Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе





НазваниеТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
страница1/12
Дата публикации08.01.2015
Размер1.66 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Право > Документы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

«УТВЕРЖДАЮ»:

Проректор по учебной работе

_______________________ /Л.М. Волосникова/

__________ _____________ 2011 г.


ОСНОВЫ ТЕОРИИ ПЕРВОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
(ОСНОВЫ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СЕМАНТИКИ)


Учебно-методический комплекс. Рабочая программа

для студентов очной формы обучения,

направление 035700.62 "Лингвистика", профиль подготовки: Перевод и переводоведение (английское отделение)

«ПОДГОТОВЛЕНО К ИЗДАНИЮ»:

Автор работы: Табанакова В.Д.
«______»___________2011 г.

Рассмотрено на заседании кафедры перевода и переводоведения №4 от «6» апреля 2011г.)____________________) Соответствует требованиям к содержанию, структуре и оформлению.

«РЕКОМЕНДОВАНО К ЭЛЕКТРОННОМУ ИЗДАНИЮ»:

Объем 9 с.

Зав. кафедрой Табанакова В. Д.

«______»___________ 2011 г.

Рассмотрено на заседании УМК Института филологии и журналистики ((№1 от «21» апреля 2011 г. )______________)

Соответствует ФГОС ВПО и учебному плану образовательной программы.

«СОГЛАСОВАНО»:

Председатель УМК Тумакова Е.В.

«______»_____________2011 г.

«СОГЛАСОВАНО»:

Зав. методическим отделом УМУ Федорова С.А.

«______»_____________2011 г.

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ


Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Институт гуманитарных наук


Кафедра перевода и переводоведения

Табанакова В.Д.


ОСНОВЫ ТЕОРИИ ПЕРВОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

(ОСНОВЫ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СЕМАНТИКИ)

Учебно-методический комплекс. Рабочая программа

для студентов очной формы обучения,

направление 035700.62 "Лингвистика", профиль подготовки: Перевод и переводоведение (английское отделение)


Тюменский государственный университет

2011

Табанакова В.Д. ОСНОВЫ ТЕОРИИ ПЕРВОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА (ОСНОВЫ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СЕМАНТИКИ). Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов очной формы обучения, направление 035700.62 «Лингвистика», профиль подготовки Перевод и переводоведение (английское отделение) очной формы обучения. Тюмень, 2011, 9с.

Рабочая программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО с учетом рекомендаций и ПрООП ВПО по направлению и профилю подготовки.

Рабочая программа дисциплины опубликована на сайте ТюмГУ: Основы теории первого иностранного языка (Основы лексической семантики) [электронный ресурс] / Режим доступа: http://www.umk3.utmn.ru., свободный.

Рекомендовано к изданию кафедрой перевода и переводоведения. Утверждено проректором по учебной работе Тюменского государственного университета.



ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР: Табанакова В. Д., д.ф.н., профессор, зав. кафедрой перевода и переводоведения





© Тюменский государственный университет, 2011.

© Табанакова В.Д., 2011.

  1. Пояснительная записка:

Курс «Основы лексической семантики» – первый модуль в дисциплине Основы теории первого иностранного зыка. В нем закладываются базовые лингвистические понятия лексического уровня языка.

В курсе «Основы лексической семантики» рассматриваются такие вопросы как современные подходы и методы описания лексического значения, структура слова знака, семантическая структура однозначного и многозначного слова, синтагматические и парадигматические отношения между словами.

1.1. Цели и задачи дисциплины:

Цель: ознакомить студентов с современными теоретическими и практическими проблемами лексической семантики.

Задачи:

  • Сформировать знания о базовых понятиях лексической семантики;

  • Ознакомить студентов с современными подходами к исследованию и описанию лексического значения слова;

  • Ознакомить студентов с системными синтагматическими и парадигматическими характеристиками слова;

  • Помочь овладеть методами семантического анализа слова.




    1. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата

Курс «Основы лексической семантики» является составной частью дисциплины «Основы теории первого иностранного языка». Курс выполняет роль «фундамента» лингвистических знаний, поскольку семантика базовой единицы языка-слова лежит в основе обучения теории и практики первого и второго иностранного языков, а так же всех теоретических, лингвистических курсов, таких, как лексикология, теорграмматика, стилистика. Курс является модулем дисциплины «Основы теории первого иностранного языка» и тесно связан с последующими модулями, такими, как «Лексикология английского языка» и «Стилистика английского языка». Он позволяет углубить курс семасиологии на материале русского и английского языков в сопоставительном плане.
    1. В результате освоения данной дисциплины выпускник должен обладать следующими компетенциями:

  • владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных лексических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей (ПК-1);

  • имеет навыки работы с компьютером как средством получения, обработки и управления информацией (ПК-25);

В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

  • Знать: современные подходы и методы описания семантики слова;

  • Уметь: работать со словарями и проводить комплексный анализ семантической структуры слова;

  • Владеть: знанием о семантике, синтактике, прагматике слова. Владеть понятийным аппаратом лексической семантики, включающей такие термины, как лексема, ЛСВ, структура знака слова, валентность, сочетаемость, синтагматика, парадигматика, лексическое значение, типы лексического значения, сема и т.д.



  1. Структура и трудоемкость дисциплины.



    Семестр __4__. Форма промежуточной аттестации ____зачет____. Общая трудоемкость дисциплины составляет __1,5__ зачетных единиц ___54___часов.

  1. Тематический план.

    Таблица 1.

    Тематический план





Тема

недели семестра

Виды учебной работы и самостоятельная работа, в час.

В интерактивной форме

Итого часов по теме

Итого количество баллов

Лекции*

Самостоятельная работа*

1

2

3

4

7




8

9




Модуль 1



















1.

Единицы лексико-семантической системы

1

2

4

1

6

0-5

2.

Подходы к описанию лексического значения

3; 5

4

8

2

12

0-25




Всего




6

12

3

18

0-30




Модуль 2



















1.

Лексическое значение- типы, структура

7,9,11

6

12

3

18

0-30




Всего




6

12

3

18

0-30




Модуль 3



















1.

Лексическая синтагматика

13

2

4

1

6

0-10

2.

Лексическая парадигматика: семантическая группировка лексики

15

2

4




6

0-15

3.

Синонимия. Антонимия.

17

2

4

1

6

0-15




Всего




6

12

2

18

0-40




Итого (часов, баллов):




18

36




54

0 – 100




Из них в интерактивной форме










8








Таблица 2.

Виды и формы оценочных средств в период текущего контроля

№ темы

Устный опрос

Письменные работы

Итого количество баллов


опрос на лекции фронтальный и индивидуальный



комплексные ситуативные задания

Модуль 1

1.

0-5




0-5

2.

0-5

0-20

0-25

Всего

0-10

0-20

0-30

Модуль 2

1.

0-10

0-20

0-30

Всего

0-10

0-20

0-30

Модуль 3

1.

0-5

0-5

0-10

2.

0-5

0-5

0-10

3.

0-5

0-15

0-20

Всего

0-15

0-25

0-40

Итого

0-35

0-65

0 – 100

    Таблица 3.

    Планирование самостоятельной работы студентов





    Модули и темы

    Виды СРС

    Неделя семестра

    Объем часов

    Кол-во баллов

    обязательные

    дополнительные

    Модуль 1
















    1.1

    Единицы лексико-семантической системы

    Знакомство с базовыми понятиями лексической семантики. Обработка лекционных записей и работа со словарями лингвистических терминов. Работа с литературой.

    работ а с англо-англ. и англо-русскими словарями.




    4

    0-5

    1.2

    Подходы к описанию лексического значения

    Знакомство с 6 подходами к описанию лексического значения. Обработка лекционных записей и иллюстрация каждого из 6 походов собственными примерами.

    работ а с англо-англ. и англо-русскими словарями.




    8

    0-25




    Всего по модулю 1:




    0-30

    Модуль 2
















    2.1

    Лексическое значение- типы - структура

    Знакомство со структурой и типами лексического значения. Работа с литературой. Конспекты лекций. Обработка записей, работа со словарями, проведение комплексного структурного семантического анализа слова.

    работ а с англо-англ. и англо-русскими словарями.




    12

    0-30




    Всего по модулю 2:




    0-30

    Модуль 3
















    3.1

    Лексическая синтагматика

    Знакомство с понятиями валентности, сочетаемости и их типами. Работа с литературой. Конспекты лекций. Установление валентности и сочетаемости слов.

    работ а с англо-англ. и англо-русскими словарями.




    4

    0-10

    3.2

    Лексическая парадигматика: семантическая группировка лексики

    Знакомство со способами семантической группировки. Работа с литературой. Конспекты лекций. Построение семантического поля слов

    работ а с англо-англ. и англо-русскими словарями.




    4

    0-10

    3.3

    Синонимия. Антонимия.

    Знакомство с лексико-семантическими категориями: синонимией и антонимией. Работа с литературой. Конспекты лекций. Описание синонимического и антонимического рядов слова.

    работ а с англо-англ. и англо-русскими словарями.




    4

    0-20




    Всего по модулю 3:

    12

    0-40




    ИТОГО:

    36

    0-100



  1. Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами




№ п/п

Наименование обеспечиваемых (последующих) дисциплин

Темы дисциплины необходимые для изучения обеспечиваемых (последующих) дисциплин

1

2

3

1.

Основы теории 1 ин.яз.

+

+

+

2.

Практический курс 1 ин.яз.

+

+

+

3.

Практический курс 2 ин.яз.

+

+

+

4.

Практический курс перевода

+

+




5.

Стилистика

+

+







  1. Содержание дисциплины.

Тема 1. Единицы лексико-семантической системы. Слово – единица языка и речи. Язык и речь в единстве и противопоставлении. Слово – двусторонняя единица. Слово – Лексема – Лексико-Семантический Вариант (ЛСВ). Узуальное, окказиональное и виртуальное значение слова.
Тема 2. Подходы к описанию лексического значения. Денотативный поход, менталистский поход, когнитивный поход, теория смысла, коммуникативно–прагматический поход, структурный подход.
Тема 3. Лексическое значение – типы, структура. Существующие определения понятия «значение». Типы лексического значения (в рамках семантической структуры многозначного слова). Структура лексического значения – современные авторские теории (О. Эрдман, Г. Стерн, Н.С. Чемоданов, Р.С. Шор, В.А. Звегинцев, И.. Арнольд, Н.Г. Комлев, М.В. Никитин). Структурный поход к лексическому значению – разные авторские подходы (И.В. Арнольд, В.В. Виноградов, И.А. Стернин, М.И. Фомина). Семантический анализ многозначного слова. Семный анализ слова. Контрастивный анализ английского и русского слова.
Тема 4. Лексическая синтагматика. Теория валентности. Типы и уровни валентности: семантическая, синтаксическая и логическая валентность. Сочетаемость и ее типы: семантическая, синтаксическая, лексическая. Типы сочетаемости и их отражение в словаре. Словари сочетаемости и комбинаторные словари русского и английского языков.
Тема 5. Лексическая парадигматика. Семантическая группировка лексики. Лексический класс. Лексико–семантическая группа. Семантический класс. Семантическое поле. Тематический класс.
Тема 6. Лексическая парадигматика. Парадигматические отношения: синонимия, антонимия, другие типы отношений.


  1. Учебно - методическое обеспечение самостоятельной работы студентов. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины.

Модуль 1.

Задание 1. Подберите к текстам дефиниций соответствующие понятия, например: а) один из видов синтаксического высказывания – Речь; б) система словесного выражения мысли – Язык.

Задание 2. Определите значения многозначного русского слова по выбору с позиции каждого из шести подходов.
Модуль 2.

Комплексный структурный анализ включает:

Семный анализ.

Задание 1. проанализируйте каждое значение английского многозначного слова по выбору по следующим оппозициям.

Задание 2. Установите архисемы и дифференциальные семы английского слова RED:

Архисемы

Дифф. семы

colour

of blood or fire,

orange – brown,

primary

at the lower extreme

skin

bright pink colour

communist

extremely left wing


Контрастивный анализ английского и русского слова.

Задание 1. выявите отличительные (несовпадающие) семы выбранного русского слова и его английского соответствия.
Модуль 3.

Задание 1. Установите семантическую сочетаемость. Например, определите как свободно сочетаются английские прилагательные charming и graceful с людьми и предметами и сравните семантическую сочетаемость их с их русскими соответствиями грациозный, изящный.

Задание 2. Дополните тематическую группу предметов интерьера до 10-15 слов: hall, furniture…

С помощью Webster’s New Dictionary of synonyms проанализируйте денотативные и коннотативные значения синонимического ряда elastic, resilient, springy, flexible, supple.

Вопросы к зачету:

  1. Опишите и проиллюстрируйте на семантике английских и русских слов шесть подходов к описанию лексического значения слова.

  2. Приведите и проанализируйтее одиннадцать определений лексического значения слова на материале русских и английских слов.

  3. Установите у выбранных английских слов все типы сочетаемости.

  4. Составьте с английским словом синонимический и антонимический ряд.



    7.Образовательные технологии.

    Для формирования у студентов профессиональных компетенций в дисциплине применяются следующие образовательные технологии:

    1традиционная технология: лекционное обучение. Предусмотрены установочные и обобщающие лекции, лекции проблемного характера, лекции-визуализации, работа на семинарском занятии.

    2.Неимитационные, игровые технологии: метод «мозгового штурма», метод критического аналитического мышления.

    3.Имитационные технологии: при анализе семантической структуры слова, по методике, предложенной преподавателем.

8.Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины.

11.1. Основная литература:

  1. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. – М.: Восточная литература РАН, 1995

  2. Кобозева И.М. Лексическая семантика: Учебник. – М.: УРСС, 2009

  3. Кронгауз М.А. Семантика. – Учебник. – М.: Рос. гуманит. ун-т. - 2001

  4. Новиков Л.А. Избранные труды. Том I. Проблемы языкового значения. – М.: Изд-во РУДН, 2001

  5. Стернин И.А. Описание лексического значения «Принцип Айсберга»// Принципы и методы исследования единиц языка. – Воронеж, 1985

  6. Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. – М.: Высшая школа, 2001

  7. Фуко Мишель “Слова и вещи. Археология гуманитарных наук”. – М.: Прогресс, 1977.


11.2. Дополнительная литература:

Словари:

  1. «Словарь сочетаемости русского языка» под редакцией П.Н. Денисова, Л.А. Новикова и В.В. Морковкина.

  2. «Словарь усилительных словосочетаний русского и английского языков» И.И. Убина.

  3. «Толково-комбинаторный словарь русского языка» И.А. Мельчука.

  4. «Комбинаторный словарь английского языка» М. Бэнсона, Э. Бенсон и Р. Илтона и т.д.

  5. Англо-русский словарь глагольных словосочетаний (Э.М. Медникова. – М.: РЯ, 1990).

  6. Купля/buying, продажа/ selling, оплата/ paying. Тематический англо-русский словарь сочетаемости. Е.Л. Гинзбурга, С.С. Хидекеля. Dictionary of selected collocations. Editors. Jimmie Hill, Michael Lewis. [Е.Л. Гинзбург, С.С. Хидекель. Купля/buying, продажа/ selling, оплата/ paying. Тематический англо-русский словарь сочетаемости. Выпуск 1. – М.: ЭТС. – 2000. – 152 с.].




  1. Технические средства и материально-техническое обеспечение дисциплины.

В курсе используются мультимедийные средства: иллюстрированный лекционный материал. Вопросы для обсуждения и задания выносятся на экран.

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

«УТВЕРЖДАЮ»:

Проректор по учебной работе

_______________________ /Ф.И.О./

__________ _____________ 201__г.
ОСНОВЫ ТЕОРИИ ПЕРВОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА (ЛЕКСИКОЛОГИЯ)

Учебно-методический комплекс. Рабочая программа

для студентов направления подготовки бакалавров 035700 «Лингвистика» Перевод и переводоведение (английское отделение) очной формы обучения

«ПОДГОТОВЛЕНО К ИЗДАНИЮ»:

Автор работы: Сеченова Е. Г.
«______»___________2011 г.

Рассмотрено на заседании кафедры перевода и переводоведения (дата, номер протокола) Соответствует требованиям к содержанию, структуре и оформлению.

«РЕКОМЕНДОВАНО К ЭЛЕКТРОННОМУ ИЗДАНИЮ»:

Объем 14 стр.

Зав. кафедрой Табанакова В. Д.

«______»___________ 2011 г.

Рассмотрено на заседании УМК Института филологии и журналистики (дата, номер протокола)

Соответствует ФГОС ВПО и учебному плану образовательной программы.

«СОГЛАСОВАНО»:

Председатель УМК Рацен Т. Н.

«______»_____________2011 г.

«СОГЛАСОВАНО»:

Зав. методическим отделом УМУ_____________/Ф.И.О./

«______»_____________2011 г.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Рассмотрено на заседании кафедры зарубежной литературы 11. 04. 2011. Протокол №10
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Рассмотрено на заседании кафедры зарубежной литературы 11. 04. 2011. Протокол №10
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
«Спортивная тренировка», «Физкультурное образование», «Физкультурно-оздоровительные технологии»
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
«Спортивная тренировка», «Физкультурное образование», «Физкультурно-оздоровительные технологии»
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
«Лингвистика», профиль подготовки: Перевод и переводоведение (английское отделение)
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Психофизиологические механизмы адаптации человека и методы функциональной диагностики
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Рассмотрено на заседании кафедры информационных систем, протокол №11 от 12. 05. 2011 г
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Рассмотрено на заседании кафедры информационных систем, протокол №10 от 12 2011 г
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
«Информационные системы и технологии в административном управлении» очная форма обучения
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Рассмотрено на заседании умк института филологии и журналистики от 31. 10. 2013, протокол №1
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Государственно-конфессиональные отношения: отечественный и зарубежный опыт правового регулирования
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Тюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе iconТюменский государственный университет «утверждаю»: Проректор по учебной работе
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск