским памятникам речь может идти о выражении именными образованиями не только значения второстепенного действия, но и обстоятельственных значений, хотя во многих случаях приходится отмечать возможность двоякого толкования.

    Таким образом, следует признать обстоятельственные значения, как и предикативные, достаточно древними, присущими формам, давшим начало деепричастию, уже на самых ранних этапах его истории.

    Во 2 главе «Отражение начального этапа формирования деепричастия в древнерусском языке» рассматриваются особенности функционирования именных и местоименных форм причастий в языке «Жития Феодосия Печерского» – оригинального древнерусского памятника XII века в сопоставлении с другими текстами из Успенского сборника, а также деепричастные формы в русских летописях XIV-XV веков.

    Формирование новой грамматической категории – деепричастия на ранних этапах заключалось в следующем:

    — все более углубляющемся противопоставлении именных и местоименных форм старого причастия;

    — утрате краткими формами согласования с именем и превращении их в неизменяемые;

    — закреплении за краткими формами специфических синтаксических функций выражения предикативных отношений и обстоятельственных значений.

    В памятниках старшего периода истории русского языка нашла отражение развивающаяся между новыми причастиями и деепричастиями грамматическая и синтаксическая дифференциация. На начальных этапах в этом формирующемся противопоставлении оказались задействованными не только формы именительного падежа кратких действительных причастий, но и формы косвенных падежей.

    Среди многообразия причастных форм внимание ученых в наибольшей степени привлекали краткие действительные причастия. Их исследованию посвящено большое количество работ, в которых значительное место принадлежит описанию различных синтаксических функций, выполняемых рассматриваемыми образованиями (см., например, работы А.А.Потебни, Е.С.Истриной, В.И.Борковского, С.Д.Никифорова, М.А.Соколовой, П.Я.Черных, Н.И.Маевской, Т.П.Ломтева, К.А.Гомоновой, Е.Л.Голубевой, В.В.Бенке, Б.В.Кунавина и др.).

    Сравнительные наблюдения над именными и местоименными формами в Житии Феодосия Печерского (далее – ЖФП) продемонстрировали способность именных форм не только к предикативному, но и атрибутивному употреблению, а также способность местоименных образований к выражению как атрибутивных, так и предикативных значений, что соответствует представлению о синкретичном характере древнего причастия.

    Основной синтаксической функцией полных причастий традиционно считается атрибутивная. Такие случаи широко представлены в ЖФП разными падежными формами. Все они характеризуются согласованием определения с определяемым словом, например: wни же "ко земл" жажющи" воды тако приимаахq словеса _его (39г); И сице съ миръмь предасть въ рqцh дúшю пришедъшимъ по нь анúглмъ (46в).

    Краткие формы действительных причастий представлены в ЖФП особенно разнообразно. Они выступают в различных падежах разных чисел. Подавляющее большинство из них согласовано с именем. Случаи нарушения также имеют место, однако встречаются крайне редко: бhша же и црúкви твор#ще праздьникъ въ тъ дúнь (53а); чюдо явльшеся (56 а); таче по сихъ шедъшема има въ цúрквь. и сътворивъ млúтвq сhдоста. (41а).

    Употребление таких форм в качестве определений в ЖФП представлено единичными примерами, ср.: пока"ни_е бо _есть пqть привод" къ црúствq. -----пока"ни_е _есть пqть въвод" въ породq (39в); _есть бо мала гора надълежащи надъ манастырьмь тhмь. (55г); и вьсhхъ не бh подобьно мhсто кн#жю полю близь прилhжащю (60г).

    Именные формы, как правило, выступают в предикативной функции, являясь второстепенным, а иногда и основным сказуемым. При этом они часто имеют дополнительные обстоятельственные оттенки значения. Подобные случаи хорошо известны и по другим памятникам и приводятся во многих исследованиях (А.А.Потебня, С.П.Обнорский, В.И.Борковский, Т.П.Ломтев и др.), ср.: Си слышавъ блаженыи. начатъ молити с" (СкБГ, 12а); къто ли не съмhрить с" оного съмhрени_е вид" и слыша (там же, 12в); ти тако донесъше тhло _его положиша _е въ манастыри (ЖФП, 41б); и пригласивъ келар# въпрашаше _его (там же, 51г) и многие другие.

    В ЖФП наблюдается параллелизм в предикативном (аппозитивном) употреблении полных и кратких образований, например:

    1. Употребление союзов между причастием и глагольным сказуемым:

    – краткие формы: мúти же _его оставл"ше и не вел"щи _емq тако творити (28б);

    – полные формы: .тъгда хúвъ воинъ ишедъ из домq сво_его -----тако скоро текыи и доиде пещеры оно" (35а).

    2. Употребление причастий в качестве единственного сказуемого при своем собственном подлежащем (т.н. “именительный самостоятельный”):

    – краткие формы: сь любъвь имh" "ко же рече с# не простq къ оúцю нашемq fеwдосию. и часто приход# къ немU и дúховьныихъ тhхъ словесъ насыща" с# ^ н_его. (53в);

    – полные формы: .И се же пакы инъ бол"ринъ того же хúолюбьц#/. идыи нhколи съ кн#зьмь своимь хúолюбьцьмь на ратьны" (47в-г).

    3. Участие причастия в качестве аппозитивного в составном приложении (“второй именительный”):

    – краткие формы: бжúствьныи варлаамъ игqменъ сы братии въ пещерh (36в);

    – полные формы: чьрноризьць .павьлъ игqменъ сыи ^t _единого манастыр# сqщиихъ въ области _его. (59а).

    Сходство значений, выражаемых полными и краткими формами, подтверждают случаи использования тех и других в идентичных контекстуальных условиях, ср.: и прочиими трqды подвиза" с". дhла" по вс" дúни не дада рqкама своима ни ногама поко" (42б) и: И тако прhбывааше не дадыи себh поко" бъдhни_емь. и млúтвами вьсhми нощьныими (57б) и др.

    Из косвенных падежей высокой степенью предикативности обладали дательный (в обороте дательный самостоятельный) и винительный (в конструкции второй винительный) падежи. В названных позициях в ЖФП, как правило, выступают краткие формы причастия.

    Таким образом, в русском языке старшего периода в системе древнего причастия наблюдаются существенные изменения. С одной стороны, уже не представляется возможным говорить о древнем причастии как о единой грамматической категории, поскольку наблюдается развитие специализации его кратких и полных форм, причем их противопоставление проявляется не только в именительном, но и в косвенных падежах, что свидетельствует о роли всей парадигмы в процессе разграничения форм. Местоименные образования, с одной стороны, закрепляются в качестве субстантиватов, а с другой – выполняют роль атрибута и сохраняют способность к согласованию с определяемым именем. Именные формы употребляются преимущественно в предикативной функции и, тяготея к глаголу, утрачивают способность к согласованию. Кроме того, для древнерусского языка характерно и выражение деепричастиями разнообразных обстоятельственных значений (времени, причины, образа действия, цели, условия и др.), диапазон которых уже был достаточно широким и сохранился в современном русском языке.

    С другой стороны, в ЖФП еще сохраняются особенности функционирования старого причастия, которые отражают его синкретичность. Об этом свидетельствуют случаи взаимной мены членных и нечленных форм в одинаковых синтаксических позициях как в случаях атрибутивного, так и предикативного их употребления. Однако незначительное количество таких замен указывает на то, что процесс выделения на основе древнего причастия двух самостоятельных грамматических категорий – собственно причастия и деепричастия – существенно продвинулся.

    Следующий этап в становлении деепричастия изучался на материале русских летописей XIV-XV веков. В работе было проведено сравнение однотипных в лексическом, грамматическом и структурном отношении контекстов Лаврентьевской летописи (далее – ЛЛ) и Московского летописного свода (далее – МЛС), что дало возможность выявить изменения, происходившие в рассматриваемых формах, и проследить тенденцию к закреплению соотношения ‘вид-форма’ при их образовании.

    В летописях нашли отражение все те направления, по которым происходило развитие дифференциации собственно причастных (полных) форм и деепричастия. Речь идет как о синтаксических особенностях их функционирования, так и о постепенном формальном обособлении. Случаи нарушения согласования становятся здесь более многочисленными, чем в церковно-книжном стиле, а позиции, в которых происходит чередование разных форм, более разнообразными.

    В подавляющем большинстве случаев рассматриваемые формы не являются определением, а выступают в функции второстепенного сказуемого, обозначая действие, сопутствующее или предшествующее основному, ср.: се слышавше Торци qбо"шас# пробhгоша и до сего дúне. и помроша бhгаючи (ЛЛ, л.55); Из#славъ же приведъ Всеслава Кыеву. всади и в порубъ (ЛЛ, л.56 об.); [Стефан епископ] и всhд на конь, поhха в борзh, и идущи, видh зарю велику (МЛС, л.13 об.); Святославъ же сдумавъ с мужи своими посла попа, река (МЛС, л.44); Изяслав…посадникы исковавъ приведе (МЛС, л.44).

    При этом место, которое деепричастие занимает в предложении, не является случайным. Эта позиция определяется значением, выражаемым разными формами. Так, деепричастия, связанные по происхождению с формами прошедшего времени, в подавляющем большинстве случаев (233 против 30 – по данным сплошной выборки из МЛС) находятся перед сказуемым, выраженным личной формой глагола. Они, как правило, обозначают второстепенное действие, предшествующее основному: и не могъ стерпhти противу. подъбhгъ ста подъ мосто(м) (ЛЛ, л.43); "рослав же заоутра исполчивъ дружину свою противу свhту перевезес#. и высhдъ на брегъ отринуша лодьh ^ берега (ЛЛ, л.48 об.); Мъстиславъ же здумавъ с Новогородци поиде на Олга (МЛС, л.18 об.); И всhд на конь поhха (МЛС, л.20 об.) и др.

    Иногда семантика глаголов приводит к обозначению деепричастием прошедшего времени действия, следующего за основным или одновременного с ним: и оумре wставивъ Петра кн#з# сúна своего. Болгаромъ (ЛЛ, л.10 об.); Онъ же лежавъ спроси: воды, воды пити (МЛС, л.86).

    Другое положение занимают деепричастия настоящего времени. Они чаще стоят после сказуемого (115 случаев против 13) и передают значение действия, одновременного с основным, сопутствующего ему: и мы сhдимъ. плат#че дань родомъ и(х) (ЛЛ, л.7 об.); и тамо стояшеть, бьяся и перемагаяся с ними (МЛС, л.35 об.).

    Значение второстепенного действия, предшествующего основному, как правило, выражается формами настоящего времени, образованными от основ СВ, что позволяет говорить о все более возрастающем влиянии вида глагола на грамматическую семантику деепричастия1.

    В летописных текстах еще достаточно разнообразно представлены конструкции, в которых рассматриваемые образования выступают в сказуемостной функции, обозначая не только второстепенное, но и основное действие:

    1. Два или более однородных сказуемых, одно из которых выражено личной формой глагола, а второе – деепричастием, могут быть соединены сочинительными союзами: Гюрги же остав# сúна сво~го Глhба в Городци а сам иде Суждалю (ЛЛ, л.112 об.); глúсмь въпь~те ко мнh. а дhла неподобна" дhлаючи (ЛЛ, л.139); видиши ли, не слуша~тъ тебе, а ходя под тво~ю рукою (МЛС, л.20); и не вдашяся имъ Путивльци, но крhпко бьющеся съ града (МЛС, л.44 об.).

    2. В предложении может отсутствовать другое сказуемое, выраженное личной формой глагола: Сим[ъ же] и Хамъ. и Афетъ раздhливше землю жребьи метавше не преступати никому же в жребии братень (ЛЛ, л.2 об.); попове поюще wбычны" пhсни (ЛЛ, л.54 об.); Изяславъ рад бывъ, и пославъ противу ему мужи свои (МЛС, л.52 об.); они же толико словом суще по них, а дhлом далече отстояще от нихъ (МЛС, л.104).

    Использование деепричастий в подобных синтаксических конструкциях было, по-видимому, близким к исходному состоянию в истории рассматриваемых форм, когда их предикативные возможности реализовывались в наибольшей степени. В этих случаях они максимально приближались по своей функциональной значимости к личным формам глагола, что приводило к возникновению синтаксической синонимии и требовало развития дифференциации. Последняя выразилась в постепенном закреплении деепричастий в функции второстепенного сказуемого, обозначающего дополнительное (второстепенное) действие, предшествующее основному или сопутствующее ему.

    Наличие обстоятельственных значений, передаваемых деепричастными оборотами и одиночными деепричастиями, также было одним из способов их обособления, который нашел отражение и в летописях.

    Сравнение однородных (в содержательном, лексическом и грамматическом отношениях) конструкций в ЛЛ и МЛС позволило отметить целый ряд изменений, которые касаются возможности использовать в них как личные формы глагола, так и деепричастия. Они говорят о выражении этой категорией слов процессуального значения, а также свидетельствуют о тенденции к их формальной стабилизации. Эти изменения можно условно разделить на 3 типа:

    1) вместо деепричастия употреблена личная форма глагола, например: СÚтополкъ посла Пут#ту воеводу сво~го. Пут#та же с вои пришедъ к Лучьску. (ЛЛ, л.91 об.) – Святополкъ же посла Путяту, во~воду сво~го. Путята же приде с вои к Лучьску (МЛС, л.25); и прибhгше к Волзh въ qчаны. и ту абь~ wпровергоша qчаны (ЛЛ, л.132) – они же прибhгоша къ вучаном и начаша метатися в них (МЛС, л.110 об.); а копьи с# не снимали. а дружинr wжидаючи (ЛЛ, л.134 об.) – и копьи снимашяся, ожидаху бо Половци дружины сво~а (МЛС, л.112);

    2) личная форма глагола заменена деепричастием, например: поhхаша по дорозh. и срhтоша и паки. и сступишас# с ними битъ (ЛЛ, л.122 об.) – и поидоша по дорозh ихъ и стрhтшеся с ними начаша битися (МЛС, л.100); а са(м) иде в Половцh. и устрhте и Бон#къ. (ЛЛ, л.91) – Давыд же Ростиславич ида в Половци срhтися с Боняком (МЛС, л.24 об.); шедше вси клан#хус# игумену и мол#ху игумена и приимаху брата в манастырь с радостью (ЛЛ, л.63 об.) – вси шедше покланяхуся за нь игумену и моляще ~го, и тако с радостью при~млюще брата в манастырь (МЛС, л.6 об.).

    Изменения при использовании личных форм глагола и деепричастий носили взаимный характер. Особенно наглядно это демонстрируют случаи обоюдной мены в пределах одного контекста: и ид#ста видуче зарю велику (ЛЛ, л.70 об.) – и идущи, видh зарю велику (МЛС, л.13 об.); приде в землю Болгарьскую. и высhдъ на берегъ поиде к Великому городу (ЛЛ, л.131 об.) – И пришед в землю Болгарьскую высhде из насад на брег и поиде к Великому городу (МЛС, л.110).

    1. одна форма деепричастия уступила место другой, например: Из#слав же совокуп# воh перебродис# чересъ Днhпръ (ЛЛ, л.105) – и совокупивъ вои своих множство поиде и перебродися чрес Днhпръ (МЛС, л.48); Кн#зь же великыи внида в волость их поима городы В#тьскыh (ЛЛ, л.140) – Князь же велики Всеволод вшед в землю их поима городы Вятичски~ (МЛС, л.120 об.); а ДвÚдвичь Из#славъ возма брата на полчищh и несе и Чернигову (ЛЛ, л.111 об.) – А Давыдович Изяславъ взем брата своего на полъчищи и несе к Чернигову (МЛС, л.64 об.);

    Выявленные случаи взаимозаменяемости деепричастных форм отражают тенденцию к установлению зависимости образования той или иной формы от вида производящего глагола. В МЛС, по сравнению с ЛЛ, от глаголов несовершенного вида преобладают деепричастия настоящего времени и, наоборот, от глаголов совершенного вида – деепричастия прошедшего времени.

    Сравнение деепричастных форм в ЛЛ и МЛС позволяет отметить, что в конце XV в. для глаголов НВ сохраняются разные возможности образования деепричастий. При этом ведущим фактором, оказывающим влияние на выбор формы настоящего или прошедшего времени, оказывается не столько вид производящего глагола, сколько необходимость выразить временные соотношения между основным и второстепенным действиями. Осуществлялась семантическая дифференциация форм настоящего и прошедшего времени, когда первая обозначала второстепенное действие, одновременное с основным, сопутствующее ему, а вторая – действие, предшествующее основному, ср.: се слышавъ Двúдъ иде в Л#хы. к Володиславу. ища помощи (ЛЛ, л.90 об.) и: и посла искатъ брата сво~го. искавъше ~го не wбрhтоша (ЛЛ, л.23 об.); нhкии князь прииде из заморья.., и сhде.., княжачи (МЛС, л.35) и: Преставися великий князь.., княжив лhт 13 (МЛС, л.32 об.); Они же стояще велику пакость створиша (МЛС, л.82) и: Глhбъ же стоавъ до полуутра воротися опять (МЛС, л.50);

    Форма прошедшего времени могла сопровождаться указанием на длительность совершения второстепенного действия: А сынъ ~го... прибhже... из Новагорода.., сhдhвъ лhто и 4 мhсяци (МЛС, л.39 об.).

    Синонимические отношения в деепричастиях от глаголов СВ складывались иначе, чем в НВ. Во-первых, таких синонимов значительно меньше. Во-вторых, в них не отражаются семантические отличия. Формы настоящего и прошедшего времени в равной степени обозначают предшествование второстепенного действия основному: сам же Изяславъ исполча полкы сво~ иде къ Ки~ву (МЛС, л.59) и: Утрhи же порано король, ударя в бубны и исполчивъ полкы сво~, поиде (МЛС, л.66); Иванко же возма тяжкы рhчи иде ко князю (МЛС, л.80) и: Изяславъ... взем благословлени~ и поиде (МЛС, л.43 об.).

    Обнаружившиеся уже в древнерусских памятниках различия между синонимичными образованиями в пределах глаголов совершенного и несовершенного вида проявлялись и в дальнейшей их истории и были обусловлены спецификой видовых значений.

    Материал памятников, относящихся к древнерусскому периоду, позволяет сделать следующие выводы:

    1. В более традиционных книжных текстах прослеживается развитие противопоставленности полных и кратких форм действительных причастий, которое еще сопровождается известным параллелизмом в их употреблении, хотя направления дифференциации проявляются достаточно определенно.

    1. В текстах летописного стиля процесс обособления кратких форм продвинулся в значительной степени, по сравнению с более консервативными в языковом отношении книжными текстами.

    2. На смену противопоставления разных временных форм старого причастия приходит видовое противопоставление форм новой категории – деепричастия.

    3. Основным грамматическим значением деепричастия в древнерусском языке является предикативное значение (как основного, так и дополнительного действия), сопровождающееся обстоятельственными характеристиками действия.

    4. В синтаксическом функционировании деепричастия все еще сохраняются черты, присущие исходной системе (роль самостоятельного или однородного сказуемого), однако более отчетливо представлена функция второстепенного сказуемого; разнообразны обстоятельственные значения, которые способно выражать деепричастие.

    5. Процесс формального становления деепричастия находится в самом начале – происходит выбор наиболее частотных и немаркированных в грамматическом отношении форм.

    Таким образом, в древнерусском языке произошли существенные изменения в структуре причастных образований. Если в начале периода они еще сохраняли следы былого грамматического синкретизма, то к его концу противопоставление именных и местоименных образований свидетельствует о последовательном движении в направлении формирования деепричастий как самостоятельной грамматической категории.

    В 3 главе «Формально-грамматические особенности деепричастий в старорусском языке (XV-XVII веков)» рассматривается специфика образования и функционирования деепричастий в период Московского государства. Этот этап в истории причастных образований в наибольшей степени привлекал внимание исследователей, большинство из которых относит формирование деепричастия к XVII веку.

    XV-XVII века были временем дальнейшего становления деепричастий. Стабилизация рассматриваемых образований происходила как на формальном, так и на синтаксическом уровне. Формы деепричастия представлены по-разному в памятниках различной жанрово-стилистической принадлежности. Наиболее динамичными были их изменения, отразившиеся в текстах исторического содержания, к которым можно отнести летописи, путевые записи, документы дипломатического характера, сочинения с элементами публицистики и отдельные произведения повествовательного жанра.

    В старорусском языке реализуются все возможности образования деепричастий, унаследованные ими от исходных причастных форм. Возможность произвести от одного и того же глагола деепричастия с разными аффиксами привела к появлению широкого круга синонимичных форм, в том числе и одноосновных синонимов. Специализация формальных показателей, которые обнаруживали все более отчетливую зависимость от вида производящего глагола, последовательно проявляется в памятниках XV-XVII веков. Вместе с тем в них сохраняется и синонимия разноаффиксных образований.

    Типовым для деепричастий CВ было значение второстепенного действия, предшествующего основному, которое могло выражаться формами с различными суффиксами: , , -вши, -ши и нулевым. Выявленные в текстах синонимичные образования употреблялись в идентичных контекстуальных условиях и не были противопоставлены ни по значению, ни стилистически, что позволяет говорить об их тождественности на протяжении всего периода: И проводя до карабля, поехал х королевне в Лунду (Пут.рус.послов, с.205) и: А проводив до того села, поехали назад в город, в Лунду (там же, с.142); А сам царь немного побыл и, устроя город, пошол к Москве (ПЛ, л.568 об.) и: да, устроивши город, да и пришол на Опочку по-здорову (там же, л.496 об.); Пашков же, возвед очи свои на меня.., вздохня, говорит (Авв., с.106) и: да, воздохнув от сердца, и языком возглаголю (там же, с.64) и др.

    Суффиксы и -в были наиболее частотными. Первый использовался, как правило, при образовании деепричастий от глаголов II спряжения (укрепить-укрепя, поговорить-поговоря, ударить-ударя), причем число таких форм к концу рассматриваемого периода постепенно нарастало. В других случаях в образовании деепричастий участвовал суффикс -в, который был предпочтительным и для возвратных глаголов: собрався, обратився, пробудився, россмеявся, исповедався и под. В то же время следует отметить слабую активность суффикса -вши, который присоединялся к основам на гласный.

    Фонетическими особенностями структуры производящих глаголов CВ обусловлены деепричастные формы с суффиксами -ши и нулевым (привезши, пронесши, вышедши, седши; пад, прочет, ушед и др.). Формы с нулевым суффиксом единичны и явно носят архаический характер. Они преобладают в летописных текстах, что может быть объяснено их жанром, продолжающим традиции древнерусского летописания.

    Для деепричастий НВ типовым было значение второстепенного действия, сопутствующего основному. Самую многочисленную группу на протяжении всего периода составляли деепричастия с суффиксом -а: И государь царь, не хотя крови лити, немец пожаловал (ПЛ, л.590); и не приставая к берегу, карабли под Варгавом прошли мимо (Пут.рус.послов, с.103).

    Вторая по количеству группа представлена формами на -учи/-ачи, которые свободно образовывались от глаголов, различных как по семантике, так и по характеру основы, оказываясь предпочтительными для основ на твердый согласный (берегучи, ркучи, идучи и под.): Восплакася царь, на них смотрючи (Пов. о Дм.Басарге, с.573); И королевна Федора и Неудачю учала отпускати, а отпускаючи, говорила Федору (Пут.рус.послов, с.142); И сошлися великого князя воеводы во едино места.., да пошли к немецкому рубежу, жгучи и воюючи, и секучи, и в плен емлючи (ПЛ, л.490 об.-491).

    О близости между деепричастиями на -а и -учи/-ачи красноречиво говорят контекстуальные условия употребления одноосновных синонимичных форм типа стоя-стоячи, ведая-ведаючи, надеяся-надеючися, прося-просячи и под.: А сидячи за столом, королевнины советники пили чашу до Федора да до Неудачи про государево здоровье (Пут.рус.послов, с.124) и: И за столом сидя, королевна пила чашу про государево здоровье (там же, с.138).

    Среди деепричастий от глаголов НВ зафиксированы также формы на -в, -вши, -ши, которые, в отличие от форм на -а, -учи, могли передавать значение завершенности, результативности второстепенного действия, его предшествования основному: То, господине, и яз ведаю – так у вашего государя ведетца, и мы, господине, про то, ехав скажем Маамет-паше (Пут.рус.послов, с.93) и: и нужи нам, едучи Аглинскою землею, не было никоторые (там же, с.108); И я, плакався пред владыкою, опять постом стягну (Авв., с.146) и: часа с три плачючи у берега стояли (там же, с.67).

    Выражению значения завершенности действия способствовало также наличие в контексте временных ограничителей, известное еще в древнерусский период: вси людие.., жены и дети, постившеся с 14 числа да до 19 числа.., хождаху по церквамъ (Иное сказ., л.354 об.).

    Однако для большинства форм на -в или -вши от глаголов НВ отсутствовали какие бы то ни было отличия от форм с суффиксами -а, -учи. Наличие деепричастий, в которых форма вступала в противоречие с видовой характеристикой производящего глагола, поддерживалось в течение довольно длительного периода целым рядом факторов. Одним из них были фонетические особенности глагольной основы. Использование названных суффиксов часто происходило у глаголов с чередованием звуков в основах настоящего и прошедшего времени (бить, жить, ехать, писать, петь и под.).

    Немаловажную роль в сохранении форм на -в играли устойчивые сочетания типа бив челом, быв у руки, пив чашу про здоровье и др.

    Стилистически маркированными были формы на -е, что проявлялось в большем тяготении этого показателя к суффиксу в старославянской огласовке (-уще/-аще): да единаго бога в тройце и тройцу во единице почитаем, ниже сливающе составы, ниже разделяюще существо… (Авв., с.69); а также формы, восходящие к архаическим причастным образованиям: и преблагая душа от сего света к богу отошла, оставль земное царство, отъиде в вечное блаженство, в небесное царство (Пут.рус.послов, с.192).

    В области синтаксического употребления деепричастий также происходил ряд изменений. Прежде всего следует отметить сохраняющиеся следы древнерусского состояния, когда разнообразно была представлена предикативная функция рассматриваемых образований, в рамках которой они могли обозначать не только второстепенное, но и основное действие:

    • в случаях союзной связи между глагольным сказуемым и деепричастием: и тут мужики его ограбя и в воду посадили (ПЛ, л.570 об.); И вниде в храмину и зря видение чюдно (Пов. ПФ, л.138 об.);

    • употребление деепричастия при самостоятельном субъекте действия: И царь налив чашу златую меду. (Пов. о Дм.Басарге, с.571); пред нею же скача заец (Пов. ПФ, л.138 об.);

    • при включении подлежащего в состав деепричастного оборота: Послушав отец сына своего и поиде на корабль свой (Пов. о Дм.Басарге, с.575); И ходив королевна около своего двора и вошла в церковь (Пут.рус.послов, с.183); А назад я едучи, спрашивал про него (Авв., с.150).

    Однако в процессе становления деепричастий все более отчетливым становится закрепление за ними значения второстепенного действия, а также сопутствующих ему обстоятельственных значений (времени, причины, образа действия, условия и др.).

    Свидетельством большой степени самостоятельности деепричастий является их способность к семантическому словообразованию: А поклон правил стоя, а не на коленках (Пут.рус.послов, с.78); И оттуду пошел молодец на чюжу сторону и учал он жити умеючи (Пов. о Горе-Зл., с.11); Токмо бы, хотя втай, держал старое предание отеческое (Авв., с.126); По своему обиходу смотря и по промысълу… так и покупать, и запасать, коли чево много и дешево (Домострой, 40).

    Обобщая картину развития деепричастных форм в старорусском языке, можно отметить следующие наиболее общие особенности этого процесса.

    1. Несмотря на то, что при образовании деепричастий продолжает сохраняться значительное разнообразие форм, отражающее их связи с разными источниками, их количественное соотношение позволяет говорить о достаточно отчетливо проявляющейся тенденции к закреплению соотношения «вид – форма», в соответствии с которой образования CВ используют суффиксы, восходящие к причастиям прошедшего времени, тогда как деепричастия НВ образуются с помощью суффиксов, связанных с причастиями настоящего времени. В то же время в сфере глаголов СВ II спряжения в какой-то степени наблюдается возврат к исходному состоянию: если в XIV-XV веках от подобных глаголов деепричастия на -в/-вше зафиксированы чаще, чем на -а, то к XVII веку ситуация становится противоположной – формы на -а чаще, чем на -в/-вши, причем количество образований на -вши также сокращается как для невозвратных, так и для возвратных глаголов.

    2. Сохранение синонимичных образований, не укладывающихся в соотношение «вид – форма», оказывается связанным с причинами разного характера: фонетическими свойствами глагольной основы, лексико-фразеологическими особенностями конструкций, семантической и стилистической дифференциацией форм и др.

    3. Синтаксические особенности функционирования деепричастий демонстрируют дальнейшую специализацию этой грамматической категории, развивающуюся в двух основных направлениях: в развитии их предикативных возможностей, которые выразились в обозначении второстепенного действия, сопутствующего основному или предшествующего ему, а также в обозначении различных обстоятельственных характеристик протекания основного действия.

    4. Формальные особенности и синтаксические функции рассматриваемых образований в значительной мере зависели от жанрово-стилистической приуроченности текстов. Так, в памятниках, продолжающих традиции древнерусской письменности (летописях и произведениях повествовательного жанра), в большей степени сохраняются архаические черты, проявляющиеся как в формах деепричастий, так и в их синтаксическом употреблении, тогда как в жанрах, близких к живому русскому языку, которые можно условно назвать «историко-публицистическими», и в деловых текстах наиболее ярко представлены изменения, отражающие динамику изучаемых форм.

    5. Наблюдаются случаи семантического словообразования, связанные с превращением деепричастий в наречия, предлоги и союзы.
  • 1   2   3   4   5

    Похожие:

    Абдулхакова ляйсэн Равилевна развитие категории деепричастия в русском языке iconИсследовательская работа по теме «Заимствование англицизмов в русском языке» (филологическая)
    Цель работы: рассмотреть отношение людей к появлению в русском языке слов, заимствованных из английского, а так же выяснение, в правильном...
    Абдулхакова ляйсэн Равилевна развитие категории деепричастия в русском языке icon«Речевой этикет в русском и английском языке»
    Авторы: преподаватель литературы и русского языка 1 квалификационной категории Ревунова Н. А
    Абдулхакова ляйсэн Равилевна развитие категории деепричастия в русском языке iconСтатьи и фио авторов на русском языке
    В целях повышения эффективности обучения аспирантов руководством лаборатории было принято решение о создании базы реферативных материалов...
    Абдулхакова ляйсэн Равилевна развитие категории деепричастия в русском языке iconОбъемом до двух печатных листов для докторской и одного листа для...
    ...
    Абдулхакова ляйсэн Равилевна развитие категории деепричастия в русском языке iconУрок обобщения знаний по теме «Деепричастие»
    Образовательные: повторить признаки деепричастия; закрепить умения правильно писать деепричастия, расставлять знаки препинания при...
    Абдулхакова ляйсэн Равилевна развитие категории деепричастия в русском языке iconПояснительная записка Изучение русского языка в начальной школе с...
    Развитие речевых способностей учащихся, их готовности к общению на русском языке; развитие монологической и диалогической речи
    Абдулхакова ляйсэн Равилевна развитие категории деепричастия в русском языке iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
    Знать основные функции языка в обществе, о русском языке как национальном языке русского народа, государственном языке РФ и языке...
    Абдулхакова ляйсэн Равилевна развитие категории деепричастия в русском языке iconТематическое планирование Класс
    Знакомство с высказываниями поэтов и писателей о русском языке; развитие патриотического чувства к родному языку
    Абдулхакова ляйсэн Равилевна развитие категории деепричастия в русском языке iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «Активные процессы в современном...
    Л. А. Вараксин, Л. К. Павлова. Активные процессы в современном русском языке. Учебно-методический комплекс для студентов 3 курса...
    Абдулхакова ляйсэн Равилевна развитие категории деепричастия в русском языке iconТема реферата должна соответствовать специальности аспиранта (соискателя)...
    Реферат должен быть выполнен на русском языке по материалам специальной литературы на иностранном языке
    Абдулхакова ляйсэн Равилевна развитие категории деепричастия в русском языке iconКонкурс по изданию научных трудов на русском языке по следующим областям знаний
    Российский фонд фундаментальных исследований объявляет непрерывный прием заявок на конкурс по изданию научных трудов на русском языке...
    Абдулхакова ляйсэн Равилевна развитие категории деепричастия в русском языке iconПравославного Гуманитарного Университета Печатается по первой публикации...
    Печатается по первой публикации на русском языке: "Младорус", София, 1922, №1, с. 50-62
    Абдулхакова ляйсэн Равилевна развитие категории деепричастия в русском языке iconВ новом коммуникативном пространстве XXI в. 18-19 сентября 2013 г
    Участник (фамилия имя отчество на русском языке и фамилия имя на иностранном языке как в загранпаспорте)
    Абдулхакова ляйсэн Равилевна развитие категории деепричастия в русском языке iconТребования к оформлению материалов
    Объём статьи – до 10 страниц. Принимаются статьи на русском, иностранных и национальных языках. Информация об авторах, аннотация...
    Абдулхакова ляйсэн Равилевна развитие категории деепричастия в русском языке iconТема инновационного опыта: «Развитие творческих способностей обучающихся...
    Валгина, Н. С. Активные процессы в современном русском языке : учеб пособие для студ вузов / Н. С. Валгина. – М. Логос, 2001. – 302...
    Абдулхакова ляйсэн Равилевна развитие категории деепричастия в русском языке iconАннотация дисциплины
    Целями освоения учебной дисциплины является развитие навыков письменной деловой и научной речи (в сопоставлении с разговорной речью)...


    Школьные материалы


    При копировании материала укажите ссылку © 2013
    контакты
    100-bal.ru
    Поиск