Лексика и словообразование хайдакского диалекта даргинского языка





НазваниеЛексика и словообразование хайдакского диалекта даргинского языка
страница2/5
Дата публикации25.12.2014
Размер0.9 Mb.
ТипАвтореферат
100-bal.ru > Право > Автореферат
1   2   3   4   5
Часть арабизмов подверглась хайдакской словообразовательной обработке: дунелла «земной, г1ямрулла «жизненный», саг1ятла «часовой», кьудратла «всемогущий», райх1ятил«свободный», кепбарара «опьянеть» и т.д. Следует отметить, что сложные слова состоят чаще всего из двух частей, основной смысл в них выражает арабское заимствование, а вторая часть – это вспомогательные хайдакские глаголы типа бигьара,барара, ик1вара «стать», «сделать», «говорить», «быть»: мурахас+бигьара «освободиться», т1алав+барара «собрать», тилади +ик1вара «просить».

Имеются примеры расширения первоначальной семантики арабских слов: араб. хабар [habar]«сообщение, весть» -- хайд. хабар «сообщение, весть, рассказ, сказка»; араб. кьаcаб «разделка мяса» [qassab] – хайд. кьасаб «мясник, землемер»; араб. г1ямал [’amal]«работа, труд, действие, занятие, дело» -- хайд. г1ямал «действие, труд, работа, занятие, дело, хитрость, уловка, возможность»; араб.махлукьат [mahluqat] «скопление народа; твари» – хайд. махлукьат «скопление народа, толпа, твари» ит.д.

В процессе лексико-семантических изменений заимствованные слова чаще приобретают дополнительные значения, и, следовательно, в исследуемом языке расширение значения слова наблюдается чаще, чем сужение.

При исследовании арабских и персидских слов мы опирались на «Словарь арабских и персидских заимствований в даргинском языке», составители – Н.И. Стоянова, И.И. Эфендиев [2005].

Слова, которые проникают из другого языка, приспосабливаются к фонетической системе языка-реципиента. В данном случае слова арабского языка, проникая в хайдакский, получают фонетическую адаптацию. Хайдакской фонетической системе не характерны эмфатические согласные, имеющиеся в арабском языке. Такие звуки заменяются в хайдакском похожими по артикуляции звуками. Фонетическое освоение заимствований отчетливо видно как в вокализме, так и в консонантизме.

Фонетические изменения в вокализме следующие:

1) арабские долгие гласные передаются краткими: араб.кьабул [qubul] – хайд. кьабул «согласие», араб. сабаб [sabab]– хайд. сабав «причина», араб. даим [dàim] – хайд. даим «постоянно», араб. г1язаб [’azab] – хайд. г1язаб «мука» и т.д.;

2) наблюдается также переход [а]в[e] (э): араб.васият [wasiyyat] – хайд. вассет «завещание», араб. т1упан [tufan] –хайд. т1упен «потоп», араб. ятим [yatim] - хайд. йэтим «сирота».

Помимо изменений, в вокализме хайдакского и арабского языков отмечаются и фонетические соответствия, которые передаются звуками [а] = [а]: [ахир] – ахир «конец», [аyя т] – аят «стих Корана»; [и] = [и]: [din] – дин «религия», [fil] – пил «слон» и др.

В консонантизме арабского и хайдакского языков хотя и имеются достаточно много соответствий, но наблюдаются и несоответствия. Имеются идентичные звукосоответствия, к каковым относятся: д = d, т = t, б =b, м =m, л = l, х = h, с = sи соответствия, вызванные специфическими, похожими по артикуляции звуками. Необходимо отметить, что консонантная система хайдакского языка отличается целым набором согласных, отсутствующих в арабском языке. Это отсутствие геминат (кк, тт, чч, пп, тт), абруптивов (к1, т1, п1, кь, ц1, ч1), увулярных (кь, къ) и др.

Фонетические изменения в консонантизме следующие:

  1. верхнефарингальный [х1] здесь субституируется ларингальным гь:араб.х1яракат [harakat] – хайд. гьяракат «старание», араб. х1исаб [hisab]хайд. гьисав «счет», араб. х1укму[hukm] – хайд. гьукму «приказ».

Надо сказать, что в даргинском языке такое явление отсутствует. Это характерное явление хайдакского языка. Возможно, это влияние соседнего кумыкского языка.

2) спирант [г1] исчезает совсем: араб. Кьург1ан [’al-qur’an] – хайд. Кьуран «Коран», араб заг1иф [da’if]– хайд. зяипли «больной»; араб. г1узру [’uzr] – хайд. узру «дело»;

3) сдвиг арабского спиранта [г1] в аффрикату [кь]: араб г1ярякьи [’araq]– хайд. кьярякьи «водка», араб.г1якьраб [’aqrab] – хайд. кьякьрав «скорпион», араб. г1яса [’asa]-- хайд. кьяйса «трость»;

4) переход [б]– [в]: араб.табтар [daftar] – хайд. тавтар «книга», араб. насаб [nasab] – хайд. насав «род», араб. мактаб [maktab]– хайд. мактав «школа», араб. жаваб [jawab] – хайд. жабав «ответ»;

5) в хайдакском языке звук [ф] отсутствует. Он передаётся в арабизмах как [п]: араб. фикр[fikr] – хайд. пикри «мысль», араб. инсаф [insaf]– хайд. инсап «совесть», араб. факьирун [faqir]– хайд. пакьир, араб. кафир [kafir] - хайд. капир «неверный»;

6) замена арабского эмфатического [д] спирантом [з]: араб.рамадан [ramadan]– хайд. рамазан, араб. ради [radi]- хайд. разил «радостно», араб. даг1иф [da’if]– хайд. зяип «больной»;

7) замена араб. [т] – [т1]: араб. талабун [talab]– хайд. т1алав «требование», араб. такьсир – хайд. т1акьсир «вина»;

8) замена ауслаутного [н]сонорным [л]: араб.ниг1мат [ni’mat] – хайд. лиг1мат «дар божий», араб. намус [namus]– хайд. ламус «совесть»;

9) замена сонорного [л] ауслаутным [н]: араб.ляг1нат [la’nat]– хайд. няг1на «проклятие»;

10) выпадение сонорного [л] в конце слова: араб.манзил [manzil] – хайд. манзи «время»;

11) замена фарингального [х1] спирантом [г1]: араб.насих1ят [nasihat] – хайд. насиг1ят «наставление, нотация»; араб. маслих1ят [musalahat] – хайд. маслиг1ят «примирение»;

12) замена переднеязычного [д] надгортанным [т1] или придыхательным [т]: араб. пасад [fasad] – хайд. пасат1 «испорченность, разорение»; араб. кьасд [qasd] – хайд. кьаст «намерение, цель».

Как показывает наш материал, достаточно большая часть арабизмов, заимствованных даргинским языком, в хайдакском диалекте отсутствует, им соответствуют исконно хайдакские слова, например: хайд. акри, дарг. бугьтан «клевета»; хайд. ц1алип «молния», дарг. лямц1 «молния»; хайд. иприт1, дарг. магьирси «искусный»; хайд. инк1вяхъив, дарг. къаршиикиб «встретился» и т.д.

В хайдакском в то же время имеются арабские заимствования, отсутствующие в даргинском языке: хайд. курси «стул», араб. [kursiyy] стул, кресло, сиденье.

Как мы уже и отмечали, тюркизмы занимают в хайдакском диалекте заметное место,так как на одном из тюркских языков, кумыкском говорят ближайшие соседи по территории. В XVII в. в составе Кайтагского уцмийства вместе с хайдакцами находились и кумыки. Несомненно, длительные этнокультурные связи кумыкского и хайдакского народов способствовали проникновению лексики из одного языка в другой, поэтому заимствование тюркизмов в хайдакском диалекте более значительное, чем в других дагестанских языках.

Слова, проникающие из другого языка, приспосабливаются к фонетической системе языка-реципиента. В данном случае тюркизмы, проникая в хайдакский, получают фонетическую адаптацию. Зафиксированы звуковые переходы, появление процессов ассимиляции и т.д. Здесь необходимо выделить общие и отличительные черты фонетических систем обоих языков. Хайдакской фонетической системе не характерны некоторые звуки, имеющиеся в тюркских языках [о], [ы], [оь], [уь], поэтому они заменялись в хайдакском похожими по артикуляции звуками. Здесь происходит замещение [ы][и]: кум. къянчык – хайд. къянчик «негодяй», кум. языкъ – хайд. язикъ «измученный», кум. къызгъын – хайд. къизгъин, кум. къыян – хайд. къиян «мучение», замещение [ы][у]: кум. ажыгъ – хайд. ажугъ «злоба», замещение [о][у]: кум. ортакъ – хайд. уртахъ «друг».

Среди согласных звуков также происходит замещение, например: [къ][хъ]: кум.буйрукъ – хайд. буйрухъ «приказ», замещение [къ][кь]: кум.къанц1а – хайд. кьанц1а «бурый»; кум. къямц1а – хайд. кьяц1а «щипцы» и т.д.

Ряд кумыкских слов при освоении утрачивает грамматические свойства языка-источника. Также наблюдается образование от тюркских заимствований новых слов при помощи собственно хайдакских словообразовательных элементов: от кумыкских основ образованы с помощью словообразовательного суффикса –ил ряд прилагательных: кум. бул «изобилие» - хайд. бул+ил «обильный, кум. эркин «свободный» - хайд. эркин+ ил «свободный, просторный» и т.д.;

Некоторые тюркизмы в хайдакском диалекте подверглись переоформлению в соответствии с законами языка. Общее число тюркизмов в хайдакском диалектенасчитывается, по нашим подсчетам, около 800 слов (по данным «Хайдакско-русского словаря», составленного нами и включающего около 7000 слов).

Общеизвестно, что одним из важнейших внешних факторов исторического развития языка в современном мире признаются языковые контакты. Науке практически неизвестны языки, структурное и материальное развитие которых протекало бы в изоляции от внешних воздействий. Данный факт позволяет утверждать, что все языки можно охарактеризовать как «смешанные».

В хайдакско-кумыкских контактах можно усмотреть явление адстрата. Контакты обусловлены следующими факторами:

  1. совместная жизнь в смешанных населенных пунктах Кайтагского района (с. Маджалис, пос. Родниковый);

  2. нахождение ряда хайдакских сел (с. Санчи, с. Ахмедкент) в окружении кумыкских сел (с.Янгикент, с. Туменлер);

  3. общая граница. Кайтагский район граничит с Каякентским районом и Дербентским (в селах Дербентского района, граничащих с Кайтагским районом, проживают азербайджанцы и турки: с. Салик, с. Великент).

В основном были заимствованы существительные (названия домашней утвари, одежды, пищи, фруктов, названия животных и птиц: къаз «гусь», урдек «утка», къабакъ «тыква» и т.д.).

Иногда синонимические ряды и антонимичные пары хайдакского диалекта состоят из одних тюркизмов: угъраш, къурумсакъ, купеюгъли «негодяй»; туй, шатлихъ «праздник, свадьба»; тяниш, юлдаш «друг» (синонимы); кум.эски «старый» - кум. енги «новый», кум. азгъин «лентяй» – кум. бажардичебил «старательный» (антонимы) и т.д.

В хайдакском диалекте являются заимствованными такие словообразовательные суффиксы, как -чи, -лихъ: далайчи «певец», рушбатчи «взяточник», вец1лихъ «десятка». Также заимствовано большое количество мужских и женских личных кумыкских имен. Отсутствие в кумыкском языке грамматических классов никак не повлияло на хайдакский, хотя именно оно привело к утере грамматических классов в других дагестанских языках, в частности в лезгинских.

Говоря о заимствованиях из кумыкского языка в хайдакский, нельзя не сказать и об обратном явлении – влиянии хайдакского на кумыкский, в частности на кайтагский диалект кумыкского языка.

Наличие абруптивов, как явление заимствованное, в кумыкских диалектах, в том числе и в кайтагском, отмечает и Н.Х. Ольмесов: «Абруптивные согласные больше характерны для какашуринского, параульского, гелинского говоров подгорного, утамышского, янгикентско-туменлерского, алходжикентского говоров кайтагского диалекта…» [Ольмесов 1997: 184].

Таким образом, мы пришли к выводу, что совместное проживание и соседство представителей, относящихся к разным семьям языков, приводит к заимствованиям обоюдного характера. Явление адстрата здесь очевидно. По нашим наблюдениям, в количественном отношении тюркизмов в хайдакском диалекте больше, чем в даргинском языке.

Дагестано-иранские культурные связи восходят к глубокой древности. Как известно, в первых веках I тысячелетия до н.э. ираноязычные племена киммерийцев и скифов проникли через Кавказ в Переднюю Азию и имели там постоянные центры. Как полагают исследователи, иранский этнический элемент, в том числе и культура, с той поры постоянно присутствуют на территории, занимаемой носителями дагестанских языков.

Как известно, наряду с зороастризмом в раннесредневековом Дагестане начала распространяться и другая религия – иудаизм, связанная с ираноязычным народом – татами.

Еще одним из факторов дагестано-иранских религиозных и культурных связей является распространение в Дагестане шиизма – одного из основных направлений ислама, широко распространенного в Иране. Иранцы принимали участие в распространении ислама в Дагестане.

Иранизмы в хайдакском диалекте в количественном отношении уступают арабизмам и тюркизмам. «Это, видимо, объясняется тем, что впоследствии, благодаря исламу, арабский язык стал господствующим фактором в духовной жизни дагестанцев и, возможно, очень старые заимствования из персидского языка были вытеснены новыми заимствованиями из арабского языка» [Хайдаков 1971: 68].

Сравнительно с другими, особенно с северными дагестанскими языками, персидские заимствования в хайдакском диалекте составляют наиболее значительный пласт. Это объясняется тем, что его носители соседствуют с носителями азербайджанского, табасаранского и лезгинского языков, в которых персидские заимствования преобладают.А через соседние контактирующие языки в хайдакский более активно проникали персидские слова, чем, например, в даргинский язык.

Заимствованы хайдакским диалектом в основном имена существительные,названия предметов домашнего обихода: хунжи «пастушья сумка», шир «краска», гунгун «маленький кувшин с носиком»; названия тканей: парча «парча», махмар «велвет», дарай «шелк»; названия плодов и растений: калам «капуста», бамбаг «хлопок», «вата»; названия, связанные с социальным положением человека: шагь «шах», дуст «друг»; названия животных и птиц: гаймиш «буйвол», булбул «соловей»;названия построек: сенгер «баррикада», кьасси «полка»; названия, связанные с торговлей: рат1ал «мера веса», шегьи «пять копеек», тумен «10 рублей»; названия пищи: чакар «сахар», палав «плов»; отвлеченные понятия: багьна «причина», давла «богатство», пурман «разрешение», дурус «точно» и др.

В хайдакском диалекте имеются примеры расширения первоначальной семантики слов: перс. сангар [sangar] «окоп, укрепление» -- хайд. сенгер «окоп, траншея, баррикада»; перс.чирха [carhe] «прялка» - хайд. чихра «прялка, катушка, вращение».

Примеры сужения семантики: перс. шиша [sise]«стекло, окно, бутылка» – хайд. шиша «бутылка, стекло»; перс. шагьар [sahr]«город, страна» – хайд. шагьар «город»; перс. тухум [tohm] «семя, род, порода» – хайд. тухум «племя, род» [Н.И. Стоянова, И.И. Эфендиев, Махачкала, 2005].

Фонетическое освоение заимствований отчетливо видно, как в вокализме, так и в консонантизме. Фонетические изменения в вокализме: переход [и] в [у]: перс. танур [tanur] – хайд. тарун «печь»; переход [а] в [е]: сангар [sangar] «окоп, укрепление» – хайд. сенгер «окоп, траншея, баррикада»; переход [а] в [и]: перс. ханжар [hanjar] «кинжал» – хайд. хинжар «кинжал»; перс.пагьлаван [pahlavan] «канатоходец» - хайд. пагьлиган «канатоходец»; переход [е]в[а]: перс. пелав [pelav] «плов» - хайд. палав «плов»; перс.х1иллекар [hilegar] «хитрец» - хайд. гьиллакар «злоумышленник»; переход [е] в [и]: перс. кешмеш [kesmes] «кишмиш» - хайд. кишмиш «кишмиш»; переход [о] в [у]: перс. кунгур[kongor] «носик кувшина» - хайд. гунгун «маленький кувшин»; перс. [gonah] «грех» - хайд. гунагь «грех».

Фонетические изменения в консонантизме: переход [ф] в [п]: перс. [farman] «разрешение, приказ» - хайд. пурман «дозволение»; перс. [asrafi] «золотая монета» - хайд. ашрапи «монета»; перс. [tofang] «ружье» - хайд. тупанг «ружье».; переход [н] в [л]: перс. [nisan] «метка, знак» - хайд. лишан «метка, знак»; переход [л] в [р]: перс. [mahmal] «вельвет» - хайд. махмар «вельвет»; переход [х] в [гь]: перс. [ajdaha] «дракон» - хайд. аждагьа «дракон»; переход [с] в [ш]: перс. [sir] «краска» - хайд. шир «малярная краска».

Первые хайдакско-русские контакты появились еще в XVII веке, когда «в 1631г. в Москву прибыл посол уцмия Рустем-хана Шамсей с просьбой принять Кайтагское владение в русское подданство и разрешить его людям свободно торговать в русском государстве» [История народов Северного Кавказа с древнейших времен до конца XVIII века. 1988: 344]. Еще в 1616 году, до этого официального случая, кайтагский уцмий Рустем-хан вступил в отношения с воеводами Терского города, отмечает Р.Г. Маршаев [Маршаев 1954: 7].

После присоединения Дагестана к России и особенно после Октябрьской революции 1917 г. влияние восточных языков на дагестанские языки резко ослабло ввиду сильной экспансии русского языка. Ранние заимствования из русского языка в хайдакский, отражающие сферы социального взаимодействия носителей названных языков, относились к лексике административно-управленческой, военной, культурно-бытовой и т.д. Различные социальные и культурные перемены, преобразование государственного строя и жизненного уклада хайдакцев породили новые понятия, требовавшие новых наименований.

Роль русского языка в хайдакском диалекте до сих пор остается неисследованной. Хотя русский язык играет немаловажную роль в Кайтагском районе. Как мы уже и отмечали, потребность в расширении общественных функций хайдакского диалекта приводит к софункционированию хайдакского диалекта и с русским языком. Как известно, в регионе компактного проживания хайдакцев одним из компонентов многоязычия является русский язык.

Лексика хайдакского диалекта в современном ее состоянии характеризуется наличием значительного количества русских слов (прогресс, революция, пропаганда, партия, модернизация, монополия и др.). Эти термины по своему происхождению принадлежат к различным, главным образом западно-европейским языкам. Некоторые же из них являются собственно русскими: большевик, совет, ярмарка и др.

Заимствования из русского языка в хайдакском, как и в других дагестанских языках, занимают значительное место. Русские слова попадают в хайдакский, в первую очередь, через устную речь, т.к., как мы уже отмечали, Кайтагский район является одним из многонациональных районов республики Дагестан (устное общение представителей хайдакской, кумыкской и даргинской народностей здесь в основном ведется на русском языке), затем через средства массовой информации и художественную литературу. Усвоение русских слов происходит напрямую через русский язык, без посредничества даргинского или кумыкского языков.

Из звуковых процессов, которые имеют место при адаптации русизмов, самым распространенным является устранение стечения согласных в начале слова.

В отдельных случаях, и довольно часто это в последнее время наблюдается в хайдакском, используются русские слова вместо арабских. К примеру, если в современном даргинском языке вместо слова книга используется арабское слово жуз «книга», в хайдакском арабский вариант не используется. Здесь встречается русское слово кинига «книга». То же самое и с арабским словом кьимат «оценка», которое в даргинском языке активно употребляется, в хайдакском встречаем русское слово оцинка «оценка» и т.д.
1   2   3   4   5

Похожие:

Лексика и словообразование хайдакского диалекта даргинского языка iconЗнаем все на “5”?
Обобщить изученный материал по основным разделам русского языка (словообразование, лексика, фразеология, морфология)
Лексика и словообразование хайдакского диалекта даргинского языка iconУм «Основы проектирования уроков разных типов по русскому языку с...
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Красноярский государственный педагогический университет...
Лексика и словообразование хайдакского диалекта даргинского языка iconУрок игра по теме лексика, словообразование, орфография в 5 классе
Цель урока: закрепить знания учащихся по лексике, продолжить обогащать речь учащихся синонимами, антонимами, омо­нимами; воспитывать...
Лексика и словообразование хайдакского диалекта даргинского языка iconУрок «Путешествие по стране «Словообразование»
Цель: повторить, обобщить, систематизировать теоретические и практические сведения, полученные в 5 классе по разделу «Словообразование...
Лексика и словообразование хайдакского диалекта даргинского языка iconБиблиографический список публикаций, отражающих результаты работы
Бакула В. Б. К вопросу классификации лексики духовной культуры кильдинского диалекта саамского языка // в мире научных открытий....
Лексика и словообразование хайдакского диалекта даргинского языка iconТест Повторение изученного в пятом классе. Лексика. Фразеология....
Цель: создание творческой и психолого-педагогической среды для развития инновационного педагога, осуществляющего деятельность по...
Лексика и словообразование хайдакского диалекта даргинского языка iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Обучающая – обобщить и систематизировать знания по темам «Орфограммы», «Словообразование», «Лексика», «Речеведение», привитие умения...
Лексика и словообразование хайдакского диалекта даргинского языка iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Русский язык» 6 класс для общеобразовательных учреждений (темы «Лексика», «Фразеология», «Словообразование и орфография», «Имя существительное»,...
Лексика и словообразование хайдакского диалекта даргинского языка iconУрок русского языка по теме «Словообразование глаголов»
Место работы, должность: мбоу «Лицей №2 города Мамадыш» Мамадышского муниципального района Республики Татарстан, учитель русского...
Лексика и словообразование хайдакского диалекта даргинского языка iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «История языка (французский язык)»
Основные этапы исторического развития изучаемого языка. Становление национального литературного языка в связи со становлением нации....
Лексика и словообразование хайдакского диалекта даргинского языка iconУрок русского языка в 9 классе
Поработаем со словом «бессоюзные»(орфография, словообразование, морфемика, этимология)
Лексика и словообразование хайдакского диалекта даргинского языка iconУрока: Повторение и обобщение изученного по теме «Словообразование»
Цель урока: обобщить и систематизировать знания по теме «Словообразование», совершенствовать орфографические, пунктуационные и речевые...
Лексика и словообразование хайдакского диалекта даргинского языка icon"введение в паскаль"
Основные этапы исторического развития изучаемого языка. Становление национального литературного языка в связи со становлением нации....
Лексика и словообразование хайдакского диалекта даргинского языка iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «История языка» для специальности...
Основные этапы исторического развития изучаемого языка. Становление национального литературного языка в связи со становлением нации....
Лексика и словообразование хайдакского диалекта даргинского языка icon«Как медведя лечили»
Основные этапы исторического развития изучаемого языка. Становление национального литературного языка в связи со становлением нации....
Лексика и словообразование хайдакского диалекта даргинского языка iconУрок по теме: «лексика. Фразеология. Повторение пройденного материала»
Урок по теме: «лексика. Фразеология. Повторение пройденного материала». 9 Класс. Составила преподаватель русского языка и литературы:...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск